AEP - Kaffeemaschine ASTORIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AEP ASTORIA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AEP - ASTORIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AEP von der Marke ASTORIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG AEP ASTORIA
Manuel d’utilisation et d'entretien. Mode d'emploi. ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
6.11 Automatische Heißwasserausgabe ..................................... 83
6.14 Empfehlungen für die Zubereitung eines guten Kaees ...... 84
7. WARTUNG UND REINIGUNG ..................................................85
- 7.1 Sicherheitsmaßnahmen p. 857
- .2 Eigenschaften der PSA p. 857
- .3 Regelmäßige Wartung p. 867
- .4 Wartung nach kurzzeitigen Maschinenstandzeiten p. 867
- .5 Funktionsstörungen und ihre Behebung p. 877
- .6 Reinigungsvorgänge p. 88
13. ALPHABETISCHES THEMENVERZEICHNIS ...............................92Benutzerhandbuch
EINLEITUNG Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses Handbuch in allen seinen Teilen lesen.Sie haben eine nach innovativen Methoden und Techno-logien konzipierte und hergestellte Espresso-Kaeemaschine gekauft, die Ihnen langfristige Qualität und Zuverlässigkeit garantieren.Dieses Bedienungshandbuch ermöglicht es Ihnen, mehr über die Vorteile zu erfahren, die Ihnen durch die Wahl unserer Marke geboten werden. Sie nden hier alle Hinweise zur op-timalen Nutzung des Potentials der Maschine, zur Erhaltung ihrer Leistungsfähigkeit und dazu, was im Fall von Problemen zu tun ist.Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch sorgfältig an einem geschützten Ort auf. Sollte es verloren gehen, fordern Sie bitte beim Hersteller ein Ersatzexemplar an.Vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam die in dieser Broschüre enthaltenen Anweisungen befolgen und alle Hinweise genau beachten. Bewahren Sie dieses Handbuch und seine Anlagen an einem leicht zugänglichen und geschützten Ort auf. In diesem Dokument wird vorausgesetzt, dass in den Systemen, in denen die Maschine installiert wird, die geltenden Sicherheits- und Hygienevorschriften am Arbeitsplatz eingehalten werden.Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen, Zeich-nungen und Unterlagen sind vertraulicher technischer Art und alleiniges Eigentum des Herstellers und dürfen in keiner Weise, werden ganz noch auszugsweise, vervielfältigt werden.Der Hersteller behält sich das Recht auf Produktverbes-serungen bzw. -änderungen vor. Wir garantieren, dass dieses Handbuch den aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Vermarktung der Maschine wiedergibt.Bei dieser Gelegenheit bitten wir die geschätzten Kunden, uns eventuelle Verbesserungsvorschläge zum Produkt oder dieser Bedienungsanleitung mitzuteilen.
Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs Dieses Handbuch wurde in unabhängige Kapitel unterteilt. Die Reihenfolge der Kapitel entspricht der zeitlichen Logik während der Lebensdauer der Maschine.Um ein umgehendes Textverständnis zu erleichtern, werden bestimmte Begrie, Abkürzungen und Piktogramme verwendet.Das Handbuch umfasst ein Deckblatt, ein Inhaltsverzeichnis und eine Reihe von Kapiteln. Jedes Kapitel ist fortlaufend nummeriert. In der Fußzeile der Seite ist die Seitennummer angegeben.Auf der ersten Seite sind die Kenndaten der Maschine und auf der letzten das Datum und die Überarbeitung des Bedienungshandbuchs angegeben.ABKÜRZUNGENAbschn. = AbschnittKap. = KapitelAbs. = AbsatzS. = SeiteAbb. = AbbildungTa b. = TabelleMASSEINHEITENDie angegebenen Maßeinheiten entsprechen denen des Internationalen Sys-tems (IS).PIKTOGRAMMEDie Beschreibungen, denen diese Symbole vorausgehen, enthalten sehr wich-tige Informationen bzw. Vorschriften, insbesondere in Bezug auf die Sicherheit. Die mangelnde Beachtung Folgendes nach sich ziehen:t Gefahr für die Unversehrtheit des Bedieners;t Verletzungen, auch erheblichen Ausmaßes, des Maschinenbedieners (in einigen Fällen sogar mit Todesfolge); t Erlöschen der vertraglichen Garantie;t Haftungsausschluss des Herstellers.Symbol GEFAHR, das im Fall der Gefahr von schweren Verletzungen verwendet wird, die einen Krankenhausaufenthalt erfordern und Erwerbsunfähigkeit und in extremen Fällen den Tod verursachen können.Symbol ACHTUNG, das im Fall der Gefahr von nicht schweren Verletzungen verwendet wird, die jedoch die ärztlich Behandlung durch Fachleute erfordern.Symbol VORSICHT, das im Fall der Gefahr von nicht schweren Verletzungen verwendet wird, die durch Erste Hilfe oder ähnliches behandelt werden können.Symbol HINWEIS, das zur Erteilung wichtiger Informationen zum behandelten Thema verwendet wird.
Aufbewahrung des Handbuchs Das Bedienungshandbuch ist sorgfältig aufzubewahren und muss die Maschine bei allen eventuellen Eigentumsübertragungen während der Lebensdauer derselben begleiten.Seine Unversehrtheit muss durch sorgsame Handhabung mit sauberen Händen und Vermeidung des Ablegens auf verschmutzten Flächen gewährleistet werden. Es dürfen keinerlei Teile entfernt, zerrissen oder willkürlich geändert werden.Das Handbuch muss vor Feuchtigkeit und Wärme geschützt in der Nähe der Maschine, zu der es gehört, aufbewahrt werden.Der Hersteller kann auf Anfrage des Bedieners weitere Exemplare des Bedienungs-handbuchs der Maschine zur Verfügung stellen.
1.3 Methode der Aktualisierung des Bedie-
nungshandbuchs Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Verbesserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Aktualisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Handbuchs vor.Im Übrigen sorgt der Hersteller im Fall von umfassenden Änderungen an der bereits installierten Maschine, die die Neufassung eines oder mehrerer Kapitel des Bedienungshandbuchs mit sich bringen, dafür, den jeweiligen Benutzern die von der Änderung betroenen Kapitel oder die Überarbeitung des gesamten Handbuchs zukommen zu lassen.Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, die alten Unterlagen durch die neu überarbeitete Fassung zu ersetzen.Der Hersteller haftet für die in italienischer Sprache aufgeführten Beschreibungen. Eventuelle Übersetzungen können nicht in vollem Umfang überprüft werden, daher ist bei Unstimmigkeiten auf die italienische Sprache Bezug zu nehmen und eventuell der Hersteller heranzuziehen, der für die angebrachte Änderung Sorge trägt.Benutzerhandbuch DEUTSCH 73 von 160 Sollte das Handbuch unleserlich werden oder schwer zu konsultieren sein, ist der Bediener verpichtet, vor dem Ausführen jeglicher Eingrie auf der Maschine beim Hersteller ein neues Exemplar anzufordern.Es ist strengstens untersagt, Teile des Handbuchs zu entfernen oder umzuschreiben.Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen, Zeichnungen und Unterlagen sind vertraulicher Art und alleiniges Eigentum des Herstellers und dürfen ohne vorherige Genehmigung durch diesen in keiner Weise, werden ganz noch auszugsweise, vervielfältigt werden.Der Benutzer ist zur korrekten Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Angaben gehalten.Der Hersteller haftet in keinem Fall für Probleme, die im Anschluss an eine nicht korrekte Umsetzung dieser Empfehlungen auftreten.
An wen es sich richtet Dieses Handbuch richtet sich an den Benutzer der Maschi-ne, d. h., die mit ihrem Betrieb und der Ausführung der War-tung und der Reinigung der Maschine gemäß den Angaben in diesem Dokument betraute Person.QUALIFIKATION DER MIT DER MASCHINE BETRAUTEN PERSONENDie Maschine ist für einen professionellen und nicht allgemeinen Einsatz bestimmt, daher muss ihre Bedienung qualizierten Personen anvertraut werden, die insbesondere:t volljährig sind;t physisch und psychisch in der Lage sind, die Maschine zu bedienen;t in der Lage sind, das Bedienungshandbuch und die Sicher-heitsvorschriften zu verstehen und anzuwenden;t die Sicherheitsvorgänge und ihre Ausführung kennen;t die Fähigkeit zur Benutzung der Maschine mitbringen;t die vom Maschinenhersteller festgelegten Vorgehenswei-sen zur Bedienung der Maschine verstanden haben.Die Maschine ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder Personen geeignet, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder über mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, der Gebrauch der Maschine durch diese wird durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechend beaufsichtigt oder angeleitet.
Glossar und Piktogramme In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begrif-fe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung aufgeführt.Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und die Bedeutung der die Qualikation des Bedieners oder den Maschinenstatus betreenden Piktogramme erklärt. Ihre Ver-wendung gestattet eine korrekte Verwendung der Maschine unter sicheren Bedingungen.
BenutzerEine oder mehrere Personen, die mit dem Betrieb, der War-tung und der Reinigung betraut sind, die in diesem Handbuch beschrieben werden.Vom Hersteller qualizierter TechnikerFachkraft mit entsprechender Ausbildung und Zulassung für die Durchführung von Vorgängen zum Anschließen, zur Installation und Montage der Maschine; die Verwendung spezieller Ausrüstungen (Hebezeuge, Gabelstapler, usw.); die Ausführung von besonders komplizierten oder gefährlichen Eingrien der plan- und außerplanmäßigen Wartung, die da-her nicht vom Bediener ausgeführt werden können und die bestimmten Sicherheits- und Hygienevorschriften unterliegen.Alle anderen Begrie des Glossars nden Sie unter Kap."12. GLOSSAR" auf Seite 91.
PIKTOGRAMM BESCHREIBUNGElektrische GefahrGefahr durch hohe TemperaturTragen von Schutzhandschuhen obligatorischLesen der Dokumentation obligatorisch
Garantie Die Maschine verfügt über eine Garantie mit einer Laufzeit von 12 Monaten auf alle Bauteile mit Ausnahme der elektrischen und elektronischen sowie der Verschleiß unterworfenen Teile.Benutzerhandbuch 74 von 160
Marke und Bezeichnung des Modells Die Identikation der Maschine und des Modells sind auf dem TYPENSCHILD der Maschine und in der EG-KONFORMI-TÄTSERKLÄRUNG angegeben, die der Maschine beiliegt.Hier unten werden einige Kenndaten der Maschine ange-geben.
Allgemeine Beschreibung Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät besteht aus mechanischen, elektrischen und elektronischen Bauteilen und dient dazu, Getränke aus Milch, Kaee und Wasser zuzu-bereiten.Dieses Produkt wird in Einklang mit den in der der Maschine beiliegenden CE-Konformitätserklärung genannten Richtlinien, Regelungen und dem Gemeinschaftsrecht hergestellt.Sie wurde so entwickelt und ausgelegt, dass sie erst nach dem korrekten Anschluss an eine Wasserversorgung und an das Stromnetz und nur an einem Ort, an dem sie vor Witterungs-einüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann.
Verwendungszweck Die Espresso-Kaeemaschine wurde für die professionelle Zubereitung von heißen Getränken wie Tee, Cappuccino, Kaee in den unterschiedlichen Zubereitungsarten (verlängert, kurz, Espresso, usw.) ausgelegt.Das Gerät ist nicht für den Haushaltsgebrauch bestimmt.Die Maschine kann unter allen in dieser Dokumentation vorgesehenen, enthaltenen oder beschriebenen Bedingungen verwendet werden.ZULÄSSIGE VERWENDUNGENDamit sind Verwendungen gemeint, die unter Beachtung der in dieser Dokumentation beschriebenen technischen Ei-genschaften, Vorgänge und Verwendungen keine Gefahr für die Unversehrtheit des Benutzers darstellen und keine Schäden an der Maschine und in ihrer Umgebung verursachen.Alle nicht spezisch in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungen sind nicht gestattet und müssen vom Hersteller ausdrücklich genehmigt werden.VORGESEHENE VERWENDUNGENDie Maschine ist ausschließlich für den professionellen Einsatz ausgelegt.Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller an-gegebenen Produkten bzw. Materialien, die Schäden an der Maschine verursachen oder zu Gefahrensituationen für den Bediener bzw. Personen in der Nähe der Maschine führen können, wird als unkorrekt und unsachgemäß betrachtet.SACHWIDRIGE VERWENDUNGENDie Maschine darf wie folgt nicht eingesetzt werden:t für andere als die unter Abs. 2.3 beschriebene Verwendun-gen, für von diesem Handbuch abweichende oder in diesem nicht erwähnte Verwendungen;t unter Verwendung von anderen als den in diesem Hand-buch angegebenen Materialien;t bei ausgeschlossenen oder nicht funktionstüchtigen Si-cherheitsvorrichtungen.Benutzerhandbuch DEUTSCH 75 von 160
FEHLERHAFTE VERWENDUNG DER MASCHINE
Die Verwendungsart und die Leistungen, für die diese Maschine ausgelegt wurde, schreiben eine Reihe von Vorgängen und Verfahren vor, die ohne vorherige Verein-barung mit dem Hersteller nicht geändert werden dürfen. Alle gestatteten Praktiken sind in dieser Dokumentation enthalten und jegliche nicht darin aufgeführten und beschriebenen Vorgänge sind als nicht möglich und daher gefährlich zu betrachten.
NICHT VORGESEHENE VERWENDUNGEN
Alle zulässigen Verwendungen sind im Handbuch beschrieben, jegliche anderen Verwendung sind als nicht möglich und daher gefährlich zu betrachten. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Benutzer muss über die Unfallgefahren, die für die Sicherheit vorgesehenen Vorrichtungen und die allgemeinen, von den gemeinschaftlichen Richtlinien und den Rechtsvorschriften des Lands, in dem die Maschine installiert ist, vorgesehenen Unfallverhütungsbestimmungen informiert sein.Der Benutzer muss mit der Funktionsweise aller Vorrichtungen der Maschine vertraut sein.Außerdem muss er dieses Handbuch vollständig gelesen haben.Die Wartungseingrie müssen nach der entsprechenden Einrichtung der Maschi-ne durch Fachtechniker erfolgen.Die Beschädigung oder das nicht autorisierte Ersetzen eines oder mehrerer Teile der Maschine, die Verwendung von Zubehör, die ihren Gebrauch verändern und der Einsatz von anderen als den in diesem Handbuch empfohlenen Materialien können zu Unfallgefahren führen.
2.4 Erläuterung der Maschine
1. Abstelläche Tassenwärmer2. Hebelgruppen3. Schauglas Kesselwasserstand (**)4. Manometer5. Drehknopf Dampf6. Verbrennungsschutz7. Dampfdüse8. Filterhalter 2 Tassen.9. Einstellbarer Fuß10. Strahlrohr Heißwasser11. Sichtfenster Gasbrenner (*)12. Filterhalter 1 Tasse.13. Gassicherheit (*)14. Taste Gaszündung (*)15. Tassenabstellgitter16. Betriebsschalter17. Betriebsanzeige Maschine18. Drehknopf Warmwasser19. Schalter manuelle Abgabe20. Druckknopftafel (*) Optionale Vorrichtung (**) Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige die Niveauanzeige.
Modell ALBenutzerhandbuch 76 von 160
2.5 Daten und CE-Zeichen
Die technischen Daten der Maschine sind in der folgenden Tabelle enthalten:TABELLE TECHNISCHE DATENJUN 1GR KOMPAKT 2GR 3GR 4GRSpannung (V) 230-400
230-400 230-400 230-400 Frequenz (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60Max. Leistung (kW) 2,4 kW 2,4/3,1/3,3 3,1 3,1/3,9/4,2 5,6/6,0 6,6/7,1Kessel (l) 5 6/8 7 10,5/14 17/21 23Einstellung Sicherheitsventil1,9 BarKesselbetriebsdruck 0,8 - 1,4 barWasserversorgungsdruck. MAX. 1,5 - 5 barKaeeabgabedruck 8 - 9 barArbeitsumgebungstemperatur5 - 40°C 95° U.R. MAX.Schalldruckpegel < 70 dBGemäß der Richtlinie 2006/42/EG ist die Maschine mit dem Kürzel CE versehen, mit dem der Hersteller unter seiner Verantwortung erklärt, dass die Maschine für Personen und Sachgegenstände sicher ist.Das CE-Schild ist am Unterbau des Gehäuses unter der Auangschale angebracht und enthält die Gerätedaten. Hier unten ein Beispiel eines Typenschilds:Via C. Bardini
CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l.MARCHIO COMMERCIALEFür eventuelle Mitteilungen an den Hersteller, stets die folgenden Daten angeben:t S/N - Seriennummer der Maschine;t Mod. - Maschinenmodellt Y - Herstellungsdatum;Die Maschinendaten sind auch auf dem Etikett auf der Verpackung der Maschine enthalten.Es ist untersagt, das Typenschild zu entfernen oder zu beschädigen. Bei Bedarf ist es umgehend und ausschließlich durch den Hersteller zu ersetzen.Das CE-Typenschild der Maschine ist am Unterteil des Rahmens unter der Ablaufschale angebracht.
EINLAGERUNG Die Einlagerung der Maschine erfolgt durch den Hersteller oder den Händler.
INSTALLATION Die Installation der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualizierten Fachtechniker ausgeführt werden.Während der Installation der Maschine muss der Techniker Erneuerung Operationen des Wassers in die hydraulische Schaltungen enthalten.La base di appoggio della macchina deve essere perfettamente in bolla e senza irregolarità.Die Stromanlage muss mit einem ausreichend bemessenen Dierentialschalter (Leitungsschutzschalter) ausgerüstet sein 30 mA .Benutzerhandbuch DEUTSCH 77 von 160
INBETRIEBNAHME Die Inbetriebnahme der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualizierten Fachtechniker ausgeführt werden.
Sicherheitsmaßnahmen Auch wenn auf der Maschine alle zur Beseitigung eventueller Risiken beim Gebrauch durch den Benutzer vorgesehenen Sicher-heitsvorkehrungen getroen wurden, bleiben einige Restrisiken.Diese so genannten Restrisiken beziehen sich auf Maschi-nenteile, die eine Gefahr für den Bediener darstellen können, wenn dieser sie nicht korrekt einsetzt oder durch eine falsche Beurteilung oder Deaktivierung die in diesem Handbuch be-schriebenen Vorschriften umgeht.Die Maschine ist außerdem mit entsprechenden Signali-sierungen auf den Bereichen mit Restrisiko ausgestattet, die streng beachtet werden müssen.Auf die folgenden während des Betriebs und der Bedienung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten:Elektrische Gefahr:Die Benutzung eines Elektrogeräts muss unter Befolgung der Sicherheitsverhaltensregeln erfolgen: t das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren;t das Gerät nicht barfuß benutzen;t in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden;t Um das Netzkabel von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stets am Netzstecker, nie am Kabel.t Das Stromkabel darf nicht durch den Benutzer ausge-tauscht werden. Im Falle einer Beschädigung des Strom-kabels das Gerät abschalten und sich ausschließlich an den Fachtechniker wenden.t das Gerät keinen Witterungseinüssen aussetzen (Regen, Sonne usw.);t das Gerät nicht önen;t keine Flüssigkeiten auf das Gerät gießen;t achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kinder oder unfähigen Personen benutzt wird.Gefahr durch hohe Temperaturen: Einige Maschinenteile können hohe Temperaturen erreichen: t den Kontakt mit der Ausgabegruppe, dem Filterhalterer-wärmer und den Wasser-, Dampf- und Autosteamerdüsen vermeiden;t die Hände oder andere Körperteile nie unter die Auslass-önungen von Dampf, Wasser oder Milch halten.
Vom Benutzer verlangter Kenntnis - und Informationsstand Die mit der Bedienung der Maschine betrauten Personen müssen hinsichtlich der Funktionsweise und der während des Betriebs bestehenden Restrisiken angemessen eingewiesen und informiert werden.Der Benutzer muss in der Lage sein, alle bewährten Vorge-hensweise unter Beachtung der Grundsätze der Lebensmittel-hygiene anzuwenden.Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.Unbefugte Eingrie an jeglichen Maschinenteilen führt zum Erlöschen sämtlicher Garantien.
Sicherheitsfunktionen Der Kunde ist verpichtet, den Hersteller umgehend zu informieren, sollte er Defekte bzw. Funktionsstörungen der Maschine oder der Unfallverhütungssysteme sowie jegliche Gefahrensituationen feststellen.Bei Störungen der Gasanlage (wenn vorhanden) den Einsatz des Fachtechnikers anfordern.Die Gasanlage muss (wenn vorhanden) bei langer Nichtbenutzung der Maschine (nachts oder bei Lokalschluss) deaktiviert werden. Es ist strengstens untersagt, jegliche Änderungen gleich welchen Umfangs an der Maschine und ihren Funktionen sowie an diesem Dokument vorzunehmen.Lassen Sie regelmäßig die Wartung und die Kontrolle aller Sicherheitsvorrichtungen von einem Fachtechniker durchführen.
Emissionen SCHWINGUNGENBei korrektem bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß diesem Handbuch entwickeln sich keine Schwingungen, die zu Gefahrensituationen führen können.SCHALLEMISSIONENDer Schallpegel der Maschine liegt im Durchschnitt unter 70 dB. Daher besteht keinerlei Verpichtung zum Tragen per-sönlicher Schutzausrüstung für das Gehör.Sollte die Maschine nicht normale Geräusche verursachen, ist der Hersteller zu verständigen.Benutzerhandbuch 78 von 160 ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Die Maschine ist darauf ausgelegt, in elektromagnetischen Umgebungen industrieller Art korrekt zu funktionieren, da sie die von den geltenden Normen vorgeschriebenen Grenzwerte hinsichtlich Emissionen und Immunität erfüllt.
6.5 Ein- und Ausschalten
6.5.1 Elektrische Aufheizung
Vor Einschaltung der Maschine prüfen, ob der Wasserstand im Heizkessel über dem Minimum des Schauglases (1) liegt. Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige (3) die Niveauanzeige: die eingeschaltete Leuchtanzeige weist auf den regulären Wasserstand im Kessel hin, das langsame Blinken der Leuchtanzeige bedeutet, dass Wasser einläuft.
Falls Wasser fehlt (Erstinstallation oder nach der Kessel-wartung), muss als erstes der Kessel gefüllt werden, damit der Heizwiderstand nicht überhitzt wird.Wie folgt vorgehen: SCHALTER t Den Wasserleitungshahn önen; t mit dem manuellen Einlauf (2) Wasser in den Kessel laufen lassen, bis der optimale Füll-stand wieder hergestellt ist;t den Schalter in die Stellung “1” drehen und das vollständige Aufheizen der Maschine abwarten. UMSCHALTER t Den Wasserleitungshahn önen;t Den Schalter in die Stellung “1” (Stromversorgung der Pumpe für die automatische Heizkesselfüllung und die Be-triebsabläufe der Maschine) drehen und den automatischen Wassereinlauf in den Heizkessel abwarten.t Den Schalter in die Stellung “2” (volle Strom-versorgung einschließlich des Heizkessel-widerstandes) drehen und die vollständige Aufheizung der Maschine abwarten.
6.5.2 Aufheizen mit Gas (bei vorhandener Gasanlage)
t Den Umschalter (A) in Stellung 1 drehen; t den Gashahn (B) der Leitung aufdrehen; t die Taste (C) gedrückt halten und gleichzeitig die Einschalt- taste (D) drücken. Sobald die Flamme brennt, für einige Sekunden den Drehknopf (C) drücken, damit das Thermo-element korrekt aktiviert wird; t anschließend über das Sichtfenster (E) die erfolgte Zün- dung prüfen;t warten, bis der auf dem Manometer angegebene Wert des Betriebsdrucks den Arbeitswert von 1-1,2 bar erreicht hat; B A D C E
6.5.3 Elektrische + Gasaufheizung
(falls Gasanlage vorhanden)t wie im vorherigen Abschnitt vorgehen;t nachdem die Zündung der Flamme geprüft wurde, den Umschalter (A) in Stellung 2 bringen. Auf diese Weise werden der Heizkesselwiderstand und der Betriebsdruck in kürzerer Zeit erreicht;t abwarten, bis der Betriebsdruck auf dem Manometer den Arbeitswert von 1-1,2 bar erreicht hat.Während der Aufheizphase der Maschine (ca. 20 Minuten) lässt das Niederdrucksicherheitsventil für einige Sekunden Dampf ab, bis es sich wieder schließt.Die Gasanlage nicht bei leerem Kessel in Betrieb setzen.
6.5.4 Ausschalten der Maschine
Die Maschine durch Betätigen des Hauptschalters oder Hauptumschalters ausschalten.Benutzerhandbuch DEUTSCH 79 von 160
6.6 Wassererneuerung
Während der Installation der Maschine muss der Fachtech-niker das Wasser in den Wasserkreisläufen erneuern und dabei wie folgt vorgehen:t nach der Installation muss die Maschine eingeschaltet, auf Nennbetriebsbedingungen gebracht und 30 Minuten lang "betriebsbereit" gehalten werden;t anschließend muss die Maschine ausgeschaltet und das erste eingelaufene Wasser aus dem gesamten Wasserkreis-lauf vollkommen abgelassen werden, damit eventuelle anfängliche Verschmutzungen beseitigt werden;t danach wird die Maschine wieder gefüllt und auf Nennbe-triebsbedingungen gebracht;t nach Erreichen des Status “betriebsbereit ” sind folgende Ausgaben durchzuführen: - An jeder Kaeegruppe eine fortlaufende Abgabe vor-nehmen, damit mindestens 0,5 Liter des Kaeekreislaufs ablaufen. Sind mehrere Abgabepunkte mit dem glei-chen Wärmetauscher/Kaeewasserkessel verbunden, die genannte Menge auf die einzelnen Abgabepunkte verteilen. - Mit einer Dauerausgabe der jeweiligen Düse die gesam-te Heißwassermenge aus dem Kessel ablaufen lassen (3 Liter für 1GR, 6 Liter für 2GR, 8 Liter für 3GR, 11 Liter für 4GR). Falls mehrere Ausgaben vorhanden sind, die betreende Menge nach der Anzahl der Ausgabegrup-pen aufteilen. - den Dampf mindestens 1 Minute pro Dampfabgabe ausströmen lassen.Sollte das Gerät länger als eineWoche unbenutzt bleiben, muss das gesamte in den Wasserkreisläufen der Maschine vorhandene Wasser wie oben beschrieben vom Fachtechniker ausgetauscht werden.
6.7 Vorbereitung der Maschine
6.7.1 Mahlen und Dosieren des Kaees
Es ist wichtig, dass Sie neben Ihrer Maschine über ein Mahl-/Dosiergerät verfügen, mit dem Sie den täglich verwendeten Kaee mahlen.Das Mahlen und Dosieren des Kaees ist entsprechend den Herstellerangaben der Mahl-/Dosiergeräte durchzuführen. Darüber hinaus sind folgende Punkte zu beachten:t Für einen guten Espresso ist es empfehlenswert, keinen großen Kaeebohnenvorrat anzulegen. Es ist auf jeden Fall stets das vom Hersteller angegebene Ablaufdatum zu beachten.t Nie zu große Kaeemengen mahlen. Es sollte nur die im Dosiergerät enthaltene Menge vorbereitet und im Laufe des Tages verbraucht werden;t keinen bereits gemahlenen Kaee kaufen, da dieser sehr schnell an Aroma verliert. Falls nötig, kleine Vakuumpa-ckungen kaufen.
6.7.2 Filterhaltervorbereitung
t Den Filter mit einer Portion gemahlenem Kaee (ca. 6-7 g) füllen und mit der Presse festdrücken.t Den Filterhalter an der Einheit einhängen und nicht zu stark anziehen, damit die Dichtung nicht zu schnell abgenutzt wird.t Aus dem gleichen Grund sollte der Filterrand gereinigt werden, bevor der Filterhalter an der Ausgabeeinheit ein-gehängt wird.t Den Anweisungen des Herstellers des Mahl-/Dosiergeräts folgen.
6.7.3 Einschalten der Arbeitsächenbeleuchtung (wenn
vorhanden) Zum Einschalten der Innenbeleuchtung der Maschine den Schalter unter der Bedienblende betätigen. Zum Ausschalten der Beleuchtung erneut denselben Schalter betätigen.Benutzerhandbuch 80 von 160
t Die Tasse unter die Ausgabe-düse stellen;t den Hebel bis zum Anschlag nach unten ziehen;t eine kurze Vorbrühzeit des Kaffees abwarten (3÷5 Se-kunden);t den Hebel nach oben ziehen, bis ein gewisser Widerstand zu spüren ist und loslassen;t die Beendigung der Kaee-abgabe abwarten.Diese Vorgänge dürfen nie ohne Kaffee im Filter oder ohne an der Abgabegruppe eingehängten Filterhalter ausgeführt werden: der schnelle Rückschlag des Hebels nach oben kann Schäden am Gerät und an Gegenständen hervorrufen oder Personen verletzen.Die Abgabedauer hängt von der Mahlung und der Kaffeemenge im Filterhalter ab.
PROGRAMMIERUNG Die Maschine ist bereits werksei-tig programmiert. Falls die Kaee-mengen geändert werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:t Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen;t die Taste STOP PROG. mindestens 5 Se-kunden lang betätigen, bis alle Led-Anzeigen der Mengentasten eingeschaltet sind;t die gewünschte Mengentaste betätigen, zum Beispiel t zur Bestätigen der Menge erneut die Mengentaste oder die Taste STOP PROG. betätigen;t den Vorgang für die anderen Mengentasten wiederholen;t das Ende der Programmierung erfolgt automatisch nach einigen Sekunden.Die Programmierung jeder Menge muss mit gemahlenem Kaee und nicht mit bereits benutztem Kaeesatz durchgeführt werden. STOP PROG. STOP PROG. STOP PROG.Benutzerhandbuch DEUTSCH 81 von 160 KAFFEEAUSGABE t Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; t die Taste der gewünschten Men- ge betätigen, zum Beispiel
und die Kaeeausgabe abwarten (Einschalten der Led); t Zur vorzeitigen Unterbrechung der Kaffeeausgabe erneut die Taste oder die Taste STOP PROG. betätigen; t Bei Störungen oder Blockierung der Tastatur den manuellen Schalter benutzen (siehe Modell AEP). Während der Kaeeausgabe den Filterhalter nicht von der Ausgabegruppe entfernen.
t Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; t Drücken Sie nun den gewünsch- ten Abgabeschalter: es erfolgt die Kaeeabgabe, die in jedem belie- bigem Moment über denselben Schalter, der für die gewünschte Kaeemenge in der Tasse sorgt, blockiert werden kann. STOP PROG.
PROGRAMMIERUNG Die Maschine ist bereits werksei- tig programmiert. Falls die Kaee- mengen geändert werden sollen, gehen Sie wie folgt vor: t Stets zuerst die rechte Tastatur programmieren. Auf diese Weise werden automatisch alle Tastatu- ren programmiert. Die anderen wenn erforderlich anschließend programmieren; t den Programmierhebel X (siehe Hinweis * auf der nächsten Seite) unter dem rechten Frontpaneel des Gehäuses auf ON stellen; t die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; t die Taste STOP PROG. mindestens 5 Se- kunden lang betätigen, bis alle Led-Anzeigen der Mengentasten eingeschaltet sind; t die gewünschte Mengentaste betätigen, zum Beispiel
t zum Bestätigen der Menge er- neut die Taste STOP PROG. betätigen; t den Vorgang für die anderen Mengentasten wiederholen; t nach Abschluss der Programmie- rung den Programmierhebel X (siehe Hinweis * auf der nächsten Seite) auf OFF stellen. Die Programmierung jeder Menge muss mit gemahlenem Kaee und nicht mit bereits benutztem Kaeesatz durchgeführt werden. STOP PROG. STOP PROG. STOP PROG.Benutzerhandbuch 82 von 160 HINWEIS (
t Auf einigen Modellen ist der Programmierhebel X nicht vor- handen. Um in die Programmierung zu gelangen, die Taste STOP PROG. mindestens 5 Sekunden lang unter Einschalten aller Led-Anzeigen der Tastatur betätigen. Zum Bestätigen der Menge kann entweder die Taste STOP PROG. oder aber die gewählte Mengentaste betätigt werden.t Bei anderen Modellen muss für die Programmierung der entsprechende Schalter mit Schlüssel betätigt werden.t Zum Verlassen der Programmierung genügt es einige Se-kunden zu warten.
KAFFEEAUSGABE t Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen;t die Taste der gewünschten Men-ge betätigen, zum Beispiel und die Kaeeausgabe abwarten (Einschalten der Led);t Zur vorzeitigen Unterbrechung der Kaffeeausgabe erneut die Taste oder die Taste STOP PROG. betätigen;t Bei Störungen oder Blockierung der Tastatur den manuellen Schalter benutzen (siehe Modell AEP).Während der Kaeeausgabe den Filterhalter nicht von der Ausgabegruppe entfernen. STOP PROG.
t Die Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen;t den Drehknopf des Wasserhahns gegen den Uhrzeigersinn drehen;t die Dampfabgabe erfolgt proportional zum Önen des Hahns;t zum Unterbrechen der Ausgabe den Regler des Hahns im Uhrzeigersinn drehen;Die Dampfdüse mit ihrem Verbrennungsschutzgummi (6) vorsichtig handhaben. Den Kontakt mit der Dampfdüse vermeiden und weder die Hände noch andere Körperteile in Richtung der Dampfdüsenenden bringen.Für ein optimales Aufschäumen die folgenden einfachen Regeln befolgen:t nur die zu verwendende Milchmenge erwärmen. Diese darf, nachdem sie einmal erwärmt wurde, nicht mehr er-wärmt werden und muss vollständig aus dem Kännchen ausgegossen werden;t die Milch ist ausgehend von einer Temperatur von ca. 4°C aufzuschäumen; 6Benutzerhandbuch DEUTSCH 83 von 160 Um stets die perfekte Einsatzbereitschaft der Dampfdüsenenden zu erhalten, wird eine kurze Leerabgabe am Ende einer jeden Benutzung empfohlen. Die Enden stets mit einem mit lauwarmem Wasser angefeuchteten Tuch sauberhalten.Der Benutzung der Dampfausgabe (Dampfdüse) muss stets ein mindestens 2 Sekunden langes Ausspülen des Kondensats vorausgehen.Die Dampfdüse nur während der notwendigen Erwärmungszeit in der Milch lassen.Den Dampfhahn nicht mit in die Milch getauchter Dampfdüse und bei ausgeschalteter Maschine önen. MILK
Manuelle Heißwasserausgabe t Das Kännchen unter die Heißwasser-düse stellen.t den Drehknopf des Wasserhahns gegen den Uhrzeigersinn drehen;t die Heißwasserausgabe erfolgt proportional zum Öffnen des Hahns;t zum Unterbrechen der Ausgabe den Regler des Hahns im Uhrzeigersinn drehen;Den Kontakt mit der Heißwasserdüse vermeiden und weder die Hände noch andere Körperteile in Richtung der Heißwasserdüsenenden bringen.
Automatische Heißwasserausgabe PROGRAMMIERUNGDie Maschine ist bereits werk-seitig programmiert. Sollen die Mengen geändert werden, wie folgt vorgehen: t Den Programmierhebel (X) (siehe Hinweis *) unter dem rechten Frontpaneel des Ge-häuses auf ON stellen.t das Kännchen unter die Heißwasser-düse stellen.t die Taste STOP PROG. mindestens 5 Sekunden lang betätigen, bis alle Led-Anzeigen der Mengentasten eingeschaltet sind;t die Taste der Heißwasserausgabe (Y) betätigen;t zum Bestätigen der Menge erneut die Taste STOP PROG. betätigen;t nach Abschluss der Programmie-rung den Programmierhebel X (siehe Hinweis*) auf OFF stellen.HINWEIS (
t Bei einigen Modellen ist der Pro-grammierhebel X nicht vorhanden. Um in die Programmierung zu ge-langen, die Taste STOP PROG. mindestens 5 Sekunden unter Einschalten aller Led-Anzeigen der Tastatur betätigen. Zum Bestätigen der Menge, die Taste STOP PROG. betätigen.t Bei anderen Modellen muss für die Programmierung der entsprechen-de Schalter mit Schlüssel betätigt werden.t Zum Verlassen der Programmie-rung genügt es einige Sekunden zu warten. STOP PROG.
STOP PROG. Y XBenutzerhandbuch 84 von 160 HEISSWASSERAUSGABE t Das Kännchen unter die Heißwasser- düse stellen. t Die Heißwassertaste (Y) betätigen und die Heißwasserausgabe abwar- ten; t zur vorzeitigen Unterbrechung der Ausgabe erneut die Heißwassertaste (Y) oder die Taste STOP PROG. betätigen. Den Kontakt mit der Heißwasserdüse vermeiden und weder die Hände noch andere Körperteile in Richtung der Heißwasserdüsenenden bringen.
Cappuccino-Ausgabe (Option) t Das Saugrohr in die Milch tauchen; t das Kännchen unter den Auslass des Cappuccino-Zubereiters stellen; t den Dampfhahn önen und beim Errei- chen der gewünschten Menge wieder schließen; t die aufgeschäumte Milch in die Tassen mit dem Kaee gießen. Zur Ausgabe warmer Milch ohne Schaum den Hebel des Cappuccino- Zubereiters nach oben drehen. Für ein noch besseres Ergebnis empehlt es sich, die Milch nicht direkt in der Tasse sondern in einem Kännchen aufzuschäumen und anschließend die aufgeschäumte Milch auf den Kaee zu geben. Es wird empfohlen, den Cappuccino-Zubereiter stets sauberzuhalten. Siehe hierzu Absatz "7.6 Operazioni di pulizia" auf Seite 31.
Tassenwärmer (Option) Die Vorrichtung Tassenwärmer hat die Aufgabe, die Tassen vor ihrem Gebrauch aufzuwärmen. t die Tassen auf der oberen Fläche (1) der Kaeemaschine abstellen; t mit dem Schalter (2) den elektrischen Heizwiderstand aktivieren.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, keine Tücher oder andere Gegenstände auf die Fläche des Tassenwärmers zu legen, um eine Überhitzung der Maschine zu vermeiden.
Empfehlungen für die Zubereitung eines guten Kaees Täglich die Filter und die Filterhalter waschen, siehe Abs.
7.6.3 auf Seite 89. Erfolgt diese Reinigung nicht täglich,
verschlechtert sich die Qualität des ausgegebenen Kaees. Für einen qualitativ guten Kaee ist es wichtig, dass das verwendete Wasser einen Härtegrad von 6-7 °F (französische Grad) aufweist. Sollte die Wasserhärte diese Werte übersteigen, sollte ein Wasserlter oder ein Enthärter verwendet werden. Ein Enthärter sollte nicht verwendet werden, wenn die Härtewerte des Wassers unter 4 °F liegen. Sollte das Wassers stark nach Chlor schmecken, ist ein Speziallter zu installieren. Es wird davon abgeraten, einen großen Vorrat an Kaee- bohnen anzulegen. Beim Wechsel der Kaeesorte sollte für die Einstellung der Wassertemperatur und der Mahlung der Fachtechniker des Herstellers hinzugezogen werden. Nach einem längeren Stillstand der Maschine (2-3 Stunden) einige Leerläufe durchführen. Die Reinigung und die regelmä- ßige Wartung konstant vornehmen.Benutzerhandbuch DEUTSCH 85 von 160
WARTUNG UND REINIGUNG
Sicherheitsmaßnahmen Auf die folgenden während der Wartung und der Reinigung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten:Elektrische Gefahr:Die Wartungs- und Reinigungsvorgänge müssen unter Einhaltung sicherer Verhaltensregeln erfolgen: t keine Wartungsvorgänge bei laufender Maschine aus-führen;t die Maschine nicht in Wasser tauchen;t keine Flüssigkeiten auf die Maschine gießen, noch zur Reinigung Wasserstrahlen verwenden;t nicht zulassen, dass die Wartungs- und Reinigungsvor-gänge von Kindern oder schutzbedürftigen Personen ausgeführt werden;t die Schutzvorrichtungen bzw. Gehäuseteile nicht entfer- nen; t das Gerät nicht önen;t keine anderen Wartungs- und Reinigungsvorgänge als die in diesem Handbuch genannten ausführen.Gefahr durch hohe Temperaturen: Während der Reinigungsvorgänge auf einige Maschinenteile achten, die hohe Temperaturen erreichen können: t den Kontakt mit der Ausgabegruppe und den Wasser- und Dampfdüsen vermeiden;t die Hände oder andere Körperteile nie unter die Auslass-önungen von Dampf, Wasser oder Milch halten.
Eigenschaften der PSA Während der Wartung und der Reinigung der Maschine sind die folgenden PSA zu verwenden:Handschuhe:Zum Schutz aller Maschinenteile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Filterhalter, Filter, usw.).Nur die in diesem Handbuch aufgeführten Wartungs- und Reinigungsvorgänge ausführen.Alle nicht n diesem Dokument genannten Wartungs- und Reinigungsvorgänge dürfen ausschließlich vom Fachtechniker des Herstellers ausgeführt werden.Sämtliche Wartungsarbeiten müssen nach dem Trennen der Maschine vom Stromnetz, Absperren der Wasserversorgung und vollständigen Abkühlen der Maschine durchgeführt werden.Falls die Behebung der Betriebsstörung nicht möglich sein sollte, die Maschine ausschalten und den Kundendienst durch den Fachtechniker des Herstellers anfordern. Keine Reparaturversuche unternehmen.Das Entkrusten des Geräts muss durch den Fachtechniker des Herstellers erfolgen, da bei diesen Vorgängen keine für den Lebensmittelgebrauch schädliche Substanzen freigesetzt werden dürfen.Unbefugte Eingrie an jeglichen Maschinenteilen führt zum Erlöschen sämtlicher Garantien.Benutzerhandbuch 86 von 160
7.3 Regelmäßige Wartung
Außer dem Ausführen der nachstehend genannten War- tungseingrie in den angegebenen Abständen muss mindes- tens einmal jährlich der Einsatz des Fachtechnikers für eine allgemeine Kontrolle der Maschine angefordert werden. Bauteil Art des Eingris Wöchentlich Monatlich Vierteljährlich MANOMETER Den Druckwert im Kessel im Auge behalten, der zwischen 0,8 und 1,4 bar liegen muss.
MANOMETER Den Wasserdruck während der Kaeeabgabe prüfen: den auf dem Manometer angezeigten Druck kontrollieren, er muss zwischen 8 und 9 Bar liegen.
FILTER und FILTERHALTER Die Abnutzung der Filter und eine mögliche Kantenbeschädigung der Filter prüfen. Außerdem sind eventuelle Kaeesatzreste in der Tasse zu kontrollieren und even- tuell die Filter bzw. Filterhalter zu ersetzen.
MAHL-/DOSIEREINHEIT Die gemahlene Kaeemenge (zwischen 6 und 7 g pro Vorgang) und den Feinheits- grad der Mahlung prüfen. Die Mahlmesser müssen immer sehr scharf sein, ihre Abnutzung erkennt man, wenn zu viel Pulver im Mahlgut vorhanden ist. Es wird empfohlen, den Eingri des Fachtechnikers anzufordern, um die achen Mahlwer- ke nach jeweils 400/500 kg Kaee oder konische Mahlwerke nach jeweils 800/900 kg Kaee austauschen zu lassen.
WASSERFILTER ENTHÄRTER Das Auswechseln des Wasserltereinsatzes oder das Regenerieren des Enthärters sollte in den vom Hersteller angegebenen Abständen erfolgen.
GASANLAGE Eventuell vorhandene Gaslecks durch Auftragen einer Seifenlauge auf die Leitun- gen prüfen.
KESSEL Es wird empfohlen, mindestens alle drei Monate den Technischen Kundendienst mit der Erneuerung des Wassers im Kessel zu beauftragen.
Das Auftreten von Problemen an den Bauteilen auf grauem Grund macht das Ausschalten der Maschine und einen Eingri des Fachtechnikers erforderlich.
7.4 Wartung nach kurzzeitigen Maschinen-
standzeiten Unter "kurzer Maschinenstandzeit" wird ein Zeitraum von mehr als einer Arbeitswoche verstanden. Im Fall der erneuten Aktivierung der Maschine nach diesem Zeitraum muss vom Fachtechniker das Ersetzen des gesamten in den Wasserkreisläufen enthaltenen Wassers durchgeführt werden. Siehe hierzu Abs. "6.6 Wassererneuerung" auf Seite
Außerdem sind alle bei der regelmäßigen Wartung vorge- sehenen Vorgänge auszuführen. Siehe hierzu den vorange- gangenen Absatz.Benutzerhandbuch DEUTSCH 87 von 160
7.5 Funktionsstörungen und ihre Behebung
Problem Ursache VorgehenSCHWACHE MASCHINENLEISTUNG Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten.IM KESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn önen.ZUVIEL WASSER IM KESSEL Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.Die Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.AUS DEN DAMPFDÜSEN TRITT KEIN DAMPF AUSt Die Sprühvorrichtung der Düse ist verstopft.t Die Maschine ist ausgeschaltet.t Die Sprühvorrichtung der Dampfdüse reinigen.t Die Maschine einschalten.AUS DEN DAMPFDÜSEN TRITT MIT WASSER VERMISCHTER DAMPF AUSStörung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.Die Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.KEINE ABGABEt Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen.t Der Kaee wird zu fein gemahlen.t Den Wasserleitungshahn önen.t Die Mahlung des Kaees einstellen.WASSERAUSTRITT AN DER MASCHINEt Die Auangschale leitet nicht ab.t Das Abflussrohr ist beschädigt oder abgelöst oder der Wasserabuss ist behindert.t Die Abussleitung kontrollieren.t Den Anschluss des Ablaufrohrs an die Auffangschale prüfen und wieder herstellen.ZU HEISSER ODER ZU KALTER KAFFEE Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.Die Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.ZU SCHNELLE KAFFEEAUSGABE Der Kaee ist zu grob gemahlen. Die Mahlung des Kaees einstellen.ZU LANGSAME KAFFEEAUSGABE Der Kaee ist zu fein gemahlen. Die Mahlung des Kaees einstellen.NASSER KAFFEESATZt Abgabegruppe verschmutztt Die Abgabegruppe ist zu kalt.t Der Kaee ist zu fein gemahlen.t Der benutzte Kaee ist zu alt.t Die Spülung der Gruppe mit dem geschlossenen Filter vornehmen.t Die vollständige Aufheizung der Gruppe abwarten.t Die Mahlung des Kaees einstellen.t Den Kaee durch frischen ersetzenDER MANOMETER ZEIGT EINEN UNGEEIGNETEN DRUCKStörung in der hydraulischen AnlageDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.KAFFEESATZ IN DER TASSEt Der Filterhalter ist verschmutzt.t Die Filterönungen sind abgenutzt.t Die Mahlung des Kaees stimmt nicht.t Den Filterhalter reinigen.t Den Filter austauschen.t Den Mahlvorgang entsprechend einstellen.DIE TASSE IST DURCH KAFFEESPRITZER VERSCHMUTZTt Der Kaee ist zu grob gemahlen.t Der Filterrand ist beschädigt.t Die Mahlung des Kaees einstellen.t Den Filter austauschen.t DIE LEDLEUCHTEN ALLER TASTATUREN BLINKEN (Modell SAE)t EINSCHALTEN DER TIMEOUT-LED (Modell AEP)Die automatische Wasserzufuhr blockiert sich nach wenigen Minutent Eingri der Vorrichtung Time-out.t In der Leitung ist kein Wasser.t Die Maschine aus- und wieder einschalten.t Den Wasserleitungshahn önen.t DIE KAFFEEAUSGABE ERFOLGT NICHT WIE GEWÜNSCHTt DIE KAFFEEMENGE WIRD NICHT EINGEHALTENt DIE LED DER MENGENTASTE BLINKTDer Kaee ist zu fein gemahlen. Die Mahlung des Kaees einstellen.KAFFEEAUSGABE NUR ÜBER MANUELLE TASTEStörung der elektronischen AnlageDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.BLOCKIERUNG DES ELEKTRONISCHEN SYSTEMSStörung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.Die Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.Benutzerhandbuch 88 von 160 Problem Ursache VorgehenDIE PUMPE VERLIERT WASSER Pumpe beschädigtDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.DER MOTOR BLEIBT PLÖTZLICH STEHEN ODER DIE THERMOSCHUTZVORRICHTUNG SPRICHT AUFGRUND EINER ÜBERLASTUNG ANPumpe beschädigtDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.DIE PUMPE ARBEITET UNTER IHRER NENNLEISTUNGPumpe beschädigtDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.DIE PUMPE IST SEHR GERÄUSCHVOLL Pumpe beschädigtDie Maschine ausschalten und den Eingri des Technischen Kundendiensts anfordern.Die auf grauem Grund beschriebenen Probleme machen das Ausschalten der Maschine und den Eingriff des Fachtechnikers des Herstellers erforderlich.
7.6.1 Allgemeine Anweisungen
Für eine perfekte Hygiene und Ezienz des Gerätes sind einige einfache Reinigungsarbeiten erforderlich. Die hier ange-führten Anweisungen gelten für einen normalen Gebrauch der Kaeemaschine. Der ständige Einsatz der Maschine erfordert auch häugere Reinigungen.Niemals alkalische Reiniger, Lösungsmittel, Alkohol oder aggressive Substanzen verwenden. Die verwendeten Produkte/Reiniger müssen für den Zweck tauglich sein und dürfen das Material der Wasserkreisläufe nicht angreifen.Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die zu Kratzern auf der Gehäuseoberäche führen könnten. Stets perfekt saubere und entkeimte Tücher verwenden.Zum Waschen des Filters, der Filterhalter und aller Maschinenteile die vom Hersteller gelieferten Reinigungsmittel oder spezische Produkte zum Reinigen von professionellen Kaeemaschinen verwenden.ReinigungTäglichWöchentl.Cappuccino-Zubereiter:Die Reinigung mindestens ein Mal pro Tag, bei kontinuierlicher Verwendung auch mehrmals pro Tag vornehmen, siehe Abs. 7.6.2 auf Seite 89. Gehäuse und Gitter:Die Gehäuseplatten mit einem mit lauwarmem Wasser ange-feuchteten Tuch reinigen.Die Schale und das Tassenaufsatzgitter entnehmen und mit warmem Wasser waschen. Filter und Filterhalter:Täglich und wöchentlich waschen, siehe Abs. 7.6.3 auf Seite 89. Dampfdüse:Mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Tuch die Enden des Rohrs regelmäßig säubern.Die Enden der Düsen kontrollieren und reinigen und die Austritts-önungen mit einer kleinen Nadel aufstechen.Wöchentlich spülen, siehe Abs. 7.6.6 auf Seite 90. Abgabegruppe:Das Spülen der Ausgabegruppe entsprechend Abs. vornehmen 7.6.4 auf Seite 89.Wöchentlich die innere Reinigung vornehmen, siehe Abs. 7.6.5 auf Seite 89 . Mahl-/Dosiereinheit und Trichter:Mit einem mit lauwarmem Wasser angefeuchteten Tuch die innere und äußere Reinigung des Trichters und der Dosiereinheit vornehmen.Am Ende alles sorgfältig abtrocknen. XBenutzerhandbuch DEUTSCH 89 von 160
7.6.2 Waschen des Cappuccino-Zubereiters
Der Cappuccino-Zubereiter sollte, wie nachstehend be- schrieben, mit besonderer Sorgfalt gereinigt werden: t eine erste Spülung vornehmen, indem das Ansaugrohr in Wasser getaucht und einige Sekunden lang eine Ausgabe durchgeführt wird; t den Drehkörper (X) um 90° in Pos. B bringen (Schließen des Rohrs für den Milchaustritt); t dabei das Rohr der Milchansaugung in die Luft halten und eine Dampfabgabe vornehmen (Leerlauf des Cappuccino- Zubereiters); t etwa 20 Sekunden für die Reinigung und interne Sterilisa- tion des Cappuccino-Zubereiters abwarten; t den Dampf schließen und den Drehkörper wieder in Stel- lung A bringen; t falls die Önung des Luftansaugers (Y) verstopft ist, mit einer Nadel vorsichtig önen.
Position A Position B Den Cappuccino-Zubereiter nach jedem kontinuierlichen Einsatz reinigen und in jedem Fall einmal täglich.
7.6.3 Reinigung der Filter und Filterhalter
Täglich: t Den Filter und den Filterhalter die ganze Nacht über in warmes Wasser tauchen, so dass sich die fetthaltigen Kaeeablagerungen lösen können; t anschließend alle Teile mit lauwarmem Wasser abspülen. Wöchentlich: t Mit Hilfe eines Schrauben- ziehers den Filter vom Fil- terhalter lösen; t den Filter und den Filterhalter 10 Minuten lang in warmes Wasser mit Spezialreiniger tauchen; t anschließend alle Teile mit lauwarmem Wasser abspülen. Achtung: Nur die Schale des Filterhalters eintauchen, das Eintauchen des Gris in Wasser vermeiden. Das Reinigungsmittel muss in den auf der Packung angegebenen Dosierungen mit kaltem Wasser verdünnt werden (siehe Hersteller).
7.6.4 Spülen der Ausgabegruppe (ausgenommen Modell AL)
Täglich das Spülen der Ausgabegruppen wie nachfolgend beschrieben vornehmen: t Den Filter vom Filterhalter entfernen und einen Blindlter montieren (siehe Ersatzteile); t das entsprechende Reini- gungsmittel (siehe Ersatz- teile) in den Filterhalter mit dem Blindlter gießen und diesen in die Ausgabegruppe einhängen; t einige Ausgaben ausführen, bis aus dem Auslauf sauberes Wasser austritt; t den Filterhalter von der Grup- pe lösen und mindestens eine Ausgabe durchführen, um die Spülmittelreste zu beseitigen. t Den Blindlter aus dem Filterhalter entfernen und wieder den normalen Filter einsetzen. Im Fall des Modells AL kein Spülen der Gruppe vornehmen.
7.6.5 Reinigen der Brause und der Brausenhalterung
Einmal in der Woche die Brause und die Brausenhalterung reinigen und dazu wie folgt vorgehen: t mit einem Schraubendre- her die Schraube (1) lösen; t die Brause (2) und die Brau- senhalterung (3) auswechseln; t die beiden Teile mit war- mem Wasser spülen; t die Brause und die Brausen- halterung wieder in ihrer ursprünglichen Position an- bringen und alles mit der Schraube festziehen.
3Benutzerhandbuch 90 von 160 7.6.6 Reinigung der DampfdüseEinmal in der Woche die Dampfdüse reinigen und dazu wie folgt vorgehen:t die Düse entsprechend den Herstellerangaben in ein Känn-chen mit Wasser und Spezialreiniger tauchen;t die Lösung mit dem Dampf aus der Düse erwärmen;t die Düse mindestens 5 Minuten lang in der Lösung lassen, damit der Reini-ger durch die Abkühlung im Inneren der Düse nach oben steigen und wirken kann;t den Vorgang 2- oder 3-mal wiederho-len bis bei den nachfolgenden Ausga-ben keine Milchreste mehr austreten.
ERSATZTEILE Das Ersetzen von Bauteilen bzw. Teilen der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualizierten Techni-ker ausgeführt werden.Der Benutzer ist aus keinerlei Gründen befugt, die Vorgänge zum Ersetzen von Bauteilen bzw. Teilen der Maschine auszuführen.
AUSSERBETRIEBSETZUNG Zum Außerbetriebsetzen der Maschine ist der Einsatz des Fachtechnikers des Herstellers zu verlangen, da das Gerät von der Strom- und Wasserversorgung getrennt werden muss und alle Kreisläufe in seinem Inneren geleert werden müssen.Die Wiederinbetriebnahme der Maschine nach diesem Zeitraum darf nur durch einen Fachtechniker des Herstellers erfolgen.Der Benutzer ist aus keinerlei Gründen befugt, die Vorgänge zum Außerbetriebsetzen und der Wiederinbetriebnahme der Maschine auszuführen.
ZERLEGUNG Es wird empfohlen, das Zerlegen der Maschine vom Fach-techniker des Herstellers durchführen zu lassen.
Informationen zur Entsorgung Nur für die Europäische Union und den Europäischen Wirtschaftsraum.Dieses Symbol gibt an, dass das Produkt gemäß Richtlinie WEEE (2012/19/EG), der Batterienrichtlinie (2006/66/EG) bzw. den jeweiligen nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.Das Produkt muss bei einer entsprechenden Sammelstelle abgegeben werden, zum Beispiel beim Händler beim Kauf eines neuen, ähnlichen Produkts oder bei einer autorisierten Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronikge-räte-Abfall (WEEE) sowie Batterien und Akkumulatoren. Eine unsachgemäße Entsorgung dieser Abfälle kann sich durch die normalerweise in diesen Abfällen enthaltenen potentiell schäd-lichen Substanzen negativ auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen auswirken.Die Mitarbeit des Benutzers bei der korrekten Entsorgung dieses Produkts trägt zu einer ezienten Nutzung der natür-lichen Ressourcen bei und vermeidet die Auferlegung der von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Verwal-tungsstrafen. Für weitere Informationen zum Recyceln dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die Behörden vor Ort, die für die Abfallsammlung zuständige Stelle, einen autorisierten Händler oder die Müllabfuhr.Zum Entsorgen der Maschine beziehen Sie sich bitte auf den Fachtechniker des Herstellers.
Umweltinformationen Im Inneren der Maschine befindet sich eine Lithium-Knopfzelle zur Speicherung der Maschinendaten, die sich in der Platine bendet.Diese Zelle entsprechend den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsorgen.Benutzerhandbuch DEUTSCH 91 von 160
GLOSSAR In diesem Kapitel werden die nicht allgemeinen bzw. Begrif-fe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung aufgeführt.Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und die Bedeutung der die Qualikation des Bedieners oder den Maschinenstatus betreenden Piktogramme erklärt. Ihre Ver-wendung gestattet eine korrekte Verwendung der Maschine unter sicheren Bedingungen.GefahrEine potentielle Quelle von Verletzungen oder gesundheit-lichen Schäden.GefahrenbereichJeder Bereich in der Nähe einer Maschine, in dem die An-wesenheit einer Person eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit dieser Person darstellt.BenutzerEine oder mehrere Personen, die mit dem Betrieb, der War-tung und der Reinigung betraut sind, die in diesem Handbuch beschrieben werden.RisikoKombination der Wahrscheinlichkeit und der Schwere einer Verletzung oder eines gesundheitlichen Schadens, die in einer Gefahrensituation eintreten können.SchutzvorrichtungEigens dazu verwendetes Maschinenelement, den Schutz durch eine materielle Barriere zu garantieren.Persönliche Schutzausrüstung (PSA)Von der Person zum Schutz der Gesundheit oder zur Sicher-heit getragene oder verwendete Ausrüstung.VerwendungszweckDie Verwendung der Maschine im Einklang mit den in der Bedienungsanleitung erteilten Informationen.Vom Hersteller qualizierter TechnikerFachkraft mit entsprechender Ausbildung und Zulassung für die Durchführung von Vorgängen zum Anschließen, zur Installation und Montage der Maschine; die Verwendung spezieller Ausrüstungen (Hebezeuge, Gabelstapler, usw.); die Ausführung von besonders komplizierten oder potentiell gefährlichen Eingrien der plan- und außerplanmäßigen War-tung, die nicht vom Benutzer erledigt werden dürfen.Qualikation des BenutzersMindestkenntnisstand des Bedieners zum Ausführen des beschriebenen Vorgangs.GerätezustandDer Gerätezustand umfasst die Betriebsart und den Zustand der auf der Maschine vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen.RestrisikoRisiken, die weiterhin bestehen, obwohl die bei der Planung der Maschine vorgesehenen Schutzmaßnahmen ergriffen wurden und obwohl die Schutzvorrichtungen und Schutzmaß-nahmen in vollem Umfang eingesetzt werden.Sicherheitsbauteil:t zur Ausübung einer Sicherheitsfunktion bestimmt;t im Fall von Defekten bzw. Störungen wird die Sicherheit von Personen gefährdet.Benutzerhandbuch 92 von 160
ALPHABETISCHES THEMENVERZEICHNIS
Abhilfen 87AEP Version 75AL Version 75Außerbetriebsetzung Maschine 90Automatisches Warmwasser 83 Bedienungshandbuch - Aktualisierung 72Blindlter 89Brause 89Brausenhalterung 89 Cappuccino-Zubereiter 84CE-Zeichen 76 Dampf 82Dichiarazione di Conformità CE 69 Einlagerung Maschine 76Elektromagnetische Emissionen 78Emissionen 77Empfehlungen 84Ersatzteile 90 Funktionsstörungen und Abhilfen 87Funktionsweise der Maschine 77 Garantie 73Gas - Heizung 78Glossar 91Glossar und Piktogramme 73Gruppe AL 80 Inbetriebnahme 77Installation 76Interne Batterie 90 Kaeeausgabe 80Kaee mahlen 79Kenntnisstand Benutzer 77Kundendienst 74 Leistungsaufnahme 76 Manuelles Warmwasser 83Marke/Modell der Maschine 76Maschinenausschaltung 78Maschineneinschaltung 78Maschinenentsorgung 90Maschinenidentikation 74Maschinenreinigung 88Maschinenzerlegung 90 Piktogramme 73PSA - Persönliche Schutzausrüstung 85 Regelmäßige Wartung 86Reinigung Cappuccino-Zubereiter 89 Schallemissionen 77Schwingungen 77Sicherheitsfunktionen 77Sicherheitsmaßnahmen 77Spannung 76Spülen Ausgabegruppe 89Spülen Brause und Brausenhalterung 89Spülen Cappuccino-Zubereiter 89Spülen Dampfdüse 90Spülen Filter und Filterhalter 89 Tassenwärmer 84Technische Daten 76 Umweltinformationen 90 Version JUNIOR 80Version SAE 75Verwendungszweck 74 Wartung und Reinigung 85MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. Español Índice
Notice-Facile