SuperFinish 33 Pro - Spray di vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SuperFinish 33 Pro WAGNER in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Spruzzatore airless ad alta pressione |
| Marca | Wagner |
| Modello | SuperFinish 33 Pro |
| Processo | Airless (senza aria) |
| Pressione di servizio massima | 25 MPa (250 bar) |
| Portata massima | 4,3 L/min |
| Portata a 12 MPa (acqua) | 3,8 L/min |
| Potenza assorbita | 2,2 kW |
| Corrente assorbita max. | 10,7 A |
| Alimentazione elettrica | 230 V / 50 Hz |
| Tipo di protezione | IP54 |
| Lunghezza del cavo di alimentazione | 6 m |
| Peso a vuoto | 44 kg |
| Viscosità massima del prodotto | 25 000 mPas |
| Dimensione massima ugello | 0,033 pollici (0,84 mm) |
| Temperatura max. del prodotto | 43 °C |
| Olio idraulico | Divinol HVI 15, 1,0 L |
| Pressione massima pneumatici | 0,2 MPa (2 bar) |
| Livello di pressione acustica | ≤ 76 dB(A) |
| Vibrazione alla pistola | < 2,5 m/s² |
| Campi di applicazione | Vernici, pitture, dispersioni, lattice, facciate, tetti, protezione anticorrosione e ignifuga |
| Pulizia | Pulizia esterna con panno imbevuto di prodotto adatto; pompaggio in circuito chiuso con solvente o acqua calda |
| Manutenzione raccomandata | Ispezione annuale da parte di un tecnico specializzato, sostituzione del flessibile ogni 6 anni |
| Sicurezza | Bloccaggio della pistola, valvola di decompressione, messa a terra obbligatoria, protezione contro le iniezioni |
| Garanzia | 36 mesi standard + 24 mesi con registrazione (professionale: 12 mesi) |
Domande frequenti - SuperFinish 33 Pro WAGNER
Domande degli utenti su SuperFinish 33 Pro WAGNER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Spray di vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SuperFinish 33 Pro - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SuperFinish 33 Pro del marchio WAGNER.
MANUALE UTENTE SuperFinish 33 Pro WAGNER
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Avvertenza!
Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
Gli apparecchi per la spruzzatura Airless raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate.
Pericolo | |
| 1 | Non intercettare mai con le dita, con la mano o con altri parti del corpo il getto di spruzzatura!Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.Non usare mai l’aerografo senza la protezione contro il contatto.Non considerare una lesione causata dall’aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato. |
| 2 | Prima di mettere in funzione l’apparecchio occorre osservare i seguenti punti delle istruzioni per l’uso:Non è consentito impiegare apparecchi difettosi.Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva situata sul grilletto.Assicurarsi che l’impianto sia collegato a terra.Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell’aerografo.Verificare la tenuta di ogni giunto e raccordo. |
| 3 | Le istruzioni sulla regolare pulizia e manutenzione dell’apparecchio devono essere rispettate rigorosamente.Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’apparecchio e durante ogni pausa di lavoro, osservare le seguenti regole:Scaricare la pressione dall’aerografo e dal tubo flessibile.Proteggere l’aerografo Wagner con la leva situata sul grilletto.Spegnere l’apparecchio. |
Abbiate cura della sicurezza!
Indice
1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS 109
1.1 Punto di infiammabilità ____ 109
1.2 Protezione antideflagrante ____
1.3 Pericolo di esplosione e di incendio durante la spruzzatura in presenza di fonti di accensione ____ 109
1.4 Pericolo di lesioni dovuto al getto di materiale ____ 109
1.5 Inserire la sicura dell'aerografo per evitare un azionamento involontario ____ 109
1.6 Contraccolpo dell'aerografo ____
1.7 Maschera respiratoria per la protezione da vapori di solvente ____ 109
1.8 Prevenzione di malattie professionali ____ 109
1.9 Pressione di esercizio massima 109
1.10 Tubo flessibile ad alta pressione ____ 110
1.11 Cariche elettrostatiche (generazione di scintille o di fiamme) ____ 110
1.12 Apparecchio utilizzato in cantieri ed in officine _ 110
1.13 Ventilazione nei lavori di spruzzatura in ambienti chiusi ____ 110
1.14 Dispositivi di aspirazione 110
1.15 Messa a terra dell'oggetto da rivestire ____ 110
1.16 Pulizia dell'apparecchio con solvente ____ 110
1.17 Pulizia dell'apparecchio 110
1.18 Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico ____ 110
1.19 Lavori su componenti elettrici 111
1.20 Installazione su un terreno non piano ____ 111
2 PANORAMICA SULL'IMPIEGO 111
2.1 Campo di applicazione ____ 111
2.2 Materiali di copertura 111
2.2.1 Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti ____ 111
2.2.2 Materiale di copertura a due componenti ____ 111
2.2.3 Filtraggio 112
3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 112
3.1 Metodo Airless
3.2 Funzionamento dell'apparecchio
3.6 Dati tecnici 114
4 MESSA IN SERVIZIO 115
4.1 Apparecchio con sistema di aspirazione ____ 115
4.2 Apparecchio con contenitore superiore ____ 115
4.3 Tubo flessibile ad alta pressione ed aerografo _ 115
4.4 Allacciamento alla rete elettrica 115
4.5 Prima messa in servizio Rimozione della sostanza conservante ____ 116
4.6 Spurgo dell'apparecchio (sistema idraulico) se il rumore della valvola di entrata non è udibile ____ 116
4.7 Messa in funzione dell'apparecchio 103 con materiale di copertura ____ 116
5 TECNICA DI SPRUZZATURA 117
6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE \_\_\_\_ 117
7 INTERRUZIONE DEL LAVORO \_\_\_\_ 117
8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO 118
8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio ____ 119
8.2 Filtro di aspirazione 119
8.3 Filtro ad alta pressione (accessorio) ____ 119
8.4 Pulizia dell'aerografo Airless 120
9 MANUTENZIONE 120
9.1 Manutenzione generale 120
9.2 Tubo flessibile ad alta pressione ____ 120
10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 121
10.1 Pulsante della valvola di entrata ____ 121
10.2 Valvola di entrata ____ 121
10.3 Valvola di scarico 122
10.4 Valvola regolatrice della pressione 122
10.5 Sostituire il cavo di alimentazione elettrica ____ 123
10.6 Tipici componenti di usura 123
10.7 Schema elettrico 124
10.8 Eliminazione di anomalie 125
11 RICAMBI ED ACCESSORI 126
11.1 Accessori per Super Finish 33 Pro ____ 126
11.2 Elenco dei ricambi Super Finish 33 Pro ____ 134
11.3 Elenco dei ricambi filtro ad alta pressione (accessorio) 136
11.4 Elenco dei ricambi per il carrello ____ 136
11.5 Elenco dei ricambi per il sistema di aspirazione _ 137
11.6 Elenco dei ricambi contenitore superiore (5 litri) _ 138
114.7 Elenco dei ricambi contenitore superiore (20 litri) 138
112 Controllo dell'apparecchio 139
113 Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore ____ 139
Avvertenza sullo smaltimento 139
Dichiarazione di garanzia 139
Dichiarazione di conformità CE 140
Rete di assistenza europea 144
1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS
Si devono rispettare le locali norme di sicurezza.
I requisiti di sicurezza per la spruzzatura Airless sono tra l'altro regolati in:
a) Norma europea "Apparecchi di spruzzatura e spray per materiali di copertura - norme di sicurezza" (EN 1953).
Per l'uso sicuro di apparecchi per la spruzzatura Airless ad alta pressione occorre rispettare le seguenti norme di sicurezza.
1.1 PUNTO DI INFIAMMABILITÀ
| Pericolo | Spruzzare solo materiali di copertura con punto di infiammabilità uguale o maggiore di 21 °C.Il punto di infiammabilità è il minimo valore di temperatura a cui dal materiale di copertura si sviluppano vapori. Questi vapori sono sufficienti a formare una miscela infiammabile con l'aria presente nell'ambiente in cui si trova il materiale di copertura. |
1.2 PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
| Pericolo | Non è consentito usare l'apparecchio in luoghi che rientrano nella normativa sulla protezione antideflagrante.L'apparecchio non è di tipo protetto contro le esplosioni. Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione (zona 0, 1 e 2). Le zone a rischio di esplosione sono p.e. il magazzino delle vernici e le immediate vicinanze dell'oggetto da trattare. Installare l'apparecchio ad almeno 3 m dell'oggetto da trattare. |
1.3 PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO DURANTE LA SPRUZZATURA IN PRESENZA DI FONTI DI ACCENSIONE
| Pericolo | Durante la spruzzatura non deve essere presente nessun tipo di fonte di accensione, ad esempio fiamme libere, fumare sigarette, sigari, pipe, scintille, fili incandescenti, superfici ad alta temperatura, ecc. |
1.4 PERICOLO DI LESIONI DOVUTO AL GETTO DI MATERIALE
| Pericolo | Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione!Non puntare mai l'aerografo su se stessi, su altre persone o su animali. |

Non usare mai l'aerografo senza la protezione contro il contatto. Il getto di materiale non deve mai venire a contatto con parti del corpo.
Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Airless possono causare lesioni molto pericolose. In caso di contatto con il getto, quest'ultimo può iniettare materiale attraverso la pelle. Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
1.5 INSERIRE LA SICURA DELL'AEROGRAFO PER EVITARE UN AZIONAMENTO INVOLONTARIO
Durante il montaggio e lo smontaggio dell'ugello e prima delle interruzioni di lavoro occorre inserire sempre la sicura dell'aerografo.
1.6 CONTRACCOLPO DELL'AEROGRAFO
| Pericolo | Se la pressione di esercizio è elevata, l'aziona-mento del grilletto provoca un contraccolpo la cui forza può raggiungere un'intensità di 15 N.Se non si è preparati a compensare questo contraccolpo, la mano può essere scagliata violentemente indietro e si può perdere l'equilibrio, provocando lesioni anche serie. |
1.7 MASCHERA RESPIRATORIA PER LA PROTEZIONE DA VAPORI DI SOLVENTE
Durante il lavoro di spruzzatura indossare una maschera respiratoria. All'operatore va messa a disposizione una maschera respiratoria.
1.8 PREVENZIONE DI MALATTIE PROFESSIONALI
Allo scopo di proteggere la pelle sono necessari indumenti di sicurezza, guanti ed eventualmente una crema protettiva dell'epidermide.
Osservare le norme dei produttori dei materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella preparazione, lavorazione e pulizia dell'apparecchio.
1.9 PRESSIONE DI ESERCIZIO MASSIMA
La pressione di esercizio massima ammissibile dell'aerografo, degli accessori dell'aerografo e dell'apparecchio e del tubo flessibile ad alta pressione non deve assumere valori maggiori di quello 25 MPa (250 bar) indicato sulla targhetta dell'appa-
recchio quale valore massimo ammissibile della pressione di esercizio.
1.10 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE

Pericolo
Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione! Usura, deformazione e utilizzo non previsto possono determinare perdite a livello del tubo flessibile ad alta pressione. Attraverso il punto in cui si verifica la perdita è possibile che il liquido venga iniettato nella cute.
- Verificare con estrema attenzione la condizione del tubo flessibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo.
- Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
- Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
- Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
- Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
- Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.
- Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione.
- Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.
- Posizionare il tubo flessibile in modo da non costituire pericolo dovuto a inciampo.

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.
1.11 CARICHE ELETTROSTATICHE (GENERAZIONE DI SCINTILLE O DI FIAMME)

Pericolo
A causa delle velocità di flusso del materiale di copertura necessarie per la spruzzatura, in circostanze particolari sull'apparecchio si possono accumulare cariche elettrostatiche. In fase di scarica, queste cariche elettriche possono causare la formazione di scintille o fiammate. Durante l'installazione elettrica è pertanto necessario collegare correttamente a terra l'apparecchio. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
L'accumulo di cariche elettrostatiche sull'aerografo e sul tubo flessibile ad alta pressione viene scaricato attraverso il tubo flessibile ad alta pressione stesso. Pertanto la resistenza elettrica tra i raccordi del tubo flessibile ad alta pressione deve avere
un valore minore o uguale ad 1 megaohm.
1.12 APPARECCHIO UTILIZZATO IN CANTIERI ED IN OFFICINE
Il collegamento alla rete elettrica deve essere realizzato solo tramite un punto di alimentazione a parte con interruttore di sicurezza per correnti di guasto (INF ≤ 30 mA). È necessario un interruttore magnetotermico (protezione) da 16 A (caratteristica B o C) collegato a monte.
1.13 VENTILAZIONE NEI LAVORI DI SPRUZZATURA IN AMBIENTI CHIUSI
Occorre garantire una sufficiente ventilazione per eliminare i vapori di solvente.
1.14 DISPOSITIVI DI ASPIRAZIONE
Tali dispositivi vanno installati dal titolare dell'apparecchio in conformità alle norme locali.
1.15 MESSA A TERRA DELL'OGGETTO DA RIVESTIRE
L'oggetto da rivestire deve essere collegato a terra. (normalmente le pareti dell'edificio sono una terra naturale).
1.16 PULIZIA DELL'APPARECCHIO CON SOLVENTE

Pericolo
Nella pulizia dell'apparecchio con solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente con una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela esplosiva gas/aria. Il recipiente deve essere collegato a terra. Utilizzare soltanto contenitori in metallo collegati a terra.
1.17 PULIZIA DELL'APPARECCHIO

Pericolo
Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua! Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.
1.18 LAVORI O RIPARAZIONI SULL'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO
Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta.
1.19 LAVORI SU COMPONENTI ELETTRICI
Prima di iniziare qualsiasi lavoro staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
1.20 INSTALLAZIONE SU UN TERRENO NON PIANO
Il lato anteriore deve essere rivolto verso il basso per evitare che l'apparecchio scivoli via.
Su superfici inclinate l'apparecchio non deve funzionare, in quanto si sposterebbe a causa delle vibrazioni.

2.1 CAMPO DI APPLICAZIONE
Super Finish 33 Pro è un apparecchio elettrico per la nebulizzazione senz'aria (airless) di diversi materiali di copertura. E' adatto anche per il rullo verniciatore alimentato dall'interno facente parte del programma degli accessori.
Super Finish 33 Pro può essere utilizzato sia in officina sia in cantiere.
La potenza dell'apparecchio del Finish 33 Pro è concepita in modo da consentire la lavorazione di dispersioni su oggetti di piccola e grande superficie, nonché per l'applicazione di prodotti anticorrosione e ignifughi.
Nella zona di verniciatura l'apparecchio è adatto per tutti i lavori consueti, come p.e.:
porte, intelaiature, ringhiere, pannellature di legno, recinti, palizzate, radiatori ed elementi di acciaio.
Per lavori di verniciatura si raccomanda l'utilizzo di un contenitore superiore.
2.2 MATERIALI DI COPERTURA
Materiali di copertura lavorabili
Vernici e lacche idrosolubili ed a base di solventi, mate-riali di copertura a due componenti, vernici a dispersio-ne, vernici latex, vernici per facciate, rivestimento per tet-to e pavimento, materiale antincendio ed anticorrosione.
La lavorazione di altri materiali di copertura deve avvenire solo dopo aver contattato la WAGNER, in quanto la stabilità ed anche la sicurezza dell'apparecchio ne possono essere influenzate negativamente.

Nella scelta dei materiali di copertura presta-re attenzione alla qualità Airless.
L'apparecchio è in grado di lavorare materiali di copertura con viscosità massima di 25.000 mPas. Se l'efficienza di spruzzatura di materiali di copertura ad alta viscosità diminuisce eccessivamente, occorre diluire il materiale secondo le indicazioni del produttore.
Mescolare bene il materiale di copertura prima di iniziare a lavorare.

Attenzione! Nel mescolamento dei materiali di copertura, in particolare con apparecchi azionati a motore fare attenzione a non introdurre bolle d'aria nel materiale.
Le bolle d'aria disturbano durante la spruzzatura e possono causare perfino interruzioni del funzionamento.
2.2.1 MATERIALI DI COPERTURA CON PIGMENTI A SPIGOLI TAGLIENTI
Queste particelle esercitano una forte azione abrasiva sulle valvole, sull'ugello ed anche sull'aerografo, riducendo notevolmente la durata di tali componenti.
2.2.2 MATERIALE DI COPERTURA A DUE COMPONENTI
Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente rispettato. Durante questo periodo l'impianto deve essere lavato e pulito con cura usando un detergente adatto.
2.2.3 FILTRAGGIO
Per un funzionamento regolare è necessario un filtraggio sufficiente. A tal fine l'apparecchio possiede un filtro di aspirazione (pos. 1) ed un filtro innestabile nell'aerografo (pos. 2). Si raccomanda di controllare regolarmente se questi filtri sono danneggiati o sporchi.
Un filtro ad alta pressione (pos. 3, accessorio) aumenta la superficie filtrante e semplifica il lavoro con l'apparecchio.

I campi principali di applicazione sono spessi strati di materia- le di copertura ad alta viscosità.
Nell'apparecchio Super Finish 33 Pro una pompa a membrana aspira il materiale di copertura e lo manda, attraverso un tubo flessibile ad alta pressione, all'aerografo con ugello Airless. Il materiale di copertura compresso fino ad una pressione massima di 25 MPa (250 bar) viene spinto attraverso l'anima dell'ugello e nebulizzato. Questa elevata pressione produce una nebulizzazione finissima del materiale di copertura.
Il termine "metodo AIRLESS" (senz'aria) deriva dalla rinuncia all'aria per la nebulizzazione.
Questo tipo di spruzzatura offre il vantaggio di ottenere una superficie liscia e senza bolle con una nebulizzazione finissima e con bassa formazione di nebbia (se la regolazione dell'apparecchio è corretta). A questi aspetti vanno aggiunte l'alta velocità di lavorazione e la grande maneggevolezza del sistema.
Per capire meglio il funzionamento dell'apparecchio viene fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica.
Super Finish 33 Pro è un apparecchio elettrico di verniciatura a spruzzo ad alta pressione. Il motore elettrico aziona la pompa idraulica tramite un ingranaggio planetario (1). La corsa di un pistone (2) manda olio idraulico sotto la membrana (3), la quale viene deflessa.
Descrizione dettagliata: il movimento verso il basso della membrana fa aprire automaticamente una valvola a disco di entrata (4) che aspira il materiale di copertura. Il movimento verso l'alto della membrana espelle il materiale di copertura; la valvola a sfera di scarico si apre mentre la valvola di entrata è chiusa.
Il materiale di copertura fluisce sotto alta pressione attraverso il tubo flessibile verso l'aerografo e viene nebulizzato fuoriuscendo dall'ugello.
La valvola limitatrice (5) limita la pressione regolata nel circuito dell'olio idraulico e quindi anche la pressione del materiale di copertura. La variazione della pressione con l'utilizzo dello stesso ugello causa anche la variazione della quantità di vernice nebulizzata.

1 Portaugello con ugello
2 Aerografo
3 Tubo flessibile ad alta pressione
4 Attacco per tubo flessibile ad alta pressione
5 Manometro
6 Valvola regolatrice della pressione
7 Interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
8 Valvola di scarico della pressione
Símbolos (mostrato nell'incavo sull'interruttore):

Spruzzatura

Circolazione
9 Tubo di ritorno
10 Tubo di aspirazione
11 Contenitore superiore
12 Pulsante della valvola di entrata
13 Valvola di scarico
14 Astina di livello dell'olio
15 Scatola attrezzi
16 Contenitore per la pulizia
3.4 TRASPORTO
Riavvolgere il tubo flessibile ad alta pressione e collocarlo sul manubrio.
Spingere o tirare l'apparecchio.
Allentare i manicotti di bloccaggio (1) de manubrio (∅ per svitare). Estrarre il manubrio sulla lunghezza desiderata. Riserrare a mano i manicotti di bloccaggio (∅ per avvitare).

Trasporto con un veicolo
Bloccare l'apparecchio nel veicolo con elementi di fissaggio adatti.
Se necessario, l'apparecchio può essere adagiato su un lato. In questo caso attenzione a non danneggiare nessun componente. Attenzione: Dai collegamenti a vite possono fuoriuscire residui di vernice o di solvente!

La SF 33 è dotata di una scatola attrezzi integrata. Oltre a fornire spazio sufficiente per contenere gli utensili necessari, la scatola presenta anche alloggiamenti dedicati per tre ugelli (1) e due filtri (2).
| La scatola attrezzi è dotata di chiusura magnetica. Non riporvi carte di credito, supporti di memoria magnetici o oggetti simili per evitare danneggiamenti o perdite di dati. |

Fusibile: 16 A ritardato
Cavo di allacciamento
dell'apparecchio: lunghezza 6 m, 3x1,5 mm ^2
Corrente assorbita max.: 10,7 A
Classe di protezione: IP 54
Potenza assorbita apparecchio: 2,2 kW
Pressione di esercizio max.: 25 MPa (250 bar)
Portata volumetrica max.: 4,3 l/min
Portata a 12 MPa (120 bar)
con acqua: 3,8 l/min
Temperatura max. ammissibile
del materiale di copertura: 43 °C
Dimensioni max. ugello: 0,033 inch (pollici) - 0,84 mm
Viscosità max.: 25.000 mPas
Peso vuoto: 44 kg
Quantità necessaria di olio
idraulico: 1,0 litri, Divinol HVI 15
Pressione max. pneumatici: 0,2 MPa (2 bar)
Vibrazione max. sull'aerografo: < 2,5 m/s²
Livello di pressione acustica
max.: 76 dB (A)*
4 MESSA IN SERVIZIO
4.1 APPARECCHIO CON SISTEMA DI ASPIRAZIONE
- Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
- Con la chiave (41 mm) fornita in dotazione avvitare e serrare a mano il dado a risvolto (2) del tubo di aspirazione (3) sull'entrata del materiale di copertura (4).
- Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7) (chiave da 22 mm).
4.2 APPARECCHIO CON CONTENITORE SUPERIORE
- Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
- Avvitare l'adattatore (8) sull'ingresso del materiale di rivestimento (4) e serrarlo.
- Inserire il serbatoio superiore (9) sull'adattatore (8).
- Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7).
4.3 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE ED AEROGRAFO
- Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (10) al relativo raccordo.
- Avvitare l'aerografo (11) al tubo flessibile ad alta pressione.
- Serrare a fondo tutti i dadi a risvolto del tubo flessibile ad alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale di copertura.
- Avvitare, posizionare e serrare a fondo il portaugello con l'ugello sull'aerografo (vedi anche le istruzioni dell'aerografo/portaugello).
4.4 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
| Attenzione | La presa di corrente deve essere sempre munita di un regolare contatto di terra e di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita, 30 mA). È necessario un interruttore magnetotermico (protezione) da 16 A (caratteristica B o C) collegato a monte. |
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre prestare attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell'apparecchio.

RIMOZIONE DELLA SOSTANZA CONSERVANTE
Apparecchio con sistema di aspirazione
- Immergere il sistema di aspirazione in un recipiente pieno di detergente adatto (raccomandazione: acqua).
Apparecchio con contenitore superiore
- Versare detergente adatto nel contenitore superiore (raccomandazione: acqua).
- Aprire la valvola di sgravio (2), posizione della valvola (circolazione); l'apparecchio inizia a funzionare.
- Accendere l'apparecchio.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (1) completamente verso destra.
- Attendere che il detergente fuoriesca dal tubo flessibile di ritorno.
- Ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (1) di circa un giro.
- Chiudere la valvola di sgravio (2), posizione della valvola >7 (spruzzaggio); la pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
- Puntare l'ugello dell'aerografo in un recipiente aperto ed azionare il grilletto dell'aerografo.
- Ruotando la manopola di regolazione della pressione (1) verso destra, la pressione aumenta. Regolare la pressione sul valore di circa 10 MPa (100 bar).
- Spruzzare il detergente dall'apparecchio nel recipiente aperto per circa 1-2 minuti (\~ 5 litri). Apparecchio con con
4.6 SPURGO DELL'APPARECCHIO (SISTEMA IDRAULICO) SE IL RUMORE DELLA VALVOLA DI ENTRATA NON È UDIBILE
- Accendere l'apparecchio.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (1) di tre giri verso sinistra.
- Aprire la valvola di sgravio (2), posizione della valvola (circolazione). Il sistema idraulico si spurga. Lasciare acceso l'apparecchio per due o tre minuti.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (1) completamente verso destra.
- Premere brevemente il pulsante della valvola (4). Ora il rumore emesso dalla valvola di entrata è udibile.
- In caso contrario ripetere i punti 2 a 4 oppure, servendosi di un martellino, esercitare dei leggeri colpi sulla superficie per la chiave della valvola di sgravio.

Apparecchio con sistema di aspirazione
-
Immergere il sistema di aspirazione in un recipiente pieno di materiale di copertura.
-
Versare il materiale di copertura nel contenitore superiore.
- Premere più volte il pulsante della valvola di entrata (4) per sbloccare la valvola eventualmente incollatasi.
- Aprire la valvola di sgravio (2), posizione della valvola (circolazione); l'apparecchio inizia a funzionare.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (1) completamente verso destra.
Quando il rumore delle valvole cambia, l'apparecchio è spurgato ed aspira materiale di copertura.
- Quando il materiale di copertura inizia a fuoriuscire dal tubo flessibile di ritorno, ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (1) di circa un giro.
- Chiudere la valvola di sgravio (2), posizione della valvola > ^n (spruzzaggio); la pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
- Azionare il grilletto dell'aerografo spruzzando in un recipiente aperto per scaricare il detergente residuo dall'apparecchio. Quando il materiale di copertura inizia a fuoriuscire dall'ugello, chiudere l'aerografo.
- Regolare la pressione di spruzzatura ruotando la manopola di regolazione della pressione (1).
- L'apparecchio è ora pronto per la spruzzatura.
5 TECNICA DI SPRUZZATURA
Durante la spruzzatura condurre l'aerografo uniformemente. In caso contrario si ottiene una figura di spruzzatura irregolare. Eseguire il movimento con il braccio e non con il polso. Si suggerisce di mantenere una distanza di circa 30 cm tra l'ugello e la superficie da rivestire. Il limite laterale del getto di materiale non deve essere troppo netto, in modo da consentire una semplice sovrapposizione alla passata successiva. Condurre l'aerografo sempre ad un angolo di 90° rispetto alla superficie da spruzzare; in questo modo si forma la quantità minima di nebbia di vernice.
Per ottenere superfici verniciate di particolare qualità, il programma WAGNER comprende accessori speciali, ad esempio gli ugelli FineFinish o un aerografo AirCoat con tubo flessibile doppio e regolatore pneumatico. Contattare il rivenditore WAGNER più vicino.
6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE
L'apparecchio possiede un tubo flessibile ad alta pressione speciale adatto per pompe a membrana.
| Pericolo | Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta pressione che perde. Sostituire immediata-mente un tubo ad alta pressione danneggiato.Non riparare mai da soli un tubo ad alta pres-sione danneggiato! |
Il tubo flessibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per sposta-re l'apparecchio.
Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile.
| Il modo migliore per lavorare con il tubo flessibile ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all'esterno del ponteggio o dell'impalcatura. |
| L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento.Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. |
| Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER. |
7 INTERRUZIONE DEL LAVORO
- Aprire la valvola di sgravio (2), posizione della valvola (circolazione).
- Spegnere l'apparecchio.
- Azionare il grilletto dell'aerografo per depressurizzare il tubo flessibile ad alta pressione e l'aerografo.
- Bloccare l'aerografo; vedi le istruzioni di servizio dell'aerografo.
- Togliere l'ugello dal portaugello e riporlo in un piccolo vaso con detergente adatto.
- Lasciare il sistema di aspirazione immerso nel materiale di copertura o immergerlo nel relativo solvente. Il filtro di aspirazione e l'apparecchio non devono seccarsi.
- Coprire il recipiente del materiale per impedirne l'indurimento.


Se si usano materiali di copertura ad essiccazione rapida o a due componenti, per evitare notevoli complicazioni l'apparecchio va pulito e lavato entro il tempo di passivazione usando un detergente adatto.
8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Un'accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Al termine del lavoro di spruzzatura occorre pulire l'apparecchio. È necessario impedire che i residui di materiale di copertura di essicchino e si incrostino all'interno dell'apparecchio. Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di infiammabilità maggiore di 21 °C) deve essere compatibile con il materiale di copertura.
- Bloccare l'aerografo, vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo.
Smontare e pulire l'ugello ed il portaugello.
- Apparecchio con sistema di aspirazione
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola colazione) e accendere l'apparecchio.
- Rimuovere il sistema di aspirazione dal contenitore del materiale. Il tubo flessibile di ritorno resta sopra il recipiente del materiale fino a quando il materiale di copertura non fuoriesce quasi più.
- Immergere il sistema di aspirazione in un detergente adatto.
- Chiudere quasi completamente la valvola regolatrice della pressione per regolare una minima pressione di spruzzatura.
- Chiudere la valvola di sgravio, posizione della valvola (spruzzaggio).

| Attenzione | Se sono stati utilizzati materiali di rivestimento a base di solventi, effettuare la pulizia servendosi di un contenitore di metallo collegato a terra per pomparvi il detergente. |
| Attenzione | Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)! Vedi le norme di sicurezza. |
- Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo (se necessario, aumentare lentamente la pressione con la valvola regolatrice per ottenere una maggiore portata del materiale).
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola (circolazione).
- Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.
| L'effetto di pulizia aumenta se l'aerografo viene più volte aperto e chiuso. |
- Chiudere la valvola di sgravio, posizione della valvola (spruzzaggio).
- Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.
- Chiudere la valvola di sgravio, posizione della valvola (spruzzaggio).
- Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.

- Spegnere l'apparecchio.
| In caso di materiali di copertura diluibili in acqua, l'uso di acqua calda migliora la pulizia. |
- Apparecchio con contenitore superiore
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola colazione).
- Chiudere quasi completamente la valvola regolatrice della pressione per regolare una minima pressione di spruzzatura.
- Chiudere la valvola di sgravio, posizione della valvola (spruzzaggio).


| Attenzione | Se sono stati utilizzati materiali di rivestimento a base di solventi, effettuare la pulizia servendosi di un contenitore di metallo collegato a terra per pomparvi il detergente. |
| Attenzione | Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)! Vedi le norme di sicurezza. |
- Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel contenitore superiore, nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo (se necessario, aumentare lentamente la pressione con la valvola regolatrice per ottenere una maggiore portata del materiale).
- Versare detergente adatto nel contenitore superiore.
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola colazione).
- Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.

| Dopo il lavaggio, il serbatoio superiore da 20 l può essere rimosso e svuotato. |
- Chiudere la valvola di sgravio, posizione della valvola (spruzzaggio).
- Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola ⚙ (circolazione) e spegnere l'apparecchio.

| L'effetto di pulizia aumenta se l'aerografo viene più volte aperto e chiuso. |
8.1 PULIZIA DELL'ESTERNO DELL'APPARECCHIO
![]() | Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua!Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione. |
| Non immergere il tubo flessibile in solventi.Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto. |
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno imbevuto di un detergente adatto.
8.2 FILTRO DI ASPIRAZIONE

text_image
Un filtro pulito garantisce sempre la portata massima, una pressione di spruzzatura co-stante ed un funzionamento corretto dell'apparecchio. Tubo di aspirazione rigido Contenitore superioreApparecchio con sistema di aspirazione
- Svitare il filtro (pos. 1) dal tubo di aspirazione.
- Pulire o sostituire il filtro.
Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.
Apparecchio con contenitore superiore
- Svitare le viti (2) con un cacciavite.
- Sollevare e togliere il disco filtrante (1) usando un caccia-vite.
- Pulire o sostituire il disco filtrante.
Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.
8.3 FILTRO AD ALTA PRESSIONE (ACCESSORIO)
- Aprire la valvola di sgravio, posizione della valvola colazione) e spegnere l'apparecchio.
- Aprire il filtro ad alta pressione e pulire la cartuccia filtrante; a tal fine:
- Svitare la scatola del filtro (1) a mano.
- Togliere la cartuccia filtrante (2) e la molla di spinta (3).
- Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Se si dispone di aria compressa, soffiare la cartuccia filtrante e la molla di spinta.
- Nel rimontaggio del filtro verificare la posizione corretta della rondella (4) nella cartuccia filtrante e controllare se l'O-Ring sulla scatola del filtro è danneggiato.
- Avvitare completamente a mano la scatola del filtro (un serraggio eccessivo rende più difficile lo smontaggio successivo).


- Lavare l'aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
- Pulire accuratamente l'ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura.
- Pulire accuratamente l'esterno dell'aerografo Airless.

Filtro innestabile dell'aerografo Airless
- Staccare la sezione superiore del proteggi-grilletto (1) dalla testa della pistola.
- Utilizzando la sezione inferiore del proteggi-grilletto come chiave, allentare l'assemblaggio dell'impugnatura (2) e rimuoverlo dalla testa della pistola.
- Togliere il filtro (3) vecchio dalla testa della pistola. Pulire o sostituire.
- Inserire il nuovo filtro, mettendo prima la parte più stretta (4), nella testa della pistola.
- Riavvitare l'impugnatura alla pistola a spruzzo e serrare con la chiave integrata.
- Far scattare il proteggi-grilletto in posizione, sulla testa della pistola.
9 MANUTENZIONE
9.1 MANUTENZIONE GENERALE
![]() | Per motivi di sicurezza si raccomanda calda-mente un'ispezione annuale effettuata da esperti. Considerare al riguardo anche le nor-me nazionali vigenti. |
![]() | Della manutenzione dell'apparecchio si può incaricare il personale di assistenza WAGNER. Con il contratto di assistenza e/o i pacchetti di manutenzione si possono pattuire condi-zioni favorevoli. |
Controlli minimi da eseguire prima della messa in funzione
- Controllare se il tubo flessibile ad alta pressione, l'aerografo con giunto a cerniera ed il cavo elettrico con spina dell'apparecchio sono danneggiati.
- Controllare la leggibilità del manometro.
Controlli regolari
- Controllare se la valvola di entrata e di scarico sono usurate, pulirle e sostituire le parti usurate.
- Pulire e, se necessario, sostituire le cartucce filtranti (aerografo, sistema di aspirazione).
9.2 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE
Controllare visivamente il tubo flessibile ad alta pressione verificando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter essere ruotati liberamente. Le resistenza elettrica dell'intero filo deve essere minore di 1 megaohm.
Attenzione | Far eseguire tutti i controlli elettrici dal personale di assistenza WAGNER. |
![]() | L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento.Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. |
10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO

Spegnere l'apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
10.1 PULSANTE DELLA VALVOLA DI ENTRATA
- Svitare il pulsante della valvola di entrata con una chiave (da 17 mm).
- Sostituire il raschiatore (1) e l'anello toroidale (2).

- Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla scatola del pulsante (1).
- Con leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave sbloccare la scatola del pulsante (1).
- Svitare la scatola del pulsante con la valvola di entrata (2) dallo stadio della vernice.
- Estrarre il fermo (3) con il cacciavite in dotazione.
- Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla valvola di entrata (2). Estrarre con cautela la valvola di entrata ruotandola.
- Pulire la sede della valvola (4) con detergente e pennello (attenzione a togliere le setole del pennello).
- Pulire le guarnizioni (5, 6) e controllare se sono danneggiate; eventualmente sostituirle.
- Controllare l'integrità di tutti i componenti della valvola. In caso di usura visibile, sostituire la valvola di entrata.

- Collocare la valvola di entrata (2) nella scatola del pulsante (1) e bloccare con il fermo (3). Verificare che la guarnizione (nera) (5) sia montata nella scatola del pulsante.
- Avvitare l'unità composta dalla scatola del pulsante e dalla valvola di entrata nello stadio della vernice. La stessa guarnizione (nera) (6) deve essere montata nello stadio della vernice.
- Serrare la scatola del pulsante con la chiave (da 30 mm) e quindi serrarla a fondo con tre leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave (corrisponde ad una coppia applicata di circa 90 Nm).
10.3 VALVOLA DI SCARICO
- Svitare la valvola di scarico dallo stadio della vernice con la chiave (da 22 mm).
- Estrarre con cautela il fermo (1) con il cacciavite in dotazione; la molla (2) espelle la sfera (4) e la sede della valvola (5).
- Pulire o sostituire i pezzi di ricambio.
- Controllare se l'anello toroidale (7) è danneggiato.
- Attenzione alla posizione di montaggio dell'anello di appoggio della molla (3) (viene agganciato nella molla di compressione (2)), della sede della valvola di scarico (5) e dell'anello di tenuta (6) -> vedi figura.
La coppia di serraggio per il montaggio della valvola di sgravio è di 50 Nm.

Far sostituire la valvola regolatrice della pressione (1) solo dal personale di assistenza WAGNER.
La pressione di esercizio massima deve essere riregolata dal personale di assistenza.

Pericolo | Far eseguire questi lavori solo da un elettrici-sta. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta.Spegnere l'apparecchio.Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente. |
Pericolo | Non smontare la valvola di regolazione della pressione (1) sigillata per mantenere invaria-ta la regolazione della pressione |
![]() | Per effettuare lo smontaggio, disporre la pompa in posizione verticale. Aprire il tappo dell'olio (5) per scaricare l'eventuale sovra-pressione dal serbatoio dell'olio idraulico. |
- Svitare completamente la valvola di regolazione della pressione (1) (chiave da 17 mm).
- Rimuovere il coperchio frontale (2) svitando le 5 viti con una chiave a brugola.
- Sbloccare il raccordo filettato per cavo (3).
- Sbloccare i conduttori dal morsetto di allacciamento in rete (4).
- Sostituire il cavo di alimentazione elettrica (con la spina protetta contro gli spruzzi d'acqua si deve usare solo un cavo di rete omologato con sigla di identificazione H07-RNF).
- Collegare il cavetto verde/giallo al morsetto PE.
- Reinstallare con cura le coperture (attenzione: non schiacciare i cavi!).
- Riapplicare in sede la valvola di regolazione della pressione e serrare.
10.6 TIPICI COMPONENTI DI USURA
Nonostante l'impiego di materiali di qualità, l'azione fortemente abrasiva delle vernici causa l'usura dei seguenti componenti:
Valvola di entrata (codice di ordinazione:0341247)
Sostituzione: vedi punto 10.2
(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione o dall'assenza di aspirazione; anche un'accurata pulizia può portare ad un miglioramento)
Valvola di scarico (codice di ordinazione:0341702)
Sostituzione: vedi punto 10.3
(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione di aspirazione)
Per esperienza, la valvola di scarico dura notevolmente di più della valvola di entrata. Per essa può bastare anche un'accurata pulizia.

text_image
Spina di rete 230V / 50Hz N N L verde giallo blu marrone mersettiera Motore con interruttore termico Meleste celeste nero 155°C M 1~ U1 giallo rosso Z1 Z2 U2 berzo therzo Blu nero C = 35μF 400V Condensatore di esercizio Interruttore motore16A P2 2388609 celeste 2388608 P1 b U< 6 3 155°C10.8 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE
| TIPO DI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA MISURE DA ADOTTARE PER ELIMINARE | L'ANOMALIA | |
| L'apparecchio non si mette in funzione | Mancanza di tensione elettrica.La protezione dell'apparecchio ha reagito a causa di sovraccarico | Controllare la tensione di alimentazione.Spegnere l'apparecchio e far raffreddare il motore per alcuni minuti fino alla riaccensione dei simboli verdi. Riaccendere l'apparecchio. |
| L'apparecchio non aspira | Valvola di entrata incollata.Valvola di entrata incollata, non può essere premuta nella sua sede.Valvola di entrata e di scarico sporche/ usura.È stato aspirato un corpo estraneo (ad es. residui di colore)Apparecchio con sistema di aspirazione:Il filtro sporge oltre il pelo libero del liquido ed aspira aria.Filtro di aspirazione intasatoSistema di aspirazione non serrato, l'apparecchio aspira aria parassitaApparecchio con contenitore superiore:Disco filtrante intasatoAria all'interno del sistema idraulicoOlio insufficiente (verificare il livello con l'asticella) | Premere a mano ripetutamente e completamente il pulsante della valvola di entrata.Sostituire il raschiatore e l'anello toroidale; -> vedere punto 10.1.Smontare le valvole e pulirle (-> vedi punto 10.2/10.3) / ostituire i componenti usuratiRifornire con materiale di coperturaPulire o sostituire il filtro di aspirazionePulire e serrare i raccordi.Pulire o sostituire il disco filtranteSpurgare l'apparecchio (sistema idraulico), cioè ruotare la valvola regolatrice della pressione di tre giri versosinistra(se necessario tirare leggermente la manopola). Far funzionare l'apparecchio per circa uno o due minuti. Quindi ruotare la valvola regolatrice della pressione verso destra per regolare la pressione di esercizio desiderata.Aggiungere olio e mettersi in contatto con l'assistenza Wagner per individuare la perdita |
| L'apparecchio aspira e la pressione aumenta. Quando si aziona il grilletto dell'aerografo, la pressione diminuisce fortemente | Ugello non montato nell'aerografoUgello troppo grandeFiltro di aspirazione intasatoIn caso di apparecchio con sistema di aspirazione:Sistema di aspirazione non serrato a fondoComponenti della valvola di scarico usuratiColore troppo densoIl colore contiene particelle/sassoliniValvola di sfiato guasta. | Montare l'ugelloUtilizzare ugelli più piccoliPulire o sostituire il filtro di aspirazione.Pulire e serrare i raccordi.Sostituire i componenti della valvola discarico; -> vedi punto 10.3.Diluire la vernice.Contattare il Servizio Clienti della WagnerContattare il Servizio Clienti della Wagner |
| L'apparecchio è sotto pressione, durante la spruzzatura il getto di materiale si interrompe, ma il manometro indica alta pressione. | Filtri intasati lasciano passare una quantità insufficiente di vernice.Filtro della pistola montato in senso inversoUgello intasato. | Controllare/pulire (il filtro ad alta pressione, se presente), il filtro dell'aerografo.Montare il filtro della pistola nel senso previsto (-> vedere punto 8.4)Pulire l'ugello. |
| Colpi duri e vibrazioni eccessive dell'aerografo e dell'apparecchio | Tubo flessibile ad alta pressione ed unità a membrana non adattiComponenti della valvola di scarico usurati | Utilizzare un tubo flessibile ad alta pressione originale WAGNER.Sostituire i componenti della valvola discarico; -> vedere punto 10.3. |
| POS. | NOME N° ORD. | |
| 1 | Aerografo Vector Pro(2 dita), filettatura G 7/8")Aerografo Vector Pro(4 dita), filettatura G 7/8") | 0538 0410538 040 |
| 2 | Aerografo Vector Grip (2 dita e 4 dita, filettatura G 7/8") | 0538 043 |
| 3 | Aerografo AG-14 (modello in acciaio inox, filettatura F 11/16") | 0502 166 |
| 4 | Tubo flessibile HP DN-3, 7,5mTubo flessibile HP DN 6 mm, 15 mTubo flessibile HP DN 6 mm, 30 m | 9984 5839984 5079984 562 |
| 5 | Aerografo AirCoat AC 4500 (blu) 2368 269 | |
| 6 | Tubo flessibile doppio 9984 564 | |
| 7 | Kit di montaggio regolatore AirCoat 0340 250 | |
| 8 | Aerografo con prolungaLunghezza 120 cm; filettatura G 7/8"Lunghezza 200 cm; filettatura G 7/8" | 0296 4410296 442 |
| 9 | Prolunga per ugelli (filettatura G 7/8")Lunghezza 15 cmLunghezza 30 cmLunghezza 45 cmLunghezza 60 cm | 0556 0740556 0750556 0760556 077 |
| 10 | Prolunga per ugelli con giunto a ginoc-chiera orientabile (filettatura F 11/16")Lunghezza 100 cmLunghezza 200 cmLunghezza 300 cm | 0096 0150096 0160096 017 |
| Adattatore 11/16" - 7/8" 0555 300 | ||
| 11 | Inline Roller 0345 010 | |
| 12 | Contenitore superiore da 5 I 0341 265 | |
| 13 | Contenitore superiore da 20 I 0341 266 | |
| 14 | Sistema di aspirazione (flessibile)per materiale a dispersione | 0034 630 |
| 15 | Reinigungsbehälter mit Halter (nur fürflexibles Ansaugsystem) | 2343 481 |
| 16 | Sistema di aspirazione (rigido)per materiale a dispersione | 2342879 |
| 17 | Sacchetto filtrante, larghezza di maglia0,3 mm | 0097 531 |
| 18 | Nassa MetexNassa di prefiltraggio del materiale dicopertura nella confezione. Collocare itubo di aspirazione direttamente nellanassa.Pacchetto di filtri (5 unità) per vernicePacchetto di filtri (5 unità) per materialea dispersione | 0034 9500034 9520034 951 |
Consiglio
Avvolgitubo HR30
(cod. ord. 2392523, senza tubo ad alta pressione)
Sistema di gestione dei tubi studiato nei dettagli per assicurare un lavoro e un trasporto agevole. Adatto per tubi di lunghezza non superiore a 30 m (1/4 NPSM). I singoli tubi possono essere collegati con l'adattatore 34038.

Il materiale di verniciatura è riscaldato alla temperatura richiesta, in modo uniforme, da un elemento di riscaldamento elettrico, che si trova all'interno del fl essibile (regolato da 20°C a 60°C).
Vantaggi:
• Temperatura costante della vernice anche a temperature esterne basse
- Possibilità di lavorazione considerevolmente migliore di materiali di rivestimento ad alta viscosità
• Maggiore effi cienza dell'applicazione
- Risparmio di solventi grazie alla riduzione della viscosità
- Adattabile a tutte le unità airless
| N° ord. Denominazione | |
| 23116592311852 | TempSpray H 126 (ideale per lavori con lacca)Unità di base da 1/4"compreso fl essibile in acciaio inox, DN6, 1/4",10mSpraypack formato da: unità di base (2311659), pistola airless Vector Grip filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip L10 (208/510) |
| 23116602311853 | TempSpray H 226 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 15m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311660), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D10 (111/419) |
| 23116612311854 | TempSpray H 326 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 30m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311661), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D20 (115/421) |
TempSpray H 126

HEA è l'acronimo di High Efficiency Airless, una tecnologia innovativa applicata agli ugelli che ha rivoluzionato i sistemi a spruzzo Airless. Gli ugelli HEA consentono di regolare la pressione del dispositivo a spruzzo su livelli sensibilmente bassi e di lavorare a bassa pressione (idealmente a 80 - 140 bar). Gli ugelli possono essere utilizzati con tutti i portaugelli TradeTip 3 e i dispositivi WAGNER. Per ottenere risultati ottimali è possibile che alcuni colori debbano essere diluiti. Di regola, il materiale può essere diluito fino al 10% (si osservino anche le istruzioni del costruttore del materiale).

text_image
HEA 10 20 30 40 MPaImpostare la bassa pressione nella sezione HEA e avviare il sistema.

Ventaglio di spruzzatura uniforme senza imperfezioni sul perimetro.

text_image
xIn presenza di imperfezioni sul perimetro aumentare gradualmente la pressione.
Tabella degli ugelli HEA

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm 1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Vernici sintetiche | 211 | 20° | 0.011 / 0.28 | 120 | rosso | 0554211 |
| Vernici PVC | 311 | 30° | 0.011 / 0.28 | 150 | rosso | 0554311 |
| 411 | 40° | 0.011 / 0.28 | 190 | rosso | 0554411 | |
| Vernici, primer | 213 | 20° | 0.013 / 0.33 | 120 | rosso | 0554213 |
| Vernici di fondo, Riempitivi | 313 | 30° | 0.013 / 0.33 | 150 | rosso | 0554313 |
| 413 | 40° | 0.013 / 0.33 | 190 | rosso | 0554413 | |
| Riempitivi | 415 | 40° | 0.015 / 0.38 | 190 | giallo | 0554415 |
| Antiruggine | 515 | 50° | 0.015 / 0.38 | 225 | giallo | 0554515 |
| 615 | 60° | 0.015 / 0.38 | 270 | giallo | 0554615 | |
| Antiruggine | 417 | 40° | 0.017 / 0.43 | 190 | bianco | 0554417 |
| Vernici Latex | 517 | 50° | 0.017 / 0.43 | 225 | bianco | 0554517 |
| Dispersioni | 617 | 60° | 0.017 / 0.43 | 270 | bianco | 0554617 |
| Antiruggine | 519 | 50° | 0.019 / 0.48 | 225 | bianco | 0554519 |
| Vernici Latex | 619 | 60° | 0.019 / 0.48 | 270 | bianco | 0554619 |
| Dispersioni | ||||||
| Protezione ignifuga 421 | 40° | 0.021 / 0.53 | 190 | bianco | 0554421 | |
| 521 | 50° | 0.021 / 0.53 | 225 | bianco | 0554521 | |
| 621 | 60° | 0.021 / 0.53 | 270 | bianco | 0554621 |
1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.
Tabella degli ugelli Airless

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm 1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Vernici e lacche idrosolubili e a base di solventi, oli, distaccanti | 107 | 10° | 0.007 / 0.18 | 100 | rosso | 0553107 |
| 207 | 20° | 0.007 / 0.18 | 120 | rosso | 0553207 | |
| 307 | 30° | 0.007 / 0.18 | 150 | rosso | 0553307 | |
| 407 | 40° | 0.007 / 0.18 | 190 | rosso | 0553407 | |
| 109 | 10° | 0.009 / 0.23 | 100 | rosso | 0553109 | |
| 209 | 20° | 0.009 / 0.23 | 120 | rosso | 0553209 | |
| 309 | 30° | 0.009 / 0.23 | 150 | rosso | 0553309 | |
| 409 | 40° | 0.009 / 0.23 | 190 | rosso | 0553409 | |
| 509 | 50° | 0.009 / 0.23 | 225 | rosso | 0553509 | |
| 609 | 60° | 0.009 / 0.23 | 270 | rosso | 0553609 | |
| Vernici sintetiche Vernici PVC | 111 | 10° | 0.011 / 0.28 | 100 | rosso | 0553111 |
| 211 | 20° | 0.011 / 0.28 | 120 | rosso | 0553211 | |
| 311 | 30° | 0.011 / 0.28 | 150 | rosso | 0553311 | |
| 411 | 40° | 0.011 / 0.28 | 190 | rosso | 0553411 | |
| 511 | 50° | 0.011 / 0.28 | 225 | rosso | 0553511 | |
| 611 | 60° | 0.011 / 0.28 | 270 | rosso | 0553611 | |
| Vernici, primer Vernici di fondo Riempitivi | 113 | 10° | 0.013 / 0.33 | 100 | rosso | 0553113 |
| 213 | 20° | 0.013 / 0.33 | 120 | rosso | 0553213 | |
| 313 | 30° | 0.013 / 0.33 | 150 | rosso | 0553313 | |
| 413 | 40° | 0.013 / 0.33 | 190 | rosso | 0553413 | |
| 513 | 50° | 0.013 / 0.33 | 225 | rosso | 0553513 | |
| 613 | 60° | 0.013 / 0.33 | 270 | rosso | 0553613 | |
| 813 | 80° | 0.013 / 0.33 | 330 | rosso | 0553813 | |
| Riempitivi Antiruggine | 115 | 10° | 0.015 / 0.38 | 100 | giallo | 0553115 |
| 215 | 20° | 0.015 / 0.38 | 120 | giallo | 0553215 | |
| 315 | 30° | 0.015 / 0.38 | 150 | giallo | 0553315 | |
| 415 | 40° | 0.015 / 0.38 | 190 | giallo | 0553415 | |
| 515 | 50° | 0.015 / 0.38 | 225 | giallo | 0553515 | |
| 615 | 60° | 0.015 / 0.38 | 270 | giallo | 0553615 | |
| 715 | 70° | 0.015 / 0.38 | 300 | giallo | 0553715 | |
| 815 | 80° | 0.015 / 0.38 | 330 | giallo | 0553815 | |
| Antiruggine Vernici Latex Dispersioni | 117 | 10° | 0.017 / 0.43 | 100 | bianco | 0553117 |
| 217 | 20° | 0.017 / 0.43 | 120 | bianco | 0553217 | |
| 317 | 30° | 0.017 / 0.43 | 150 | bianco | 0553317 | |
| 417 | 40° | 0.017 / 0.43 | 190 | bianco | 0553417 | |
| 517 | 50° | 0.017 / 0.43 | 225 | bianco | 0553517 | |
| 617 | 60° | 0.017 / 0.43 | 270 | bianco | 0553617 | |
| 717 | 70° | 0.017 / 0.43 | 300 | bianco | 0553717 | |
| 817 | 80° | 0.017 / 0.43 | 330 | bianco | 0553817 | |
| Antiruggine Vernici Latex Dispersioni | 219 | 20° | 0.019 / 0.48 | 120 | bianco | 0553219 |
| 319 | 30° | 0.019 / 0.48 | 150 | bianco | 0553319 | |
| 419 | 40° | 0.019 / 0.48 | 190 | bianco | 0553419 | |
| 519 | 50° | 0.019 / 0.48 | 225 | bianco | 0553519 | |
| 619 | 60° | 0.019 / 0.48 | 270 | bianco | 0553619 | |
| 719 | 70° | 0.019 / 0.48 | 300 | bianco | 0553719 | |
| 819 | 80° | 0.019 / 0.48 | 330 | bianco | 0553819 | |
| 919 | 90° | 0.019 / 0.48 | 385 | bianco | 0553919 | |
| Protezione ignifuga 221 | 20° | 0.021 / 0.53 | 120 | bianco | 0553221 | |
| 321 | 30° | 0.021 / 0.53 | 150 | bianco | 0553321 | |
| 421 | 40° | 0.021 / 0.53 | 190 | bianco | 0553421 | |
| 521 | 50° | 0.021 / 0.53 | 225 | bianco | 0553521 | |
| 621 | 60° | 0.021 / 0.53 | 270 | bianco | 0553621 | |
| 721 | 70° | 0.021 / 0.53 | 300 | bianco | 0553721 | |
| 821 | 80° | 0.021 / 0.53 | 330 | bianco | 0553821 |

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Copertura tetti 223 | 20° | 0.023/0.58 | 120 | bianco | 0553223 | |
| 323 | 30° | 0.023/0.58 | 150 | bianco | 0553323 | |
| 423 | 40° | 0.023/0.58 | 190 | bianco | 0553423 | |
| 523 | 50° | 0.023/0.58 | 225 | bianco | 0553523 | |
| 623 | 60° | 0.023/0.58 | 270 | bianco | 0553623 | |
| 723 | 70° | 0.023/0.58 | 300 | bianco | 0553723 | |
| 823 | 80° | 0.023/0.58 | 330 | bianco | 0553823 | |
| Materiali a strato spesso, Protezione dalla corrosione, Stucco a spruzzo | 225 | 20° | 0.025/0.64 | 120 | bianco | 0553225 |
| 325 | 30° | 0.025/0.64 | 150 | bianco | 0553325 | |
| 425 | 40° | 0.025/0.64 | 190 | bianco | 0553425 | |
| 525 | 50° | 0.025/0.64 | 225 | bianco | 0553525 | |
| 625 | 60° | 0.025/0.64 | 270 | bianco | 0553625 | |
| 725 | 70° | 0.025/0.64 | 300 | bianco | 0553725 | |
| 825 | 80° | 0.025/0.64 | 330 | bianco | 0553825 | |
| 227 | 20° | 0.027/0.69 | 120 | bianco | 0553227 | |
| 327 | 30° | 0.027/0.69 | 150 | bianco | 0553327 | |
| 427 | 40° | 0.027/0.69 | 190 | bianco | 0553427 | |
| 527 | 50° | 0.027/0.69 | 225 | bianco | 0553527 | |
| 627 | 60° | 0.027/0.69 | 270 | bianco | 0553627 | |
| 827 | 80° | 0.027/0.69 | 330 | bianco | 0553827 | |
| 229 | 20° | 0.029/0.75 | 120 | bianco | 0553229 | |
| 329 | 30° | 0.029/0.75 | 150 | bianco | 0553329 | |
| 429 | 40° | 0.029/0.75 | 190 | bianco | 0553429 | |
| 529 | 50° | 0.029/0.75 | 225 | bianco | 0553529 | |
| 629 | 60° | 0.029/0.75 | 270 | bianco | 0553629 | |
| 231 | 20° | 0.031/0.79 | 120 | bianco | 0553231 | |
| 331 | 30° | 0.031/0.79 | 150 | bianco | 0553331 | |
| 431 | 40° | 0.031/0.79 | 190 | bianco | 0553431 | |
| 531 | 50° | 0.031/0.79 | 225 | bianco | 0553531 | |
| 631 | 60° | 0.031/0.79 | 270 | bianco | 0553631 | |
| 731 | 70° | 0.031/0.79 | 300 | bianco | 0553731 | |
| 831 | 80° | 0.031/0.79 | 330 | bianco | 0553831 | |
| 233 | 20° | 0.033/0.83 | 120 | bianco | 0553233 | |
| 333 | 30° | 0.033/0.83 | 150 | bianco | 0553333 | |
| 433 | 40° | 0.033/0.83 | 190 | bianco | 0553433 | |
| 533 | 50° | 0.033/0.83 | 225 | bianco | 0553533 | |
| 633 | 60° | 0.033/0.83 | 270 | bianco | 0553633 | |
| 235 | 20° | 0.035/0.90 | 120 | bianco | 0553235 | |
| 335 | 30° | 0.035/0.90 | 150 | bianco | 0553335 | |
| 435 | 40° | 0.035/0.90 | 190 | bianco | 0553435 | |
| 535 | 50° | 0.035/0.90 | 225 | bianco | 0553535 | |
| 635 | 60° | 0.035/0.90 | 270 | bianco | 0553635 | |
| 735 | 70° | 0.035/0.90 | 300 | bianco | 0553735 | |
| 439 | 40° | 0.039/0.99 | 190 | bianco | 0553439 | |
| 539 | 50° | 0.039/0.99 | 225 | bianco | 0553539 | |
| 639 | 60° | 0.039/0.99 | 270 | bianco | 0553639 | |
| Applicazioni Heavy Duty | 243 | 20° | 0.043/1.10 | 120 | verde | 0553243 |
| 443 | 40° | 0.043/1.10 | 190 | verde | 0553443 | |
| 543 | 50° | 0.043/1.10 | 225 | verde | 0553543 | |
| 643 | 60° | 0.043/1.10 | 270 | verde | 0553643 | |
| 445 | 40° | 0.045/1.14 | 190 | verde | 0553445 | |
| 545 | 50° | 0.045/1.14 | 225 | verde | 0553545 | |
| 645 | 60° | 0.045/1.14 | 270 | verde | 0553645 | |
| 451 | 40° | 0.051/1.30 | 190 | verde | 0553451 | |
| 551 | 50° | 0.051/1.30 | 225 | verde | 0553551 | |
| 651 | 60° | 0.051/1.30 | 270 | verde | 0553651 | |
| 252 | 20° | 0.052/1.32 | 120 | verde | 0553252 | |
| 455 | 40° | 0.055/1.40 | 190 | verde | 0553455 | |
| 555 | 50° | 0.055/1.40 | 225 | verde | 0553555 | |
| 655 | 60° | 0.055/1.40 | 270 | verde | 0553655 | |
| 261 | 20° | 0.061/1.55 | 120 | verde | 0553261 | |
| 461 | 40° | 0.061/1.55 | 190 | verde | 0553461 | |
| 561 | 50° | 0.061/1.55 | 225 | verde | 0553561 | |
| 661 | 60° | 0.061/1.55 | 270 | verde | 0553661 | |
| 263 | 20° | 0.063/1.60 | 120 | verde | 0553263 | |
| 463 | 40° | 0.063/1.60 | 190 | verde | 0553463 | |
| 565 | 50° | 0.065/1.65 | 225 | verde | 0553565 | |
| 665 | 60° | 0.065/1.65 | 270 | verde | 0553665 | |
| 267 | 20° | 0.067/1.70 | 120 | verde | 0553267 | |
| 467 | 40° | 0.067/1.70 | 190 | verde | 0553467 |
1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.
2SpeedTip

L'innovativo ugello reversibile di WAGNER combina due ugelli in uno solo.

2 Speed Tip supporto N°ord. 0271065
Tabella degli ugelli
| Dimensione oggetto Impiego | |||
| Lacche (L) Dispersioni (D) | Stucchi (S) | ||
| Small | D5Ugello: 111 / 415N°ord. 0271 062 | S5Ugello: 225 / 629N°ord. 0271 064 | |
| D7Ugello: 113 / 417N°ord. 0271 063 | |||
| L10Ugello: 208 / 510N°ord. 0271 042 | D10Ugello: 111 / 419N°ord. 0271 045 | S10Ugello: 527 / 235N°ord. 0271 049 | |
| Medium | L20Ugello: 210 / 512N°ord. 0271 043 | D20Ugello: 115 / 421N°ord. 0271 046 | S20Ugello: 539 / 243N°ord. 0271 050 |
| Large | L30Ugello: 212 / 514N°ord. 0271 044 | D30Ugello: 115 / 423N°ord. 0271 047 | S30Ugello: 543 / 252N°ord. 0271 051 |
| X-Large | D40Ugello: 117 / 427N°ord. 0271 048 | ||
| Filtro pistola raccomandato rosso bianco - | |||
11.2 ELENCO DEI RICAMBI SF 33 PRO
| POS. N° ORD. NOME | |
| 1 0340 339 Entrata | |
| 2 2337 033 Pulsante valvola di entrata | |
| 3 0341 336 Fermo | |
| 4 0341 247 Valvola di entrata completo | |
| 5 2334 383 Corpo della valvola di aspirazione | |
| 6 2385 577 Corpo della valvola di aspirazione completo | |
| 7 0341 349 Tappo a vite | |
| 8 9971 146 Anello toroidale | |
| 9 2370 128 Astina di livello dell'olio | |
| 10 0344 336 Raccordi doppio NPS 1/4" | |
| 11 9970 109 Anello di tenuta | |
| 12 0341 702 Valvola di scarico, set di servizio | |
| 13 2342 946 Valvola di scarico completo | |
| 14 2383 994 Manometro | |
| 15 0261 352 Cavo di allacciamento dell'apparecchio H07-RNF 3 × 1,5mm^2 , 6m lunghezza | |
| 16 2402 675 Passacavo | |
| 17 2386 850 Targhetta SF 33 Pro | |
| 18 0169 248 Valvola di sgravio completa | |
| 19 2344 692 Guarnizione del motore | |
| 20 2386 858 Targhetta (destra) | |
| 21 9902 225 Vite 3,5 × 9,5 | |
| 22 2392 781 Cofano del ventilatore | |
| 23 9930 114 Perno cilindrico | |
| 24 9901 105 Perno filettato | |
| 25 2386 860 Targhetta SF 33 Pro | |
| 26 2383 937 Scatola attrezzi con coperchio completa (incl. pos. 19, 23, 24) | |
| 27 2392 813 Tappetino antiscivolo | |
| 28 9900 248 Vite a testa esagonale con collare | |
| 29 2386 859 Copertura (sinistra) | |
| 30 9990 535 Cappuccio protettivo | |

Figura dei ricambi SF 33 Pro
11.3 ELENCO DEI RICAMBI FILTRO AD ALTA PRESSIONE (ACCESSORIO)
| POS. | N° ORD. | NOME |
| 1 | 2399 | 672 Filtro ad alta pressione HF - 01 completo |
| 2 | 0097 | 301 Blocco filtro |
| 3 | 0097 | 302 Scatola del filtro |
| 4 | 0097 | 306 Vite cava |
| 5 | 0097 | 304 Anello di tenuta |
| 6 | 9970 | 110 Anello di tenuta |
| 7 | 9974 | 027 O-Ring 30x2 (PTFE) |
| 8 | 9971 | 401 O-Ring 16x2 (PTFE) |
| 9 | 0508 | 749 Molla di spinta |
| 10 | 0508 | 603 Rondella |
| 11 | 0508 748 Cartuccia filtrante 60 maglie opzionale:0508 450 Cartuccia filtrante 100 maglie0508 449 Cartuccia filtrante 30 maglie | |
| 12 | 9994 | 245 Molla di compressione |
| 13 | 2399 | 670 Nipplo avvitabile |
| 14 | 9970 | 103 Anello di tenuta |

Figura dei ricambi filtro ad alta pressione
11.4 ELENCO DEI RICAMBI PER IL CARRELLO
| POS. N° ORD. NOME | |
| 1 2382 970 Carrello completo (incl. pos. 2-11) | |
| 2 9990 866 Cappuccio in gomma | |
| 3 9900 346 Vite a testa cilindrica con esagono incassato | |
| 4 9920 103 Rosetta A 6,4 | |
| 5 9913 011 Dado esagonale | |
| 6 9920 106 Rosetta A 10,5 | |
| 7 0348 349 Ruota | |
| 8 9994 902 Copriruota | |
| 9 9920 701 Rosetta | |
| 10 2384 275 Piastra antivibrazione | |
| 11 9900 247 Vite a testa esagonale | |

Figura dei ricambi carrello
11.5 ELENCO DEI RICAMBI PER IL SISTEMA DI ASPIRAZIONE
| POS. N° ORD. NOME | |
| 0034 630 Sistema di aspirazione completo | |
| 1 0034 607 Tubo di aspirazione completo | |
| 2 0034 633 Tubo di ritorno completo | |
| 3 0036 580 Cestello filtrante completo | |
| 4 0036 586 Reticella filtro | |
| 5 0036 581 Cestello filtrante | |
| 6 0036 582 Base cestello filtrante | |

Figura dei ricambi sistema di aspirazione
11.6 ELENCO DEI RICAMBI CONTENITORE SUPERIORE (5 LITRI)
| POS. | N° ORD. NOME | |
| - 0341 | 265 Contenitore superiore completo da 5 l | |
| 1 0340 | 901 Coperchio | |
| 2 9902 | 306 Vite combinata per lamiera 3,9x13 (2) | |
| 3 | 0037 6070003 756 | Disco filtrante, larghezza di maglia 0,8 mmopzionale:Disco filtrante, larghezza di maglia 0,4 mm |
| 4 0340 | 904 Contenitore superiore | |
| 5 0340 | 908 Tubo | di ritorno |

text_image
1 2 3 4 5Figura dei ricambi contenitore superiore (5 litri)
11.7 ELENCO DEI RICAMBI CONTENITORE SUPERIORE (20 LITRI)
| POS. N° ORD. NOME | |
| - 0341 | 266 Contenitore superiore completo da 20 l |
| 1 0097 | 269 Contenitore superiore senza coperchio |
| 2 0097 | 270 Coperchio |
| 3 9902 | 306 Vite combinata per lamiera 3,9 x 13 |
| 4 0097 | 521 Disco filtrante larghezza di maglia 0,8 mm |
| 5 9922 | 609 Anello di sicurezza 37 x 1,5 |
| 6 0037 | 776 Molla di compressione |
| 7 9941 | 509 Sfera 30 |
| 8 0097 | 295 Tubo di ritorno |
| 9 0097 | 271 Adattatore del serbatoio |
| 10 9971 | 065 Anello toroidale 44 x 3 |

text_image
2 3 4 5 6 7 1 9 10 8Figura dei ricambi contenitore superiore (20 litri)
CONTROLLO DELL'APPARECCHIO
All'occorrenza, e tuttavia almeno ogni 12 mesi, per motivi di sicurezza consigliamo di far controllare da un esperto se il sicuro funzionamento futuro è garantito.
In caso di apparecchi inattivi è possibile rimandare il controllo fino alla successiva messa in funzione.
Inoltre, è necessario osservare anche tutte le disposizioni nazionali (eventualmente divergenti) sul controllo e sulla manutenzione.
Per domande rivolgersi ai centri servizio clienti della ditta Wagner.
AVVERTENZA IMPORTANTE SULLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEL PRODUTTORE
In base a una direttiva UE, il produttore risponde illimitatamente dei difetti del prodotto soltanto se tutti i componenti sono di sua produzione o sono stati da lui approvati e se gli apparecchi sono stati montati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di accessori e ricambi di terze parti può far decadere interamente o parzialmente la garanzia quando l'uso di tali accessori o ricambi determina un difetto del prodotto. In casi estremi, le autorità competenti possono vietare l'uso dell'intero apparecchio.
Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garanzia del rispetto di tutte le norme di sicurezza.
AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO
Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche e della sua attuazione in legge dello stato, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere riciclato in maniera ecologica.

L'apparecchio WAGNER in disuso viene ritirato da noi o dalle nostre rappresentanze commerciali, le quali lo smaltiscono in modo ecologico. In questo caso rivolgersi ad uno di nostri centri di assistenza o ad una delle nostre rappresentanze commerciali o direttamente a noi.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
(edizione 01/02/2009)
1. Garanzia
Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specificati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.
Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l'apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.
2. Durata della garanzia e registrazione
Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.
Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia.
Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale.
Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 mesi se l'acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato.
La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione.
Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto.
Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.
3. Espletamento
Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, allora si devono far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane.
Per l'espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'apparecchio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certificato di garanzia.
Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.
4. Esclusione della garanzia
La garanzia non copre quanto segue:
- I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il fluido, filtri, tubi flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
-In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
-In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
-Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
-Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
-Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da persone non autorizzate.
-Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparecchio.
-Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente.
5. Regolamenti integrativi
Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all'interno del paese di riferimento.
Qualora dal controllo risultiche il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.
Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla responsabilità civile da prodotto.
Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato.
Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il significato del testo in lingua tedesca.
J. Wagner GmbH
Repubblica Federale Tedesca
Con riserva di modifiche · Stampato in Germania
Dichiarazione di conformità UE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto (tipo: D702C) corrisponde alle relative disposizioni seguenti:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Norme armonizzate:
EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
La dichiarazione di conformità UE è allegata al prodotto.
Se necessario, può esserne richiesta una copia con il numero d'ordine 2403395.
A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 offi ce@wagner-group.at
DK Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45 43 27 18 18 Telefax +45 43 43 05 28 wagner@wagner-group.dk
GB Wagner Spraytech (UK) Limited Innovation Centre Silverstone Park Silverstone Northants NN12 8GX Great Britain Tel. 01327 368410 enquiries@wagnerspraytech.co.uk
B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl
Pericolo


Attenzione
Pericolo
Pericolo