AEP - Macchina da caffè ASTORIA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AEP ASTORIA in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina da caffè espresso professionale |
| Marca | Astoria |
| Modello | AEP |
| Alimentazione elettrica | 230-400 V, 50/60 Hz (a seconda della versione) |
| Potenza massima | Fino a 7,1 kW (a seconda della versione) |
| Pressione della caldaia | 0,8 - 1,4 bar |
| Pressione di erogazione del caffè | 8 - 9 bar |
| Capacità della caldaia | Da 5 a 23 litri (a seconda della versione) |
| Funzioni principali | Caffè, vapore, acqua calda, cappuccino, scaldatazze (opzionale) |
| Programmazione delle dosi | Sì, tramite tasto o leva di programmazione |
| Materiali | Acciaio inossidabile |
| Uso | Professionale (non domestico) |
| Garanzia | 12 mesi su tutte le parti (escluse elettriche/elettroniche e usura) |
| Manutenzione ordinaria | Pulizia quotidiana dei filtri, portafiltri, gruppo, lancia vapore |
| Manutenzione periodica | Decalcificazione e controllo annuale da parte di un tecnico qualificato |
| Sicurezza | Valvola di sicurezza (1,9 bar), protezione alta temperatura, arresto di emergenza |
| Ricambi | Filtri, portafiltri, guarnizioni, doccetta, lancia vapore, ecc. |
| Riparabilità | Interventi tecnici riservati a un tecnico autorizzato |
| Pressione di alimentazione acqua | 1,5 - 5 bar max |
| Temperatura ambiente di funzionamento | 5 - 40°C |
| Livello sonoro | < 70 dB |
| Alimentazione a gas (opzione) | Possibile su alcuni modelli |
Domande frequenti - AEP ASTORIA
Domande degli utenti su AEP ASTORIA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AEP - ASTORIA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AEP del marchio ASTORIA.
MANUALE UTENTE AEP ASTORIA
2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive
2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ESPRESSO COFFEE MACHINE
IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni
Diritti sui contenuti È vietata la riproduzione integrale o parziale e la diffusione dei contenuti nel presente documento senza la preventiva autorizzazione scritta del Costruttore. Il Logo aziendale è di proprietà del Costruttore della Macchina.
Responsabilità Siamo costantemente impegnati nel migliorare l'accuratezza delle informazioni pubblicate in ciascun Manuale, ma potrebbero presentarsi delle imprecisioni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori e omissioni o per danni derivanti dall'utilizzo di questo documento.
Via Condotti Bardini, 1
31058 SUSEGANA (TV) - ITALY
Tipo - Type - Typ - Tip :
Macchina per caffè - Cafeteras Machines a cafe Coffee machines - Kaffeemaschinen
Máquina de café - Aparat de preparat cafea
Modello - Model - Modell - Modelo :
N° di serie - Matricula - N° de serie
Serial No - Seriennummer
Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Procedimento di valutazione di conformità
Classifica: Categoria 1
Specifiche tecniche utilizzate: I.S.P.E.S.L. Raccolta M, S, VSR e PIVG (ex E) rev. 95
Specifiche tecniche utilizzate: I.S.P.E.S.L. Tomo M, S, VSR y PIVG (ex E) Rev. 95
1.1 Linea guida per la lettura del Manuale 6
1.2 Conservazione del Manuale 6
1.3 Metodologia di aggiornamento del Manuale di Istruzioni ..... 6
1.4 Destinatari
1.5 Glossario e Pittogrammi 7
1.6 Garanzia
1.7 Assistenza clienti
2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ....8
2.1 Marca e designazione del modello 8
2.2 Descrizione generale 8
2.3 Destinazione d'uso 8
2.4 Illustrazione della macchina 9
2.5 Dati e marcatura CE 10
8
8
[Non-Text]
[Non-Text]
6.1 Precauzioni di sicurezza 11
6.2 Livello di formazione e informazione richiesto all'Utente .... 11
6.3 Funzioni di sicurezza 11
6.4 Emissioni 11
6.5 Accensione e spegnimento 12
6.6 Rinnovo dell'acqua 13
6.7 Predisposizione della macchina 13
6.8 Erogazione del caffè 14
6.9 Erogazione vapore 16
6.10 Erogazione acqua calda manuale 17
6.11 Erogazione acqua calda automatica 17
6.12 Erogazione cappuccino (optional) 18
6.13 Scaldatazze (optional).... 18
6.14 Consigli per ottenere un buon caffè 18
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
1
1
1
1
1
[Non-Text]
[Non-Text]
13
13
13
13
13
[Non-Text]
[Non-Text]
16
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
7. MANUTENZIONE E PULIZIA ....19
7.1 Precauzioni di sicurezza 19
7.2 Caratteristiche dei DPI 19
7.3 Manutenzione periodica 20
7.4 Manutenzione dopo un breve periodo di inattività della macchina 20
7.5 Malfunzionamenti e relativi rimedi 21
7.6 Operazioni di pulizia 22
- PARTI DI RICAMBIO 24
- MESSA FUORI SERVIZIO 24
- SMANTELLAMENTO 24
- SMALTIMENTO....24
11.1 Informazioni per lo smaltimento 24
11.2 Informazioni ambientali 24
- GLOSSARIO 25
- ÍNDICE ALFABETICO DEGLI ARGOMENTI .....26
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
1. INTRODUZIONE
Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Manuale, prima di utilizzare l'apparecchio, al fine di ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in assoluta sicurezza.
La macchina per caffè espresso che avete acquistato è stata concepita e costruita con metodi e tecnologie innovative che assicurano qualità e affidabilità nel tempo.
Questo Manuale è la guida che Vi permetterà di conoscere i vantaggi acquisiti scegliendo il nostro marchio. Vi troverete notizie su come utilizzare nel modo ottimale le potenzialità della macchina, su come mantenerla efficiente e su come comportarsi in caso di difficoltà.
Conservare con cura il presente Manuale in un luogo protetto. In caso di smarrimento del presente, può essere richiesta copia sostitutiva al Costruttore.

Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le istruzioni contenute nella presente pubblicazione e seguirne attentamente le indicazioni riportate. Conservare il presente manuale e tutte le pubblicazioni allegate in un luogo accessibile e protetto. Questo documento presuppone che negli impianti, ove sia stata installata la macchina, vengano osservate le vigenti norme di sicurezza e igiene del lavoro.
Le istruzioni, i disegni e la documentazione contenuti nel presente Manuale sono di natura tecnica riservata, di stretta proprietà del Costruttore e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il Costruttore si assicura il diritto di apportare eventuali migliorie e/o modifiche al prodotto. Si garantisce che il presente Manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento della commercializzazione della macchina.
Cogliamo l'occasione per invitare la gentile clientela a segnalare eventuali proposte di miglioramento sia del prodotto sia del Manuale.
1.1 Linea guida per la lettura del Manuale
Il Manuale è stato suddiviso in capitoli autonomi. La sequenza dei capitoli risponde alla logica temporale della vita della macchina.
Per facilitare l'immediatezza della comprensione del testo, vengono usati termini, abbreviazioni e pittogrammi.
Il Manuale è costituito da una copertina, un indice e da una serie di capitoli. Ogni capitolo ha una sua numerazione progressiva. A più pagina è presente il numero della pagina.
Nella pagina iniziale sono riportati i dati identificativi della macchina, nella pagina finale sono riportati la data e la revisione del Manuale Istruzioni.
ABBREVIAZIONI
Sez. = Sezione
Cap. = Capitolo
Par. = Paragrafo
Pag. = Pagina
Fig. = Figura
Tab. = Tabella
UNITA' DI MISURA
Le unità di misura presenti sono quelle previste dal Sistema Internazionale (SI).
PITTOGRAMMI
Le descrizioni precedute da queste simboli contengono informazioni/prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare:
• pericoli per l'incolumità dell'utilizzatore;
- lesioni anche gravi dell'utilizzatore della macchina (in alcuni casi addirittura la morte);
• perdita della garanzia contrattuale;
• declinazione delle responsabilità del Costruttore.

Simbolo di PERICOLO utilizzato in caso di pericolo di lesione grave permanente, che necessita di ricovero ospedaliero, nei casi estremi causa di morte.

Simbolo di ATTENZIONE utilizzato in caso di pericolo di lesione non grave, ma che necessita di cura medica da parte di professionisti.

Simbolo di AVVERTENZA utilizzato in caso di pericolo di lesione non grave che può essere curata con misure di pronto soccorso o simili.

Simbolo di NOTA utilizzato per fornire importanti informazioni relative all'argomento trattato.
1.2 Conservazione del Manuale
Il Manuale di Istruzioni va conservato con cura e deve accompagnare la macchina in tutti gli eventuali passaggi di proprietà che la medesima potrà avere nella sua vita.
La conservazione deve essere favorita maneggiandolo con cura, con le mani pulite e non depositandolo su superfici sporche. Non debbono essere asportate, strappate o arbitrariamente modificate delle parti.
Il Manuale va archiviato in un ambiente protetto da umidità e calore e nelle prossime vicinanze della macchina a cui si riferisce.
Il Costruttore, su richiesta dell'utilizzatore, può fornire ulteriori copie del Manuale di Istruzioni della macchina.
1.3 Metodologia di aggiornamento del Manuale di Istruzioni
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare e apportare migliorie alla macchina senza comunicarlo e senza aggiornare il Manuale già consegnato all'utilizzatore.
Per altro, in caso di modifiche sostanziali alla macchina già installata che comportino la modifica di uno o più capitoli del Manuale di Istruzioni, sarà cura del Costruttore inviare agli utenti coinvolti i capitoli interessati dalla modifica o la revisione dell'intero Manuale.
È responsabilità dell'utilizzatore, sostituire la vecchia documentazione con quella di nuova revisione.
Il Costruttore si ritiene responsabile per le descrizioni riportate in lingua italiana; eventuali traduzioni non possono essere verificate a pieno, per cui, se viene rilevata una incongruenza, occorre prestare attenzione alla lingua italiana ed eventualmente contattare il Costruttore, che provvederà ad effettuare la modifica ritenuta opportuna.

Se il Manuale dovesse diventare illeggibile o comunque di problematica consultazione, è fatto obbligo all'utente di richiederne una nuova copia al Costruttore prima di eseguire qualunque intervento sulla macchina.
E' assolutamente proibito asportare o riscrivere parti del Manuale.
Le istruzioni, i disegni e la documentazione contenuta nel presente manuale è di natura riservata e di stretta proprietà del Costruttore e non può essere riprodotta in alcun modo, né integralmente né parzialmente, senza preventiva autorizzazione dello stesso.
L'Utente è tenuto al corretto rispetto delle indicazioni contenute nel presente Manuale.
Per qualsiasi inconveniente che abbia a manifestarsi a seguito di un utilizzo scorretto di tali raccomandazioni, il Costruttore declina ogni responsabilità.
1.4 Destinatari
Il Manuale in oggetto è rivolto all'Utente della macchina ossia la persona incaricata di far funzionare, di effettuare la manutenzione e la pulizia della macchina indicati in questo documento.
QUALIFICA DEI DESTINATARI DELLA MACCHINA
La macchina è destinata ad un utilizzo professionale e non generalizzato, per cui il suo uso può essere affidato a figure qualificate, in particolare che:
• Abbiano compiuto la maggiore età;
- Siano fisicamente e psichicamente idonee all'utilizzo della macchina;
- Siano capaci di capire ed interpretare il Manuale d'I-struzioni e le prescrizioni di sicurezza;
- Conoscano le procedure di sicurezza e la loro attuazione;
- Possiedano la capacità di utilizzo della macchina;
- Abbiano compreso le procedure di utilizzo definite dal Costruttore della macchina.

L'apparecchio non è destinato a essere usato da bambini né da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio
1.5 Glossario e Pittogrammi
Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune.
Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizzate, ed il significato dei pittogrammi per indicare la qualifica operatore e lo stato della macchina, il loro impiego permette di fornire rapidamente ed in modo univoco le informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
1.5.1 GLOSSARIO
Utente
La o le persone incaricate di far funzionare, di effettua-re la manutenzione e la pulizia della macchina indicate in questo manuale.
Tecnico Qualificato dal Costruttore
Persona specializzata, appositamente addestrata ed abilitata ad effettuare operazioni di collegamento, installazione e montaggio della macchina; utilizzare particolari attrezzature (sollevatori, muletti, ecc.); eseguire interventi di manutenzione ordinaria o straordinaria particolarmente complicati o potenzialmente pericolosi per essere svolti dall'utente e con particolare attenzione agli aspetti di sicurezza e di igiene.

Tutte le altre voci del glossario sono riportate al Cap."12. GLOSSARIO" a pagina 25.
1.5.2 PITTOGRAMMI
PITTOGRAMMA DESCRIZIONE
![]() | Pericolo elettrico |
![]() | Pericolo alta temperatura |
![]() | Obbligo di utilizzo dei guanti di protezione |
![]() | Obbligo di lettura della documentazione |
1.6 Garanzia
La macchina è coperta da una garanzia di 12 mesi su tutti i componenti esclusi quelli elettrici ed elettronici nonché i pezzi d'usura.
1.7 Assistenza clienti

text_image
CMA MACCHINE PER CAFFE S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: info@astoria.com - Web-site: www.astoria.com2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
2.1 Marca e designazione del modello
L'identificazione della macchina e del modello sono riportati sulla TARGA DATI della macchina e nella DI-CHIARAZIONE DI CONFORMITÀ' CE che accompagna la macchina.
Qui sotto sono riportati alcuni dati di identificazione della macchina.
2.2 Descrizione generale
La macchina oggetto del presente Manuale è costituita da componenti meccanici, elettrici ed elettronici la cui azione combinata consente di realizzare bevande a base di latte, caffè e acqua.
Questo prodotto è costruito in conformità alle Direttive, ai Regolamenti e alle Norme Comunitarie indicate nella DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ' CE che accompagna la macchina.
La macchina è progettata e costruita per funzionare solo dopo essere stata correttamente collegata a una rete idraulica ed elettrica e situata in luogo riparato dagli agenti atmosferici.
2.3 Destinazione d'uso
La macchina per caffè espresso è progettata per la preparazione professionale di bevande calde quali tè, cappuccini, caffè nelle varianti lungo, corto, espresso, ecc.
L'apparecchio non è destinato ad uso domestico.
La macchina può essere utilizzata in tutte le condizioni previste, contenute o descritte in questa documentazione; deve ritenersi pericolosa ogni altra condizione.
UTILIZZI PERMESSI
Sono tutti quelli che rispettando le caratteristiche tecniche, le operazioni e gli impieghi descritti in questa documentazione non mettono in pericolo l'incolumità dell'Utente o causare danni alla macchina o all'ambiente circostante.

Tutti gli utilizzi non specificatamente indicati in questo Manuale sono vietati e devono essere espressamente autorizzati dal Costruttore.
UTILIZZI PREVISTI
La macchina è progettata esclusivamente per l'utilizzo professionale.
L'uso di prodotti/materiali diversi da quelli specificati dal Costruttore, che possono creare danni alla macchina e situazioni di pericolo per l'operatore e/o le persone vicine alla Macchina, è considerato scorretto o improprio.
CONTROINDICAZIONI D'USO
La macchina non deve essere utilizzata:
- Per utilizzi diversi da quelli esposti al par. 2.3, per usi diversi o non menzionati nel presente Manuale;
- Con l'impiego di materiale diverso da quello indicato nel presente Manuale;
- Con dispositivi di sicurezza esclusi o non funzionanti.
UTILIZZO ERRATO DELLA MACCHINA
Il tipo di utilizzo e le prestazioni per cui è stata realizzata questa macchina impongono una serie di operazioni e di procedure che non possono essere cambiate se non preventivamente concordate con il Costruttore. Tutte le prassi permesse sono contenute in questa documentazione, qualunque operazione non elencata e descritta in questa documentazione è da ritenersi non possibile e quindi pericolosa.
UTILIZZI NON PREVISTI
Gli unici utilizzi permessi sono descritti nel Manuale, ogni altro impiego è da ritenersi non possibile e quindi pericoloso.
SICUREZZE GENERALI
L'utilizzatore deve essere a conoscenza sui rischi di infortunio, sui dispositivi predisposti per la sicurezza e sulle regole generali in tema di antinfortunistica prevista dalle direttive comunitarie e dalla legislazione del paese dove la linea è installata.
L'utilizzatore deve essere a conoscenza del funzionamento di tutti i dispositivi della macchina.
Egli deve inoltre aver letto integralmente il presente Manuale.
Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati dopo aver predisposto opportunamente la macchina.
La manomissione o la sostituzione non autorizzata di una o più parti della macchina, l'adozione di accessori che ne modificano l'uso e l'impiego di materiali diversi da quelli consigliati nel presente Manuale, possono divenire causa di rischi di infortunio.
Versione AL

2.4 Illustrazione della macchina
- Piano scaldatazze.
- Gruppi a leva.
-
Livello ottico acqua caldaia ( ^** ).
-
Manometro.
-
Manopola vapore.
-
Protezione antiscottatura.
-
Lancia vapore.
-
Portafiltro 2 tazze.
-
Piedino regolabile.
-
Lancia acqua calda.
- Finestra bruciatore gas (*).
-
Portafiltro 1 tazza.
-
Sicurezza gas (*).
-
Pulsante accensione gas (*).
-
Griglia appoggia tazze.
-
Interruttore accensione.
-
Spia accensione macchina.
-
Manopola acqua calda.
-
Interruttore erogazione manuale.
-
Pulsantiera
(*) Dispositivo opzionale.
(**) In alcune versioni il livello ottico è sostituito da una spia verde.
Versione AEP - SAE

2.5 Dati e marcatura CE
I dati tecnici della macchina sono riportati nella seguente tabella:
| TABELLA DATI TECNICI JUN 1GR COMPATTA 2GR 3GR 4GR | ||||||
| Voltaggio (V) | 120230-400240 | 120230-400240 | 120230-400240 | 120230-400240 | 230-400240 | 230-400240 |
| Frequenza (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 | ||||||
| Potenza max (kW) 2,4 kW 2,4/3,1/3,3 3,1 3,1/3,9/4,2 5,6/6,0 6,6/7,1 | ||||||
| Caldaia (l) 5 6/8 7 | 10,5/14 | 17/21 | 23 | |||
| Taratura valvola di sicurezza | 1,9 bar | |||||
| Pressione esercizio caldaia | 0,8 - 1,4 bar | |||||
| Pressione acqua di alimentazione | 1,5 - 5 bar MAX | |||||
| Pressione erogazione caffè | 8 - 9 bar | |||||
| Temperatura ambiente di lavoro | 5 - 40°C 95° U.R.MAX | |||||
| Livello pressione acustica | < 70 dB | |||||
Secondo la direttiva 2006/42/CE la macchina è contrassegnata con la sigla CE con cui il fabbricante dichiara, sotto la propria responsabilità, che la macchina è sicura per le persone e le cose.
La targhetta CE è affissa sul basamento del telaio sotto la bacinella di scarico sulla quale sono riportati i dati di identificazione. Qui sotto un è riportato un esempio della targhetta dati:

text_image
MARCHIO COMMERCIALE CMA MACCHINE PER CAFFE S.r.l. Via C. Bardini.1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel: +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. Y V W Hz MADE IN ITALYPer eventuali comunicazione con il Costruttore, segnalare sempre i seguenti dati:
• S/N - numero matricola macchina;
• Mod. - modello della macchina
• Y - data fabbricazione;
I dati dell'apparecchiatura sono visibili anche sull'etichetta posta sull'imballo della macchina.

E' vietato rimuovere o deteriorare la targhetta dati. Ove necessario, sostituirla con la massima urgenza rivolgendosi sempre ed in via esclusiva al Costruttore.

La targhetta CE è affissa sul basamento del telaio sotto la bacinella di scarico
3. IMMAGAZZINAMENTO
L'immagazzinamento della macchina è effettuato dal Costruttore o dal Distributore.
4. INSTALLAZIONE
L'installazione della macchina deve essere eseguita esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Costruttore.

Nel corso dell'installazione della macchina, il Tecnico Qualificato deve effettuate le operazioni di rinnovo dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici.

La base di appoggio della macchina deve essere perfettamente in bolla e senza irregolarità.

L'impianto elettrico deve essere dotato di un adeguato interruttore differenziale (salvavita) di 30 mA.
5. MESSA IN SERVIZIO
La messa in servizio della macchina deve essere effettuato esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Costruttore.
6. FUNZIONAMENTO
6.1 Precauzioni di sicurezza
Pur essendo stati adottati sulla macchina tutti quei dispositivi antinfortunistici al fine di eliminare i possibili rischi d'uso dell'utilizzatore, questa presenta alcuni rischi residui.
Questi rischi residui così denominati sono relativi a parti della macchina che possono rappresentare pericolo per l'Utente qualora ne faccia uso scorretto o commetta un errore di valutazione o di disattivazione eludendo le prescrizioni contenute nel presente Manuale.
La macchina inoltre è dotata di opportune segnalazioni poste sulle zone a rischio residuo che devono essere scrupolosamente osservate.
È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante il funzionamento e l'utilizzo della macchina, che non possono essere eliminati:

Pericolo elettrico:
L'uso di un'apparecchiatura elettrica deve sottostare alle norme comportamentali di sicurezza:
• non toccare l'apparecchio quando si hanno mani o piedi bagnati o umidi;
• non usare l'apparecchio a piedi nudi;
• non utilizzare prolunghe in locali adibiti a doccia o bagno;
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio;
- il cavo di alimentazione dell'apparecchio non deve essere sostituito dall'utente. In caso di danneggia-
mento del cavo, spegnere la macchina e rivolgersi
esclusivamente al Tecnico Qualificato.
• non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...);
• non accedere all'interno della macchina;
• non effettuare versamenti di liquidi sulla macchina;
• non permettere che l'apparecchio sia utilizzato da bambini o incapaci.

Pericolo temperatura alta:
Alcune parti della macchina possono raggiungere alte temperature:
- evitare il contatto con il gruppo erogazione, il riscaldatore portafiltro e le lance acqua, vapore e autosteamer;
- non esporre mai le mani o altre parti del corpo in direzione dei terminali di erogazione vapore, acqua calda o latte.
6.2 Livello di formazione e informazione richiesto all'Utente
Le persone addette all'utilizzo della macchina devono essere adeguatamente formate e informate, sul funzionamento e sui rischi residui presenti durante il funzionamento.
L'Utente deve essere in grado di applicare tutte le buo- ne prassi nel rispetto dei principi dell'igiene alimentare.

I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochi con l'apparecchio.

La manomissione non autorizzata di qualsiasi parte della macchina fa decadere qualunque garanzia.
6.3 Funzioni di sicurezza

L'Utente ha il dovere di informare tempestivamente il Costruttore qualora riscontrasse difetti e/o mal funzionamenti della macchina, dei sistemi di protezione antinfortunistica nonché di qualsiasi situazione di pericolo di cui venga a conoscenza.
In caso di anomalie dell'impianto gas (se presente) richiedere l'intervento del Tecnico Qualificato.
L'impianto gas (se presente) deve essere disattivato nei lunghi periodi di inattività della macchina (notte o chiusura del locale).
È severamente vietato apportare modifiche di qualunque genere ed entità alla macchina e alle sue funzioni, nonché al presente documento.

Periodicamente far eseguire dal Tecnico Qualificato la manutenzione periodica e il controllo di tutti i dispositivi di sicurezza.
6.4 Emissioni
VIBRAZIONI
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, fornite nel presente manuale, le eventuali vibrazioni rilevate non sono tali da far insorgere situazioni pericolose.
EMISSIONI SONORE
Il livello di rumore emesso dalla macchina è media- mente inferiore agli 70 dB; quindi non c'è l'obbligo di
utilizzare dispositivi di protezione individuale per l'apparato uditivo.
Qualora la macchina emetta rumori anomali è necessario avvertire il costruttore.
AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
La macchina è realizzata per operare correttamente in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, rientrando nei limiti di Emissione ed Immunità previsti dalle Norme vigenti.
6.5 Accensione e spegnimento
6.5.1 Riscaldamento elettrico
Prima di accendere la macchina accertarsi che il livello dell'acqua in caldaia sia superiore a quello minimo indicato dal livello ottico (1).
In alcune versioni il livello ottico è sostituito da una spia verde (3): la spia accesa indica il regolare livello dell'acqua in caldaia, il lampeggio lento della spia indica la fase di caricamento dell'acqua.

In caso di mancanza d'acqua (prima installazione o dopo la manutenzione alla caldaia) è necessario effettuare un riempimento preventivo della caldaia, in modo da evitare un surriscaldamento della resistenza.
Procedere come segue :
INTERRUTTORE
• Aprire il rubinetto acqua della rete idrica;
- agendo sul carico manuale (2) caricare acqua in caldaia fino al ripristino del livello ottimale;
- ruotare l'interruttore nella posizione "1" e attendere il completo riscaldamento della macchina.

COMMUTATORE
• Aprire il rubinetto acqua della rete idrica;
- ruotare il commutatore nella posizione "1" (alimentazione elettrica della pompa per il riempimento automatico della caldaia e dei servizi della macchina)
e attendere il caricamento automatico dell'acqua in caldaia;
- ruotare il commutatore nella posizione "2" (alimentazione elettrica totale compresa la resistenza in caldaia) e attendere il completo riscaldamento della macchina.

6.5.2 Riscaldamento a gas (dove presente l'impianto gas)
- Ruotare il commutatore (A) in posizione 1;
- aprire il rubinetto del gas (B) posto sulla rete;
- tenere premuto il pulsante (C) e, contemporaneamente, premere il pulsante di accensione (D). Una volta accesasi la fiamma, tenere premuta per alcuni secondi la manopola (C), in modo da permettere il corretto intervento della termocoppia;
- verificare quindi attraverso la finestrella (E) l'avvenuta accensione della fiamma;
- attendere che la pressione di esercizio indicata sul manometro raggiunga il valore di lavoro di 1-1,2 bar;

text_image
BADCE6.5.3 Riscaldamento elettrico + gas (dove presente l'impianto gas)
• Procedere come indicato al paragrafo precedente;
- dopo aver verificato l'accensione della fiamma, ruotare il commutatore (A) nella posizione 2. In questo modo viene alimentata la resistenza della caldaia e la pressione di esercizio sarà raggiunta in un tempo più breve;
- attendere che la pressione di esercizio indicata sul manometro raggiunga il valore di lavoro 1-1,2 bar.

Durante la fase di riscaldamento della macchina (circa 20 minuti), la valvola antidepressione rilascerà vapore per alcuni secondi fino alla chiusura della valvola stessa.
Non mettere in funzione l'impianto gas con la caldaia vuota.
6.5.4 Spegnimento della macchina
Spegnere la macchina agendo sull'interruttore o sul commutatore generale.
6.6 Rinnovo dell'acqua
Nel corso dell'installazione della macchina, il Tecnico Qualificato deve effettuate le operazioni di rinnovo dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici seguendo questa procedura:
- al termine dell'installazione, l'apparecchio deve essere attivato e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo per 30 minuti nella condizione di "pronto al funzionamento";
- successivamente l'apparecchio va spento e va svuota-to completamente dalla prima acqua immessa in tutto il circuito idraulico, in modo da eliminare eventuali impurità iniziali;
- in seguito l'apparecchio va nuovamente caricato e portato fino alle condizioni nominali di funzionamento;
-
dopo il raggiungimento dello stato di "pronto al funzionamento" vanno effettuati le seguenti erogazioni:
-
per ogni gruppo caffè fare un'erogazione continua in modo da scaricare almeno 0,5 litri del circuito caffè. Nel caso di più punti di erogazione abbinati allo stesso scambiatore/caldaia caffè suddividere tale volume in funzione del numero di punti di erogazione;
- scaricare tutto il volume dell'acqua calda all'interno della caldaia (3 litri per 1GR, 6 litri per 2GR, 8 litri per 3GR, 11 litri per 4GR) facendo un'erogazione continua dall'apposita lancia. Nel caso di più punti di erogazione, suddividere tale volume in funzione del numero di punti di erogazione;
- scaricare in continuo vapore per almeno 1 minuto per ogni punto di erogazione vapore.

Nel caso in cui la macchina rimanga inattiva per un tempo maggiore di 1 settimana, è necessario far effettuare dal Tecnico Qualificato il ricambio del 100% dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici della macchina come sopra indicato.
6.7 Predisposizione della macchina
6.7.1 Macinatura e dosatura del caffè
È importante disporre di un macinadosatore accanto alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare quotidianamente.
La macinatura e la dosatura del caffè devono essere effettuate secondo quanto indicato dal costruttore del macinadosatore; sono inoltre da tener presenti i seguenti punti:
• per ottenere un buon espresso si consiglia di non conservare grandi scorte di caffè in grani. Rispettare comunque la data di scadenza indicata dal produttore;
• non macinare mai grandi volumi di caffè, si consiglia di predisporre la quantità contenuta nel dosatore ed utilizzarla possibilmente in giornata;
- non acquistare caffè già macinato in quanto esso deperisce rapidamente. Se necessario acquistarlo in piccole confezioni sottovuoto.

6.7.2 Preparazione del portafiltro
- Riempire il filtro con una dose di caffè macinato (circa 6-7 gr.) e comprimerlo con l'apposito pressino;
- agganciare il portafiltro al gruppo senza chiuderlo troppo, per evitare una rapida usura della guarnizione;
- per lo stesso motivo è consigliabile pulire il bordo del filtro prima di agganciare il portafiltro al gruppo erogatore;
- seguire le modalità indicate dal costruttore del macinadosatore.
6.7.3 Accensione luce del piano di lavoro (se presente)
Per attivare la luce del vano della macchina, premere l'interruttore situato sotto il frontone comandi.
Per spegnere la luce, selezionare nuovamente lo stesso interruttore.
6.8 Erogazione del caffè
6.8.1 Versione AL
- Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;
• tirare la leva verso il basso fino in fondo;
• attendere un breve tempo di preinfusione del caffè (3÷5 secondi); - alzare la leva finché non incontri una certa resistenza e poi lasciarla;
- attendere fino al termine dell'erogazione del caffè.

Non effettuare mai le operazioni sopra descritte senza la presenza di caffè nel filtro o senza portafiltro agganciato al gruppo erogatore: il rapido ritorno della leva verso l'alto può causare danni all'apparecchiatura, a cose e persone.
Il tempo di erogazione dipende dalla macinatura e dalla quantità di caffè nel portafiltro.
6.8.2 Versione JUNIOR
PROGRAMMAZIONE
La macchina è già program-mata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi del caffè, procedere come segue:
- Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;

- premere il tasto per almeno 5 secondi fino all'accensione di tutti i led dei tasti dose;

- premere il tasto dose desiderato, per esempio;

• per confermare la dose pre- mere nuovamente il tasto o il tasto PROG. STOP
- ripetere l'operazione per gli altri tasti dose;

- la fine della programmazione viene effettuata automaticamente dopo alcuni secondi.

text_image
PROG. STOP iLa programmazione di ogni dose deve essere effettuata con caffè macinato e non con fondi i caffè precedentemente utilizzati.
EROGAZIONE CAFFE'
- Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;

- premere il tasto dose desiderato, per esempio e attendere l'effettuazione dell'erogazione di caffè (accensione del led);

- per bloccare in anticipo l'e-rogazione caffè, premere nuovamente il tasto o il tasto PROG;



- in caso di anomalie o blocco della pulsantiera, utilizzare l'interruttore manuale (vedi versione AEP).

Durante l'erogazione di caffè, non togliere il portafiltro dal gruppo erogatore.
6.8.3 Versione AEP
- Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;
- premere l'interruttore di erogazione desiderato: si otterrà l'erogazione caffè, che potrà essere bloccata tramite il medesimo interruttore al raggiungimento della quantità desiderata di caffè in tazza.

La macchina è già program-mata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi del caffè, procedere come segue:
- Programmare prima sempre la pulsantiera destra. In questo modo si programmano automaticamente tutte le pulsantiere. Se è necessario, programmare successivamente le altre;
- posizionare in ON la levetta di programmazione X (vedi nota * pagina successiva) posta sotto il pannello frontale destro della carrozzeria;
- posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;
- premere il tasto per almeno 5 secondi fino all'accensione di tutti i led dei tasti dose;
- premere il tasto dose desiderato, per esempio
• per confermare la dose pre- mere il tasto PROG. STOP - ripetere l'operazione per gli altri tasti dose;
- alla conclusione della programmazione, rispostare la levetta di programmazione X (vedi nota * pagina successiva) in OFF.


La programmazione di ogni dose deve essere effettuata con caffè macinato e non con fondi i caffè precedentemente utilizzati.
NOTA (\*)
- In alcuni modelli la levetta di programmazione X, non è presente. Per entrare in programmazione premere il tasto per minimo 5 secondi con accensione di tutti i led della pulsantiera. Per confermare la dose premere indifferentemente il tasto o lo stesso tasto dose selezionato.
- In altri modelli per accedere alla programmazione è necessario agire su un apposito interruttore a chiave.
- Per uscire dalla programmazione sarà sufficiente attendere qualche secondo.

- Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;
- premere il tasto dose desiderato, per esempio e attendere l'effettuazione dell'erogazione di caffè (accensione del led);
- per bloccare in anticipo l'e- rogazione caffè, premere nuovamente il tasto o il tasto PROG. STOP
- in caso di anomalie o blocco della pulsantiera, utilizzare l'interruttore manuale (vedi versione AEP).


Durante l'erogazione di caffè, non togliere il portafiltro dal gruppo erogatore.
6.9 Erogazione vapore
- Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare;

- ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto;

- la fuoriuscita di vapore sarà proporzionale all'apertura del rubinetto;

• per terminare l'erogazione, ruotare in senso orario la manopola del rubinetto;

Evitare il contatto con le lance vapore, non esporre mani o altre parti del corpo in direzione dei terminali delle lance vapore.
Per ottenere una schiumatura ottimale si consiglia di seguire queste semplici regole:
- riscaldare solamente la quantità di latte che si intende utilizzare, una volta riscaldato, esso dovrà essere versato interamente dal bricco e non riscaldato di nuovo;
- schiumare il latte partendo da una temperatura di circa 4°C.

Per mantenere sempre in perfetta efficienza i terminali delle lance vapore, si consiglia di effettuare una breve erogazione a vuoto al termine di ogni utilizzo. Tenere costantemente puliti i terminali mediante un panno inumidito in acqua tiepida.
L'utilizzo del punto di erogazione vapore (lancia vapore), deve essere sempre preceduto dall'operazione di spurgo della condensa per almeno 2 secondi.
Lasciare immersa la lancia vapore nel latte solamente per il tempo necessario al riscaldamento.
Non aprire il rubinetto vapore con la lancia vapore immersa nel latte e macchina spenta.

text_image
MILK6.10 Erogazione acqua calda manuale
- Posizionare il bricco sotto la lancia acqua calda;
- ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto;
- la fuoriuscita dell'acqua calda sarà proporzionale all'apertura del rubinetto;
• per terminare l'erogazione, ruotare in senso orario la manopola del rubinetto;

Evitare il contatto con la lancia acqua calda, non esporre mani o altre parti del corpo in direzione dei terminali della lancia acqua calda.

6.11 Erogazione acqua calda automatica
PROGRAMMAZIONE
La macchina è già program-mata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi, procedere come segue:
- Posizionare in ON la levetta di programmazione X (vedi nota *) posta sotto il pannello frontale destro della carrozzeria;
- posizionare il bricco sotto la lancia acqua calda;
- premere il tasto per almeno 5 secondi fino all'accensione di tutti i led dei tasti dose;
- premere il tasto erogazione acqua calda (Y);
• per confermare la dose premere il tasto PROG. STOP; - alla conclusione della programmazione, rispostare la levetta di programmazione X (vedi nota*) in OFF.
NOTA (\*)
- In alcuni modelli la levetta di programmazione X non è presente, per entrare in programmazione
premere il tasto PROG. STOP per minimo 5 secondi con accensione di tutti i led della pulsantiera. Per confer- mare la dose premere il tasto PROG. STOP
- In altri modelli per accedere alla programmazione è necessario agire su un apposito interrut- tore a chiave.
• Per uscire dalla programmazione sarà sufficiente attendere qualche secondo.

text_image
Y X


- Posizionare il bricco sotto la lancia acqua calda;
- premere il tasto acqua (Y) e attendere l'effettuazione dell'erogazione di acqua calda;
• per bloccare in anticipo l'erogazione, premere nuovamente il tasto erogazione acqua calda (Y)
o premere il tasto


Evitare il contatto con la lancia acqua calda, non esporre mani o altre parti del corpo in direzione dei terminali della lancia acqua calda.

6.12 Erogazione cappuccino (optional)
- Inserire il tubo di aspirazione nel latte;
- posizionare il bricco sotto il beccuccio del cappuccinatore;
- aprire il rubinetto del vapore, al raggiungimento della quantità desiderata chiudere il rubinetto vapore;
- versare il latte schiumato nelle tazze con il caffè.



Per ottenere un'erogazione di latte caldo senza schiuma, sollevare l'aletta del cappuccinatore verso l'alto.
Per ottenere un risultato migliore si consiglia di non effettuare l'erogazione direttamente sulla tazza caffè, ma in un bricco e successivamente versare il latte schiumato sul caffè.
Siraccomanda di mantenere costantemente pulito il cappuccinatore secondo quanto descritto al paragrafo "7.6 Operazioni di pulizia" a pagina 31.

Il dispositivo scaldatazze ha la funzione di riscaldare le tazzine prima del loro uso.
- riporre le tazzine su piano superiore (1) della macchina per caffè;
• attivare la resistenza elettrica mediante l'interruttore (2).

Per ragioni di sicurezza si consiglia di non mettere panni o altri oggetti sul piano dello scaldatazze per evitare il surriscaldamento della macchina.
6.14 Consigli per ottenere un buon caffè
Effettuare quotidianamente il lavaggio dei filtri e portafiltri come indicato al Par. 7.6.3 a pagina 23. La mancanza di tale pulizia comporta un decadimento della qualità del caffè erogato.
Per poter ottenere un caffè qualitativamente valido è importante che il grado di durezza dell'acqua utilizzata abbia un valore di 6-7 °f (gradi francesi). Nel caso in cui la durezza superi tali valori si consiglia di utilizzare il filtro acqua o un addolcitore. Evitare di impiegare l'addolcitore nei casi di valori di durezza dell'acqua inferiori ai 4 °f.
Nel caso in cui il sapore di cloro nell'acqua fosse particolarmente evidente, si consiglia di installare un filtro specifico.
Si consiglia di non conservare grandi scorte di caffè in grani. In caso di cambio del tipo di caffè si consiglia di rivolgersi al Tecnico Qualificato dal Costruttore per la regolazione della temperatura dell'acqua e della macinatura.
Dopo un periodo relativamente lungo di inattività della macchina (2-3 ore) effettuare alcune erogazioni a vuoto. Effettuare costantemente la pulizia e la manutenzione periodica.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 Precauzioni di sicurezza
È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante la manutenzione e la pulizia della macchina, che non possono essere eliminati:

Pericolo elettrico:
Le operazioni di manutenzione e pulizia devono sotto- stare alle norme comportamentali di sicurezza:
• non effettuare le operazioni di manutenzione con la macchina in funzione;
• non immergere la macchina nell'acqua;
• non effettuare versamenti di liquidi sulla macchina né utilizzare getti di acqua per la pulizia;
• non permettere che le operazioni di manutenzione e di pulizia siano effettuate da bambini o incapaci;
• non rimuovere le protezioni e/o parti della carrozzeria;
• non accedere all'interno della macchina;
• non effettuare operazioni di manutenzione e di pulizia diverse da quanto indicato in questo Manuale.

Pericolo temperatura alta:
Durante le operazioni di pulizia fare attenzione ad alcune parti della macchina che possono raggiungere alte temperature:
- evitare il contatto con il gruppo erogazione e le lance acqua e vapore;
• non esporre mai le mani o altre parti del corpo in direzione dei terminali di erogazione vapore, acqua calda o latte.

Effettuare solo le operazioni di manutenzione e di pulizia indicate in questo manuale.
Tutte le operazioni di manutenzione e pulizia non indicate in questo documento devono essere effettuate solo ed esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Costruttore.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate previo distacco dell'alimentazione elettrica, chiusura dell'alimentazione idraulica e dopo il completo raffreddamento della macchina.
In caso di mancata risoluzione del mal funzionamento, spegnere la macchina e richiedere l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore. Non tentare nessun intervento di riparazione.
Le disincrostazioni dell'apparecchiatura vanno fatte dal Tecnico Qualificato dal Costruttore in modo che tali operazioni non comportino rilasci di materiali nocivi per l'uso alimentare.

La manomissione non autorizzata di qualsiasi parte della macchina fa decadere qualunque garanzia.
7.2 Caratteristiche dei DPI
Nelle fasi di manutenzione e pulizia della macchina è necessario utilizzare i seguenti DPI:

Guanti:
Per la protezione di tutte le parti di macchina a contatto con gli alimenti (portafiltri, filtri, ecc.).
7.3 Manutenzione periodica
Oltre ad effettuare le seguenti attività di manutenzione secondo la frequenza indicata, richiedere al Tecnico Qualificato un controllo generale della macchina almeno 1 volta all'anno.
| Componente Tipo intervento Settimanale Mensile Trimestrale | ||||
| MANOMETRO | Tenere controllato il valore della pressione in caldaia che deve essere compresa tra 0,8 e 1,4 bar. | X | ||
| MANOMETRO | Verificare la pressione dell'acqua durante l'erogazione caffè: controllare la pressione indicata dal manometro che deve essere compresa tra 8 e 9 bar. | X | ||
| FILTRI e PORTAFILTRI | Verificare lo stato di usura dei filtri, controllare l'eventuale danneggiamento del bordo dei filtri e verificare la presenza di eventuali residui di fondi di caffè nella tazzina ed eventualmente sostituire filtri e/o portafiltri. | X | ||
| MACINADOSATORE | Verificare la dose di caffè macinato (compresa tra 6 e 7 gr. per battuta) e eseguire il controllo del grado di macinatura. Le macine debbono avere i taglienti sempre ben affilati, il loro deterioramento è indicato dalla presenza di troppa polvere nel macinato. Si consiglia di richiedere l'intervento del Tecnico Qualificato per far sostituire le macine piane ogni 400/500 kg di caffè oppure ogni 800/900 kg di caffè nel caso di macine coniche. | X | ||
| FILTRO ACQUA ADDOLCITORE | Effettuare la sostituzione della cartuccia del filtro acqua o la rigenerazione dell'addolcitore con la frequenza indicata dal produttore. | X | ||
| IMPIANTO GAS | Controllare la presenza di eventuali perdite di gas nell'impianto passando sulle condutture una soluzione saponosa. | X | ||
| CALDAIA | Si consiglia almeno ogni 3 mesi di richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica per far effettuare il rinnovo dell'acqua in caldaia. | X | ||

L'evidenza di problemi dei componenti evidenziati in grigio richiedono lo spegnimento della macchina e l'intervento del Tecnico Qualificato.
7.4 Manutenzione dopo un breve periodo di inattività della macchina
Per "breve periodo di inattività" si intende un periodo di tempo superiore ad una settimana lavorativa.
In caso di riattivazione della macchina dopo questo periodo, è necessario far effettuare dal Tecnico Qualificato il ricambio dei tutta l'acqua contenuta nei circuiti idraulici come indicato al paragr. "6.6 Rinnovo dell'acqua" a pagina 13.
Inoltre è necessario effettuare tutte le operazioni previste per la manutenzione periodica vedi paragrafo precedente.
7.5 Malfunzionamenti e relativi rimedi
| Problema Causa Azione | ||
| MANCA POTENZAALLA MACCHINA | La macchina è spenta. Accendere la macchina. | |
| MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. | ||
| TROPPA ACQUA IN CALDAIA Guasto nell'impianto elettrico o dell'impianto idraulico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. | |
| DALLE LANCE VAPORENON ESCE VAPORE | Lo spruzzatore della lancia è ostruito.La macchina è spenta. | Pulire lo spruzzatore della lancia vapore.Accendere la macchina. |
| DALLE LANCE VAPORE ESCE ACQUAO VAPORE MISTO AD ACQUA | Guasto nell'impianto elettrico o dell'impianto idraulico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| EROGAZIONE ASSENTE | Il rubinetto della rete idraulica è chiuso.La macinatura del caffè è troppo fine. | Aprire il rubinetto della rete idraulica.Regolare la macinatura del caffè. |
| PERDITE DI ACQUADALLA MACCHINA | La vaschetta non scarica.Il tubo di scarico è rotto o staccato o con impedimentinel deflusso dell'acqua. | Controllare lo scarico fognario.Verificare e ripristinare il collegamento del tubo di scarico alla vaschetta. |
| CAFFÈ TROPPO CALDOO TROPPO FREDDO | Guasto nell'impianto elettrico o dell'impianto idraulico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| EROGAZIONE DEL CAFFÈ TROPPO VELOCE | Il caffè è macinato troppo grosso. Regolare la macinatura del caffè. | |
| EROGAZIONE DEL CAFFÈ TROPPO LENTA | Il caffè è macinato troppo finemente. Regolare la macinatura del caffè. | |
| FONDI DI CAFFÈ BAGNATI | Gruppo erogazione sporco.Il gruppo erogazione è troppo freddo.Il caffè è macinato troppo fine.Il caffè utilizzato è troppo vecchio. | Eseguire il lavaggio del gruppo con il filtro cieco.Attendere il completo riscaldamento gruppo.Regolare la macinatura del caffè.Sostituire il caffè con quello fresco. |
| IL MANOMETRO INDICA UNA PRESSIONE NON CONFORME | Guasto nell'impianto idraulico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| PRESENZA DI FONDI IN TAZZINA | Il portafiltro è sporco.I fori del filtro sono usurati.La macinatura del caffè non è conforme. | Pulire il portafiltro.Sostituire il filtro.Regolare la macinatura in modo adeguato. |
| LA TAZZINA È SPORCATA DAGLI SCHIZZI DI CAFFÈ | Il caffè è macinato troppo grosso.Il bordo del filtro è danneggiato. | Regolare la macinatura del caffè.Sostituire il filtro. |
| I LED DI TUTTE LE PULSANTIERE LAMPEGGIANO (versione SAE)ACCENSIONE DEL LED TIME-OUT (versione AEP) | Dopo pochi minuti il caricamento automatico dell'acqua si blocca.Intervento del dispositivo Time-out.Manca l'acqua in rete. | Spegnere la macchina e riaccenderla.Aprire il rubinetto della rete idraulica. |
| L'EROGAZIONE DEL CAFFÈNON E' CONFORMELA DOSE CAFFÈNON VIENE RISPETTATAIL LED DEL PULSANTE DOSELAMPEGGIA | Il caffè è macinato troppo finemente. Regolare la macinatura del caffè. | |
| EROGAZIONE CAFFÈ SOLO MEDIANTE IL TASTO MANUALE | Guasto nell'impianto elettronico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| BLOCCO DEL SISTEMA ELETTRONICO Guasto nell'impianto elettrico o dell'impianto idraulico. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. | |
| LA POMPA PERDE ACQUA Guasto della pompa. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. | |
| IL MOTORE SI FERMA BRUSCAMENTE O IL PROTETTORE TERMICO INTERVIENE PER UN SOVRACCARICO | Guasto della pompa. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| LA POMPA FUNZIONA AL DI SOTTO DELLA PORTATA NOMINALE | Guasto della pompa. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |
| LA POMPA È RUMOROSA Guasto della | pompa. | Spegnere la macchina e richiedere l'intervento dell'Assistenza Tecnica. |

I problemi evidenziati in grigio richiedono lo spegnimento della macchina e l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore.
7.6 Operazioni di pulizia
7.6.1 Istruzioni generali
Per una perfetta igiene ed efficienza dell'apparecchio si rendono necessarie alcune semplici operazioni di pulizia. Le indicazioni qui riportate sono da ritenersi valide per un uso normale della macchina per caffè, nei casi di impieghi continui della macchina, le operazioni di pulizia devono essere effettuate con maggiore frequenza.

Non utilizzare detergenti alcalini, solventi, alcol o sostanze aggressive. I prodotti/detergenti utilizzati devono essere idonei per lo scopo e tali da non intaccare i materiali dei circuiti idraulici. Non utilizzare detersivi abrasivi che potrebbero graffiare la superficie della carrozzeria.
Utilizzare sempre panni perfettamente puliti e igienizzati. Per il lavaggio dei filtri, dei portafiltri e di tutti i componenti della macchina utilizzare detergenti forniti dal Costruttore o prodotti specifici per la pulizia delle macchine per caffè professionali.
| Pulizia | Giornal. | Settiman. |
| Cappuccinatore:Effettuare la pulizia almeno una volta al giorno o più volte in caso di un uso continuativo del cappuccinatore seguendo le indicazioni del par. 7.6.2 a pagina 23. | X | |
| Carrozzeria e Griglie:Effettuare la pulizia dei pannelli della carrozzeria utilizzando un panno inumidito in acqua tiepida.Togliere la bacinella e la griglia appoggia tazze e lavarle con acqua calda. | X | |
| Filtri e Portafiltri:Effettuare il lavaggio giornalmente e settimanalmente come indicato al par. 7.6.3 a pagina 23. | X | X |
| Lancia vapore:Tenere costantemente pulita la lancia mediante un panno inumidito con acqua tiepida.Controllare e pulire i terminali della lancia ripristinando i fori di uscita del vapore con un piccolo ago.Settimanalmente effettuare il lavaggio come indicato al par. 7.6.6 a pagina 24. | X | X |
| Gruppo erogazione:Effettuare il lavaggio del gruppo erogazioneseguendo le indicazioni del par. 7.6.4 a pagina 23.Settimanalmente effettuare la pulizia interna come indicato al par. 7.6.5 a pagina 23 . | X | X |
| Macinadosatore e Tramoggia:Tramite un panno con acqua tiepida, effettuare la pulizia interna ed esterna della tramoggia e del dosatore.Al termine asciugare tutto accuratamente. | X |
7.6.2 Lavaggio del cappuccinatore
Si raccomanda una particolare cura nella pulizia del cappuccinatore seguendo le modalità qui riportate:
- eseguire un primo lavaggio immergendo il tubo di aspirazione in acqua ed effettuare una erogazione per qualche secondo;
- girare il corpo rotante (X) di 90° in posizione B (chiusura del condotto di fuoriuscita del latte);
- tenendo il tubo di aspirazione latte in aria, effettuare l'erogazione di vapore (funzionamento a vuoto del cappuccinatore);
- attendere circa 20 secondi in modo da permettere la pulizia e sterilizzazione interna del cappuccinatore;
- chiudere il vapore e riportare il corpo rotante in posizione A;
- nel caso di ostruzione del foro di prelievo dell'aria (Y), liberatelo delicatamente con uno spillo.

text_image
X Posizione A Posizione B Y iEffettuare la pulizia del cappuccinatore dopo ogni uso continuativo e comunque almeno una volta al giorno.
7.6.3 Pulizia filtri e portafiltri
Quotidianamente:
- Immergere il filtro e il portafiltro nell'acqua calda tutta la notte in modo da permettere ai depositi grassi di caffè di sciogliersi;
• risciacquare il tutto con acqua fredda.
Settimanalmente:
- Con l'ausilio di un caccia-vite staccare il filtro dal portafiltro;
- immergere il filtro e il portafiltro per 10 minuti in acqua calda e apposito detergente;
• risciacquare il tutto con acqua fredda.

Attenzione: immergere solo la coppa del portafiltro, evitare di immergere in acqua l'impugnatura.
Il detergente deve essere diluito in acqua fredda nelle dosi indicate sulla confezione (vedi produttore).

7.6.4 Lavaggio gruppo erogazione (esclusa versione AL)
Quotidianamente effettuare il lavaggio dei gruppi erogazione come qui di seguito indicato:
- Dal portafiltro, rimuovere il filtro e collocare un filtro cieco (vedi ricambi);

- versare l'apposito detergente (vedi ricambi) nel portafiltro con il filtro cieco e agganciare al gruppo erogazione;
• effettuare alcune erogazioni finché dallo scarico uscirà acqua pulita;
- togliere il portafiltro dal gruppo ed effettuare almeno una erogazione in modo da eliminare i residui di detergente.
- rimuovere il filtro cieco dal portafiltro sostituendolo con quello originale.

Non effettuare il lavaggio del gruppo nel caso di versione AL.

7.6.5 Pulizia doccetta e porta doccetta
Settimanalmente effettuare la pulizia della doccetta
e del porta doccetta nel seguente modo:
- Tramite un cacciavite allentare la vite (1);
- rimuovere la doccetta (2) e il porta doccetta (3);
• lavare i due componenti con acqua calda;
- ricollocare doccetta e porta doccetta nella posizione originale bloccando tutto con la vite.

7.6.6 Pulizia della lancia vapore
Settimanalmente effettuare la pulizia della lancia vapore nel seguente modo:
- Immergere la lancia in un bricco con acqua ed un detergente specifico secondo le istruzioni del produttore:
- riscaldare la soluzione con il vapore della lancia:
- lasciare raffreddare la lancia mantenendola immersa nella soluzione per almeno 5 minuti in modo da permettere al detergente di risalire all'interno della lancia per effetto del raffreddamento:
- ripetere l'operazione 2 o 3 volte fintanto che alle erogazioni successive non vengano scaricati residui di latte.

La sostituzione di componenti e/o parti della macchina deve essere eseguita esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Costruttore.

Per nessun motivo l'Utente è autorizzato ad effettuare le operazioni di sostituzioni di componenti e/o parti della macchina.
9. MESSA FUORI SERVIZIO
E' necessario mettere fuori servizio la macchina richiedendo l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore poiché bisogna scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica e idraulica, e svuotare dall'acqua tutti i circuiti interni.
La rimessa in servizio della macchina dopo questo periodo può essere eseguita solo da un Tecnico Qualificato dal Costruttore.

Per nessun motivo l'Utente è autorizzato ad effettuare le operazioni di dismissione per lunghi periodi e la rimessa in servizio della macchina.
10. SMANTELLAMENTO
Si consiglia di far eseguire lo smantellamento della macchina dal Tecnico Qualificato dal Costruttore.
11. SMALTIMENTO
11.1 Informazioni per lo smaltimento
Solo per l'Unione Europea e lo Spazio Economico Europeo.

Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici, ai sensi della Direttiva RAEE (2012/19/CE), della Direttiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi nazionali che attuano tali Direttive.
Il prodotto deve essere conferito a punto di raccolta designato, ad esempio il rivenditore in caso di acquisto di un nuovo prodotto simile oppure un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nonché di batterie e accumulatori. Un trattamento improprio di questo tipo di rifiuti può avere conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana a causa delle sostanze potenzialmente nocive solitamente contenute in tali rifiuti.
La collaborazione dell'utente per il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in sanzioni amministrative previste dalle norme vigenti. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, l'ente responsabile della raccolta dei rifiuti, un rivenditore autorizzato o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.

Per lo smaltimento della macchina si consiglia di fare riferimento al Tecnico Qualificato dal Costruttore.
11.2 Informazioni ambientali
All'interno della macchina è presente una batteria a bottone al litio necessaria per la memorizzazione dei dati della macchina che è collocata nella scheda elettronica.
Smaltire la batteria in conformità alle regolamentazioni vigenti nel paese.
12. GLOSSARIO
In questo capitolo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune.
Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizzate, ed il significato dei pittogrammi per indicare la qualifica operatore e lo stato della macchina, il loro impiego permette di fornire rapidamente ed in modo univoco le informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Pericolo
Una potenziale fonte di lesione o danno alla salute.
Zona pericolosa
Qualsiasi zona in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona.
Utente
La o le persone incaricate di far funzionare, di effettuare la manutenzione e la pulizia della macchina indicate in questo manuale.
Rischio
Combinazione della probabilità e della gravità di una lesione o di un danno per la salute che possano insorgere in una situazione pericolosa.
Riparo
Elemento della macchina utilizzato specificatamente per garantire la protezione tramite una barriera materiale.
Dispositivo di protezione individuale (DPI)
Attrezzatura indossata o tenuta dalla persona per la protezione della salute o della sicurezza.
Uso previsto
L'uso della macchina conformemente alle informazioni fornite nelle istruzioni per l'uso.
Tecnico Qualificato dal Costruttore
Persona specializzata, appositamente addestrata ed abilitata a effettuare operazioni di collegamento, installazione montaggio della macchina; utilizzare particolari attrezzature (sollevatori, muletti, ecc.); eseguire interventi di manutenzione, ordinaria o straordinaria particolarmente complicati o potenzialmente pericolosi per essere svolti dall'utente.
Qualifica dell'Utente
Livello minimo delle competenze che deve possedere l'operatore per svolgere l'operazione descritta.
Stato della macchina
Lo stato della macchina comprende la modalità di funzionamento e la condizione delle sicurezze presenti sulla macchina.
Rischio residuo
Rischi che permangono, malgrado siano state adottate le misure di protezione integrate nella progettazione della macchina e malgrado le protezioni e le misure di protezione complementari adottate.
Componente di sicurezza:
- destinato ad espletare una funzione di sicurezza;
- il cui guasto e/o mal funzionamento, mette a repentaglio la sicurezza delle persone.
13. INDICE ALFABETICO DEGLI ARGOMENTI
A
Accensione macchina 12
Acqua calda automatica 17
Acqua calda manuale 17
AEP versione 9
AL versione 9
Assistenza clienti 8
B
Batteria interna 24
C
Caffè - erogazione 14
Cappuccinatore 18
CE - marchio 10
Consigli 18
D
Dati tecnici 10
Destinazione d'uso 8
Dichiarazione di Conformità CE 3
Doccetta 23
DPI - Dispositivi di protezione 19
E
Emissioni 11
Emissioni elettromagnetiche 11
Emissioni sonore 11
F
Filtro cieco 23
Formazione utente 11
Funzionamento macchina 11
Funzioni di sicurezza 11
G
Garanzia 7
Gas - riscaldamento 12
Glossario 25
Glossario e pittogrammi 7
Gruppo AL 14
|
Identificazione della macchina 8
Identificazione macchina 10
Immagazzinam. macchina 10
Informazioni ambientali 24
Installazione 10
J
JUNIOR versione 14
L
Lavaggio cappuccinatore 23
Lavaggio doccetta e porta doccetta 23
Lavaggio filtri e portafiltri 23
Lavaggio gruppo erogazione 23
Lavaggio lancia vapore 24
M
Macinatura caffè 13
Malfunzionamenti e rimedi 21
Manuale Istruzioni - Aggiornamento 6
Manutenzione e pulizia 19
Manutenzione periodica 20
Marca/Modello macchina 10
Messa fuori servizio macchina 24
Messa in servizio 11
P
Parti di ricambio 24
Pittogrammi 7
Porta doccetta 23
Potenza assorbita 10
Precauzioni di sicurezza 11
Pulizia cappuccinatore 23
Pulizia macchina 22
R
Ricambi 24
Rimedi 21
S
SAE versione 9
Scaldatazze 18
Smaltimento macchina 24
Smantellamento macchina 24
Spegnimento macchina 12
T
Targhetta CE 10
V
Vapore 16
Vibrazioni 11
Voltaggio 10
Summary
1. INTRODUCTION 28
Dichiarazione di Conformità CE 25
Dichiarazione di Conformità CE 47
La base di appoggio della macchina deve essere perfettamente in bolla e senza irregolarità.

Dichiarazione di Conformità CE 69
E
ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO
7.6.2 Lavagem do cappuccinatore
Dichiarazione di Conformità CE 113
E
Eliminação máquina
Emissões 121
Lavagem cappuccinatore 133



