SILVERLINE 250482 - Attrezzatura anticaduta

250482 - Attrezzatura anticaduta SILVERLINE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 250482 SILVERLINE in formato PDF.

📄 52 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SILVERLINE 250482 - page 30
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT Nederlands NL Polski PL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 250482 SILVERLINE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Attrezzatura anticaduta in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 250482 - SILVERLINE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 250482 del marchio SILVERLINE.

MANUALE UTENTE 250482 SILVERLINE

IT Imbracatura di arresto caduta

NL Valbeveiligingsharnas

Fabricante: Toolstream Ltd.

Autorizzato por: Silverline Tools

Grazie per aver acquistato quello utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sua sempre a portata di mano e accertarsi che l'operaatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a piano.

Descrizioni dei symboli

La targhetto sul vostro strumento più restrare symboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.

SILVERLINE 250482 - Descrizioni dei symboli - 1

Indossare la protezione acustica

Indossare una protezione per gli occhi

Indossare una protezione respiratoria

Indossare un casco protettivo

SILVERLINE 250482 - Descrizioni dei symboli - 2

Leggere il manuale di istruzioni

SILVERLINE 250482 - Descrizioni dei symboli - 3

Attenzione!

SILVERLINE 250482 - Descrizioni dei symboli - 4

Conforme agli standard legislativi e di sicurezza

1105

Numero dell'organismo notificato

Leggere attentamente e comprendere queste istruzioni e tutte le etichette allegate allo strumento prima dell'uso. Conservare le istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che utilizzato quello prodotto siano pienamente a conoscenza con questo istruzioni.

Specifiche tecniche

Modello: 250482

Norme applicabili: EN361 (imbracatura completa),

BS EN 365:2004 (Requisiti generali)

2016/425/EU

Scopo: Arresto caduta

Material: Poliestere

Massima resistenza: 16 nodi

Campo di temperatura: .Da-40 a +80^

Punti di fissaggio: EN361: dorsale (A), per sterno (A/2)

Max. peso dell'utente: 140kg

Peso netto: 0,90 kg

Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare sanza preavviso.

  • L'opérate deve poter indossare le attrezzature in maniera sicura e

contortevole,utilizzando le opzioni di regolazione disponibili.L'attrezzatura

non deve essereutilizzata se non puo essere regolata per adattarsi

comudamente e in modo sicuro all'operatore.

Istruzioni di sicurezza per dispositivi per la sicurezza in altezze elevate

ATTENZIONE: Le attività che richiedono l'utilizzo di questi dispositivi sono intrainsecamente pericolose. Effettuare SEMPRE una valutazione dei rischi prima di iniziare l'attività e dare delle disposizioni per il salvataggio

ATTENZIONE: Perutilizzarequestidispositivieneccassariana formazione specifica.Qestipossoessereutilizatiessclusivamente da personecompetici e responsabili,facendoattenzioneanonsuperareilimitiindicatilenellespecifiche.
ATTENZIONE: La mancata osservanza di tutte le awertenze e le raccomandazioni fornite in queste istruzioni cui provocare lesioni gravi o addirittura la morte! Quando si utilizza quosti dispositivi ci si assume personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiassi danno, ferita o per eventuale morte che possano supraggiungere durante o dopo l'uso non corretto degli stessi. Siete responsabili delle vostre azioni e delle vostre decisioni. Se non si più o non si vuole asumersiquesta responsabilità o ad accettare quosti rischi, NON USARE QUESTI DISPOSITIVI!

a) MAIutilizzarequesti dispositiivi latoro vita prevista.
b) Questo prodotto NON DEVE essere sottoposto a uno sforzo che superi la resistenza massima individata nelle specifiche.
c) NON utilizzato componenti di dispositiivi anti caduta或者其他 specificati o per applicazioni per le quali non sono stati specificamente progettati.
d) Evitare urti e sfregamenti su superfici abrasive durante l'uso, il trasporto e la conservazione.
e) NON utilizzato connettori con meccanismo di bloccaggio manuale, se si prevede di doverli aprire e chiudere frequentemente.
f) Assicurarsi che i meccanismi di blocco e i dispositivi di sicurezza si ingaggiano in modo sicuro e che i connettori siano completeness chiusi e bloccati prima dell'uso.
g) Non unire mai i componenti che non sono indicati dal produttore come compatibili. Un elemento cui interferire con il funzionamento sicuro di un'alto e compromettere il funzionamento delsystema nel suo complesso.
h) Non collegare MAI un sistema arresto caduta ad un anticoraggio se non si è sicuri della forza e della condizione dell'ancoraggio.
i) Tener conta della lunghezza di agli singolo componente di un sistema di arresto caduta, compresi i connettori, quando si determina la lunghezza totale delsystema.
j) Lo spazio al di sotto dell'utente delve essere sufficiente a impedirgli di colpire un ostacolo in caso di caduta.
k) NON consentire nessuna delle parti coinvolte nell'arresto caduta, nel posizionamento sul lavoro o nel disposito di ritenuta di entrare in contatto con spigoli vivi o superfici abrasive durante l'uso. Se necessario, riposizione o scegliere un anticoraggio代替io.
I) Ogni componente di un sistema di arresto caduta deve essere controllato singolarmente secondo le raccomandazioni e le procedure indicate dal costruttore. Dopo il montaggio, il sistema deve essere controllato come un unità funzionale.
m) Qualsiasi tipo di riparazione o modifica di questa apparecchiatura è severamente proibita.
n) NON fare nodi a imbracature, cinghie e corde. NON permettere alle apparecchiature di intreciarsi.
o) Se l'apparecchiatura è stata esposta a condizioni estreme, un controllo è fallito o l'apparecchiatura è stata utilizzata per arrestare una caduta, delve essere ritirata e distruttta. Non esporre oggetti realizzati con componenti in fibra sintetica a fiamme dirette.
p) Non utilizzato ammortizzatori già utilizzati o quando la guaina in plastica è danneggiata.
q) Distruggere immediamente i prodotti scartati per evitare un ulteriore utilizzato.

r) Tutti gli utenti dei dispositivi di arresti caduta devono essere in condizioni di salute adatte alle attività in quota e devono indossare dispositivi di protezione individuale a seconda dell'ambiente, del lavoro svolto e gli strumenti utilizzati.
s) Effettuare una valutazione di rischio per agli attività e definire un piano di salvataggio che può essere tranquilamente e rapidamente eseguito in caso di emergenza.
t) Tutti i segni sul prodotto devono rimonere intatti e chiaramente leggibili per tutte la durata di vita di questa attrezatura.
u) Conservare il dispositivo con il suo registrar di servizio e le istruzioni d'uso. Un dispositivo con una storia di servizio incerta deve essere rimioso dal servizio e distrutto.
v) Prima di utilizzare questa attrezzatura, assicurarsi che sua conforme alle normative locali e alle altre norme di sicurezza applicabili.
w) I prodotti tessili, tra cui le cinghie e le corde, NON DEVONO essere segnati con inchiistro di pennarelli o vernici, in quanto queste sostanze possono potenzialmente causare danni chimici al materiale.
x) Conservare secondo quanto indicato dal produttore.

Familiarizzazione con il prodotto

1 Baretelle
2 Fascia toracica
3 Cursori sulla fascia toracica
4 Flibbia pento
5 Cninghie per gambe
6 Fibbie delle cinghie per gambe (scorrimento a tripla barra e raccordi di collegamento quadrati)
7 Funto di attacco dorsale (A)
8 Funto di attacco sterno (A/2)

Uso previsto (Vedere Fig. I)

  • L'imbracatura è progettata per l'utilizzo in un sistema di arresto caduta, il quale, quando usato in combinazione con un apposito cordino,ammortizzatore e anticoraggio, impedisce all'utente di capitare in una caduta libera.

Limitazioni d'uso

ATTENZIONE: Questa imbracatura NON VAutilizzata comeistema posizionamento sul lavoro, ritenuta o sistemi di salvataggio come descririto nella EN363.
ATTENZIONE: Le attrezzature di arresto caduta sono progettate per arrestare una caduta da un'altezza SOLO UNA VOLTA! Una volta avvenuto un arresto, l'attrezzatura deve essere rittirata dal servizio e resa inutilizzabile.
- Questo dispositorio è progettato per l'utilizzo da parte di una persona con un peso complessivo non superiore a 140kg , compreso l'abbigliamento, gli attrezzi e altri oggetti supportati dall'utente.
- Ambienti acidi, alcalini o simili possono danneggiare l'attrezzzatura. NON esporre ad ambienti corrosivi per periodi di tempo prolongati. Sostanzi organiche e acqua salata sono particolarmente corrosivi per le parti metalliche.
Non usare in ambienti con temperature inferiori a -40^ o superiori a 80^ .
- Evitare il contatto con superfici abrasive, spigoli vivi grezzi, utensili da taglio, ecc.

  • Le attrezzature devono essere schermate quando utilizzate non lontane da luoghi in cui si effettuano saldature, tagli di metallo o altre attività che producono grandi quantità di calorie.
  • Usare estrema CAUTELA quando si lavora in prossimità di fonti elettriche nelle tensione. Le attrezzature in metallo conducono corrente elettrica. Mantenere una distance di sicurezza (almeno 3 metri) da tutti i rischi elettrici
  • Una imbracatura totale è l'unica attrezzatura accettabile per ritenere il corpo che più essere usata come sisterna di arresto di caduta.

Disimballaggio

  • Estrarre delicatamente il prodotto e controllario. Familiarizzare con tutte le sue caratteristiche e le sue funzioni.
  • Assicurarsi che tutte le parti del prodotto siano presente in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzato quello prodotto.

Prima dell'uso

Verifiche prima dell'utilizzo

  • Prima di agli utilizzato deve essere effettuata un'ispezione visiva e tattile. Tutti gli ingranaggi devono essere controllati in una zona con condizioni di luce adeguate.
  • Far passare lentamente il tessuto, la cinghia o la corda attraverso le mani per rilevare piccoli tagli di 1 mm o più sul bordo del materiale, abrasioni e danni di torsione. Verificare la presenza di un eventuale ammonbidimento o indurimento delle fibre e l'eventuale ingresso di contaminanti.
  • Ispezionare vis vivamente tutte le cuciture.
  • Controllare che i componenti e connettori non presento eventuali danni e confirmarne la funzionalità. Accertarsi del fatto che i dispositivi di sicurezza (ad esempio i moschetoni, ecc.) funzionino correttamente.

NB: Fare riferimento alla sezione "Manutenzione" per ulteriori consigli in caso di condizioni deficienti.

Montaggio e regolazione

Preparazione (vedi Imagine A):

  1. Identificare tutte le parti e le cinghie (vedi "Familiarizzazione con il prodotto").
  2. Aprire e rilasciare la fibbia sul torace (4) ed entrambe le fibbie sulla cinghia della gamba (6)

NB: Allentare tutte e tre le barre di scorrimento e le connessioni quadrate completeness, in modo da stringere durante il montaggio.
3. Sollevare l'imbracatura sull'anello a D del punto di attacco dorsale (A)(7) e assicurarsi che tutte le cinghie cadano in posizione verticale.

- Spalla e del torace (vedi Immagine B e C):

  1. Posizione are Bretelle (1) dell'imbracatura sulle spalle.
  2. Posizione are le braccia detraverso le bretelle, in modo che il punto di attacco dorsale (A)(7) si trovi sul retro.

NB: Assicurarsi che l'imbracatura non sia attorcigliata 'dantro e fuori', controlling che I'anello D del punto di attacco dorsale (A) (7) si trovi più esterno.

  1. Chiudere la fascia toracica (2) inserendo la tripla barra di scorrimento atraverso il raccordo quadrato, in modo che entrambé le parti si siedano piatte sulla parte superiore l'une dell'altra e si aggancino. Regolare, tirando l'estremità della cinghia atraverso il disposativo di scorrimento cinghia, fino ad ottenere una perfetta aderenza.
  2. Regolare i cursori della cinghia toracica (3) versus l'alto o verso il basso dell'imbracatura.

NB: La fascia toracica deve essere posizionata esattamente sopra lo sterno. Non deve correire in diagonale o vicino alla regione della gola.

NB: Il punto di attacco sterno (A/2) (8) va utilizzato con un anello a D e un cordino apposto, ammortizzatore e anticoraggio, come una configurazione di arresto caduta alternatively, a seconda della natura del lavoro che deve essere effettuato

dall'utilizzatore finale. Si raccomanda di utilizzato sempre un anello a D in entrambi i punti di attacco.

Gambe (vedi Fig. D-G):
1. Stare in piedi e dritti, individuare i cosciali (5) e assicurarsi che non siano attorcigliati.
2. Raggiungere diaetro e passare la prima cinghia tra le gamba da diaetro in avanti.
3. Fissare la fibbia (6), inserendo le tre barre di scorrimento atraverso il collegamento quadrato, in modo che entrambè le parti si siedano sulla parte superiore l'una dell'altra e si aggancino.
4. Ripetere sull'alto lato.
5. Regolare i cosciali, tirando l'estremità della cinghia atraverso il dispositorio di scorrimento cinghia finché non venga raggiunta una perfetta e il materiale di tessiturà si posizioni comodamente, più in alto possible, tra l'internalo gamba e all'inguine. Rilasciare e regolare, se necessario, fino a quando è stata raggiunta una vestibilità sicura.

ATTENZIONE: Il corretto montaggio dei casciali (5) è di estrema importanza per il funzionamento sicuro ed efficace dell'imbracatura. Se il materiale di tessiturà è contorto o se i casciali non sono regolati correttamente nella regione inguinale possono. verificarsi lesioni gravi durante la caduta di arresto.

NB: Comprovare la vestibilità comoda ma avolgente dell'imbracatura accovacciandosi e muovendo le braccia sopra la testa. L'utente deve essere in grado di muoversi comodamente in giro e raggiungere la propria posizione di lavoro, alla che l'imbracatura limiti i loro movimenti.

Collegamento ad altri componenti del sistema di arresto caduta

  • Utilizzare il punto di attacco dorsale (A) (7) per connettersi alla cinghia anti caduta o all'ammortizzatore / cinghia con un moschetto adeguato
    ATTENZIONE: i moschettoni e gli altri connettori devono essere sempre utilizzati con la ghiera chiusa e saldamente bloccata. Fare riferimento alle estruzioni del produttore del connettore per la procedura di verifica e di controllo.

ATTENZIONE: la lunghezza totale di un cordino collegato ad un assorbitore di energia non deve superare i 2m.
- Utilizzare il punto di attacco sterno (A/2) (8) per connettersi a un dispositorio anticaduta mobile e altri sistemi di accesso corda secondo EN363

Distanza

  • Distanza di caduta (Fig. II):

Prima dell'uso, è indispensable verificare lo spazio necessario al di sotto l'utente. Questo spazio deve essere sufficiente per impedire all'utente di colpire il terreno o un alto ostacolo in caso di caduta
- Caduta dondolando (Fig. III)

ATTENZIONE: La forza generate da una caduta di quello tipo cui provocare lezioni gravi o mortali.

  • Queste cadute si verificano quando l'ancoraggio non si trovava direttamente sopra il punto in cui si verifica una caduta (vedi Fig. D).
  • Ridurle lavorando il più vicino possibile all'ancoraggio.
  • NON entrare in una situazione in cui potrebbe verificarsi quello tipo di caduta, se è suscettibile di provocare un infonto

NB: Il rischio di incorrere in quello tipo di caduta aumento significativamente la distanza necessaria quando si utilizza un dispositivo retrattile a richiamo automatico o un'altosystema di collegamento di lunghezza variabile.

Requisiti di anticoraggio (Fig. VI)

  • La resistenza minima di un anticoraggio deve essere 10 nodi, secondo le norme EN795.
  • Controllare che l'ancoraggio non presenti segni di deterioramento.
  • Come con tutte le attrezzature anti caduta, gli anticoraggi devono essere sottoposti a ispezioni regolari da una persona competente. Controllare almeno una volta agli tre mesi e registrar i risultati in un registrar di servizio dedicato.
  • Verificare che il moschettone sia della dimensione corretta per l'ancoraggio da utilizzato. Se il moschettone è troppo piccolo, usare un'imbracatura di anticoraggio per collegare all'ancoraggio.

Posizione di anticoraggio

L'ancoraggio del systema deve essere preferibilmente situato al di sopra dell'utente.

Utilizzato come parte di un sistema di arresto caduta

  • Ancoraggi selezionati per i sistemi di arresto caduta devono essere in grado di sostenere un carico statico, applicato nelle direzioni consentite dal systema di almeno:

22 nodi per gli anticoraggi non certificati
- 2 x la massima forza di arresto per anticoraggi certificati
- Se più di un système è collegato ad un anticoraggio, la forza necessaria deve essere multuplicata per il numero di sistemi collegati

Rimozione dell'imbracatura

  1. Assicurarsi ci si trovva in un luogo sicuro, lontano da agli pericolo di caduta
  2. Aprire entrambi le fibbiesulle gambe (6) passando tre barra di scorrimento tramite il collegamento quadrato
  3. Aprire la fibbia sulla fascia toracica (2)
  4. Rimuovere le braccia dall'imbracatura

NB: Controllare l'imbracatura après l'uso, e seguire le instruzioni per la pulizia, la disinfezione, trasporto e conservazione, come indicato nel paragrafo "Manutenzione".

Compatibilità

  • L'imbracatura è compatible con i vari sistemi di arresto caduta e attrezzature di sicurezza, inclusi seguenti prodotti Silverline:
    Cinghia con assorbitore d'urto
    Moschettone
    Cinghia di posizionamento a ritenuta

NB:

  • Il collegamento delle attrezzature deve essere compatibile in termini di dimensioni, forma e forza. Connettori non compatibili si sono accidentalmente staccare e portare a lesioni gravi o addirittura letali
  • Utilizzare esclusivamente connettori come anelli a D, ganci, moschetoni e altre attrezzature con una resistenza minima di 22 nodi

ATTENZIONE: Verificare sempre che tutti i componenti utilizzati in combinazione tra loro siano compatibili.

Funzionamento

NB: Questa attrezzatura deve essere usata solo da operatori competenti. Tutti gli utenti devono essere addestrati al suo uso sicuro. Gli utenti inesperti devono riceveve istruzioni prima di utilizzato questa attrezzatura. Una valutazione del rischio deve essere effettuata prima di intraprendere qualsi asione operazione che richieda l'utilizzo di attrezzatura di arresto caduta.

ATTENZIONE: Indossare sempre dispositiivi di protezione appropriati per l'area di lavoro e il tipo di attività, compreso ma non limitato a, occhiali, quanti, elmetto, scarpe protettive e di protezione dell'udito.

NB: Controllare il corretto montaggio e la regolazione agli 2 ore durante l'uso. Questo può salvarti la vita! Controllare regolarmente le connessioni con altri dispositivi nelsystema durante l'uso e controllare che i vari componenti del systema siano correttamente posizionati l'uno rispetto all'altro.

Piano di salvataggio

ATTENZIONE: Prima di iniziare con qualiasi tipo di lavoro in quota o qualiasi lavoro che richieda l'uso di dispositivi di protezione individuale (DPI) è necessario effettuire una valutazione dei rischi adeguata e sufficiente come misura di controllo.

Lutente delve disporre di un piano di salvataggio e di mezzi per attuarlo.
- Il piano deve tener conto delle attrezzature e di una formazione specifica necessaria per condurre efficamente la richiesta di socorro in tutte le condizioni prevedibili.

Accessor

  • Ulteriori attrezzature di arresto caduta, indumenti di lavoro e altri dispositivi di protezione personali sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline.

Manutenzione

NB: Tutti i dispositivi di arresto caduta devono essere regolarmente ispezionati, puliti e mantutenuti da una persona competente, in conformità alle leggi e ai regolamenti locali. La manutenzione deve essere registrata in un apposto registrar di servizio (vedi la fine di questo manuale).

ATTENZIONE: Eseguire un controlo visivo e tattile di tutti i componenti agli volta che l'attrezatura viene utilizzata. Eseguire un esame approfondito se l'attrezatura non è stata utilizzata per quale tempo.
NB: Un approfondito esame dettagliato delle attrezzature deve essere effettuato ad intervalli regolari, almeno una volta all'anno, o più frequentlyamento a seconda dell'uso.
ATTENZIONE: É ILEGALE procede a qualsiasi tipo di riparazione o modifica su但这a attrezzatura.
ATTENZIONE: Nel caso venga rilevato un danno, mettere immediamente il prodotto fuori servizio. Renderlo quindi inutilizzabile ed eleminarlo.

Ispezione visiva/tattile

I seguito difetti possono provocare la degradazione e/o l'indebolimento I'indebolimento dei componenti usati:

  • Tagli di 1 mm o più ai bordi della cinghia
  • Abrasione della superficie sulla faccia del nastro, sull'occhiello di tessitura e sui bordi
    Danni alla cucitura
  • Nodi diversi da quelli previsti dal produttore
  • Danni causati da prodotti chimici (spesso indicatei alla desquamazione della superficie o dallo colorimento delle fibre).

  • Danni da attrito o dovuti al calorie indicati da fibre con un aspetto satinato e una durezza maggiore rispetto alle fibre circostanti.

  • Il degrado dovuto all'esposizione ai raggi UV cui essere difficoltà da identificare, soprattutto vis vivamente, ma cui èsso essere quale perdita di colore (se l'attrezatura è colorata) e ha una superficie polerosa.
  • Assorbitore di energia parzialmente utilizzato (parzialmente utilizzato o rotto).
  • Contaminazione (ad esempio con sporco, graniglia, sabbia, ecc.) che può provocare un'abrasione interna o esterna.
    Raccordi danneggiati, ossidati o deformati (ad esempio: moschetoni, raccordi di collegamento, ganci per ponteggio).
    Danni alla guaina e danni interni al nucleo di una corda.

NB: Vedi "Vita in servizio e obsolescenza del prodotto" se tali danni o altri difetti vengono rilevati durante l'ispezione.

Pulizia

NB: La pulizia corretta è essenziale per garantire l'integrità di但这a attrezatura. Seguire attentamente le istruzioni per la pulizia riportate qui di seguito.

  • Pulire il tessuto e le fibbie in acqua calda (30 - 60^) , con un detergente per la casa a pH neutro (pH 7). In caso di sporco minore, pulire con un panno di cotone o con una spazzola morbida.
  • NON in nessun caso utilizzato materiali abrasivi, acidi, detergenti di base o solventi.
  • Disinfettare le parti che vengono a contatto con la pelle dell'operaore con un disinfettante adatto al materiale dell'attrezatura (vedi "Specifiche tecniche"). Seguire rigorosamente le raccomandazioni e le procedure del produttore del disinfettante.
  • Lasciare SEMPRE che l'attrezzzatura si asciughi naturalmente e tenerla lontana da fiamme libero o altre fonti di calorie.

NB: Questo valeanche per le attrezzzature che si sono bagnate durante l'uso.

Trasporto

  • Trasportare SEMPRE esta attrezzatura all'internalo di un sacchetto dedicato o un contentatore adatto che lo protegga da danni meccanici e che la protegga dalle alte temperature, dall'imidità, dai raggi UV e dalle sostanze chimiche.

Conservazione

  • Conservare con cura QUESTA attrezzatura in un luogo sicuro, asciutto e lontano alla portata dei bambini.
  • Conservare ad una TEMPERATURA moderata, lontano alla luce diretta del sole o prodotti chimici, all'interno di un sacchetto o di un contentatore a prova UV.
    Non collocare mai oggetti pesanti al di sopra esta attrezzatura.

Smaltimento

Vita in servizio e obsolescenza del prodotto

ATTENZIONE: L'attrezzatura anti caduta è progettata per arrestare una caduta dall'alto SOLO UNA VOLTA! Se sottoposta a un arresto, l'attrezzatura delve essere ritirata dal servizio e resa inutilizzabile.

NB: La data in cui il prodotto viene rimioso alla confazione originale per la prima volta diventa la 'data del primo utilizzato, che dovrebbe essere registrata sul registro (vedere alla fine di questo manuale). La vita lavorativa specificata inizia da quello punto.

  • A causa della penetrazione di polvere e sabbia, la contaminazione chimica, il bordo e la superficie danneggiate, il degrado dovuto a raggi UV e l'usura generale, tutti dispositivi di arresto caduta, di posizionamento sul lavoro e di contentimento realizzati in fibre sintetiche (tessuto e/o corda) sono soggetti alla dichiarazione di obsolescenza, che è un requisito della BS EN365 del produttore: 2004

  • Questa attrezzzatura è soggetta ad una durata massima di lavoro di 5 anni alla data di registrazione di primo utilizzato, quello solo se il prodotto è stato correttamente conservato, mantenuto e sottoposto a ispezioni regolari da una persona preparata e competente

  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思?
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思.
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Un'attrezzatura nuova什么意思;
  • Se il prodotto nuovo viene conservato non aperto per un periodo superiore a 5 anni nella data di produzione, la durata massima di lavoro rimanente verrà ridotta fino a un massimo di 10 anni nella data di produzione, come indicate sul prodotto. Per esempio, se il prodotto viene conservato nuovo e sigillato per 7 anni e poi viene aperto e utilizzato, la durata massima di lavoro rimanente sare di 3 anni

NB: Altri motivi per cui il prodotto potrebbe essere considerato obsoleto includono cambiamenti delle norme, dei regolamenti o delle normative applicabili, lo sviluppo di nuove tecniche o l'incompatibilità con altre apparecchiature.

ATTENZIONE: Rimuovere attrezzature di arresto caduta dal servizio se:
- sono già state utilizzate per arrestare una caduta
- sono presenti danni
- i segni di identificazione non è visible (marcature permanenti non sono leggibili o sono state danneggiate /rimosse)
- supra la sua durata specificata
- la loro storia di servizio non è presente nel registrar
- avete quale dubbio sulla sua integrità

Contatti

Produtlore Legale: Toolstream Ltd

Per la dichiarazione di conformità si prega di visitare il site www. silverlinetools.it

Per consigili tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza Telefonico al numero (+44) 1935 382 222

Pagina web: silverlinetools.com/it-IT/Support

Indirizzo:

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Regno Unito

Entoficato:

CCQS UK Ltd

5 Harbour Exchange

London

E14 9GE, Regno Unito

Numero dell'ente notificato: 1105

ATTENZIONE: se il prodotto viene rivenduto al di fuori del paese di destinazione originale, è essenziale che il rivenditore fornisca istruzioni per l'uso, esame periodico, manutenzione e riparazione nella lingua del paese in cui il prodotto deve essere utilizzato.

Garanzia Silverline Tools

Questo prodotto Silverline è coperto da una garanzia a vita

Registra il prodotto su www.silverlinetools.com entro 30 giorni dall'acquisto per averere diritto alla garanzia a vita. Il periodo di garanzia ha inizio a partire nella data di acquisito indicate sulla ricevuta.

Registrazione dell'acquisto

Accedere al site: silverlinetools.com e selezionare il tasto registra per inserire:

  • Dati personali

  • Informazioni sul prodotto

Una volta che queste informazioni sono state inserte, Il vostro certificato di garanzia sera inviato per posta elettronica nel fornato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.

Termini e condizioni

Il periodo di garanzia decorre alla data dell'acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d'acquisto.

SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni alla data d'acquisto, sare necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sare sostituito o sare rimborsato l'importo d'acquisto.

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso après 30 giorni alla data d'acquisto, sare necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:

Silverline Tools Service Centre PO Box 2988

Yeovil BA21 1WU,GB

Le richieste di indennizzato devono essere presentate durante il periodo della garanzia.

Affinché la richiesta sa approvata, è necessario presenterare ancê la ricevuta d'acquisto originale,indicando il luogo e la data dell'acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.

Sara necessario inolte fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.

Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.

Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesions durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.

Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.

La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.

Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvedera a riparare l'utenile

gratuitoente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.

Gli utensili o le parti trattuuti da Silverline Tools in cui do un prodotto o componente sostituito divertano proprietà di Silverline Tools.

La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge,enza modificarli.

Cosa copre la garanzia:

La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sa dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontriati durante il periodo della garanzia.

Nel caso in cui un componente non sia più disponible o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato. Prodotti acquistati e utilizzati all'interno dell'Unione Europea.

Cosa non copre la garanzia:

La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da: La normale usura dei componenti per via dell'utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d'uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).

La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.

I dani di accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dall'manipolazione, conservazione e cura inadequata dell'utensile da parte del proprietario.

L'uso del prodotto per fini non domestici.

La Modifications o alterazione del prodotto.

Difetti causati dall'uso di parti e accessori che non siano componenti originali. Silverline Tools.

Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools).

Riparazioni o alterazioni eseguite da terre delle parti che non sono la Silverline Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.

Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errorsi con lo strumento denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti alla garanzia.

Dichiarazione di conformità CE

Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris

come autorizzato di: Silverline Tools

Dichiaracheil prodotto:

Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto la responsabilità del produttore.

L'obietto della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di Armonizzazione dell'Unione.

Codice di identificazione: 250482

Descrizione: Imbracatura di arresto caduta

Si conforma alle seguenti dirittive

  • Direttiva dispositivi di protezione individuale 2016/425
    EN 361:2002

Organismo notificato:CCQS UK Ltd (1105)

La documentazione tecnica e conservata da: Silverline Tools

Data: 29/11/2019

Firma:

SILVERLINE 250482 - Si conforma alle seguenti dirittive - 1

Darrell Morris

Direttore generale

Nome e indirizzo del fabbricante:

Toolstream Ltd, N°. Società 04281144. Indirizzo registrato.:

Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.

Inleiding

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SILVERLINE

Modello : 250482

Categoria : Attrezzatura anticaduta