PARKSIDE PZM 2 A1 - Multimetro

PZM 2 A1 - Multimetro PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PZM 2 A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 50 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PZM 2 A1 - page 36
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT

Domande degli utenti su PZM 2 A1 PARKSIDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PZM 2 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PZM 2 A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PZM 2 A1 PARKSIDE

Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

PARKSIDE PZM 2 A1 - 1

IT/CH Indicazioni per l'uso e per la sicurezza Pagina 35

PARKSIDE PZM 2 A1 - 2

PARKSIDE PZM 2 A1 - 3

PARKSIDE PZM 2 A1 - 4

PARKSIDE PZM 2 A1 - 5

≥ 120 Non

① REMARQUES :

Avvertenze e symboli utilizzati 36

Introduzione 37

Uso previsto 37

Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione delle parti . 38
Dati tecnici. 38
Specifiche dello strumento di misura . 39

Istruzioni di sicurezza. 40

Istruzioni di sicurezza per le batterie/batterie ricaricabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prima del primo utilizzato. 43

Inserimento/sostituzione delle batterie . 43

Messa in funzione 43

Accensione/Spegnimento. 43
Retroilluminatione del display. 44
Torcia . 44
Funzione di spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funzionamento. 44

Mantenimento valore misurato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registrazione del valore misurato max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Misura della tensione continua. 45
Misura della tensione alternata. 45
Misura dell'intensità della corrente continua. 45
Misura dell'intensità della corrente alternata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Misura della resistenza . 46
Prova diodi. 46
Prova di continuità . 47

Sostituzione del fusabile. 47

Risoluzione dei problemi.. 47

Pulizia e cura. 47

Conservazione 48

Smaltimento. 48

Garanzia. 49

Avvertenze e symboli utilizzati Nel presente manuale istruzioni e sull'imballaggio sono utilizzato le seguenti avvertenze:
PERICOLO! QuestoSimbolo accompagnato daltermine "Pericolo" indica una condizione ad alto rischio che,se non evitata, più causaregravi lesioni personali o la morte.Pericolo di esplosion!
Indossare quanti protettivi!
AVVERTENZA! QuestoSimbolo accompagnato daltermine "Avvertenza" indicauna condizione a medio rischioche, se non evitata, più causaregravi lesioni personali o la morte.ATTENZIONE! In tutti i casi incui è presente quello symbolo, ènecessario consultare il manualeistruzioni.
AVVERTENZA! Pericolo difolgorazione.
CAUTELA! QuestoSimbolo accompagnato daltermine"Cautela" indica una condizionea basso rischio che, se nonevitata, più causare lesionipersonali di lieve o media entità.Corrente alternata.
Corrente continua.
ATTENZIONE! QuestoSimbolo accompagnato daltermine "Attenzione", indicail rischio di possibili dannimateriali.Corrente continua o alternata.
Terminale di messa a terra.
iINDICAZIONE: Questo significato accappnato dal termine "Indicazione" contiene informazioni aggiuntive utili.-Fusibile
Questo prodotto è protetto mediano un isolamento doppio o rinforzato.
Leggere il manuale istruzioni.Conforme alle Direttive dell'Unione Europea.

MISURATORE A PENNA

Introduzione

Congratulations per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di quello prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impio e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descririto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su quello prodotto quando viene Ceduto a terzi.

Uso previsto

Questo prodotto è un multimetro digitale compatto a 312 cifre con indicazione automatica del Campo di misura. Il prodotto è stato progettato per la misura della tensione continua ed alternata, della corrente continua ed alternata, della resistenza, del diodo e della continuità.

Questo prodotto dispone della funzione di salvataggio dei dati, della registrazione del MAX (massimo), della retroilluminazione del display e della funzione di spegnimento automatico.

Ogni altri utilizzato o modifica del prodotto è considerato un uso improprio e comporta rischi per la sicurezza. Il Produttore declina agli responsabilità per anni derivanti da un uso improprio. Non destinato all'uso commerciale.

Questo prodotto è concepito esclusivamente per l'uso in ambienti interni.

Rispettare sempre le disposizioni e le leggi di anni paese.

- Contenuto della confezione

1x Misuratore a penna
2x Batterie (LRO3, AAA)
1x Manuale istruzioni

PARKSIDE PZM 2 A1 - - Contenuto della confezione - 1

Descrizione delle parti

(fig. A)

Puntale sonda nero
2 Display
3 Tasto: DATA
4 Tasto: MAX
5 Tasto: SELECT
6 Manopola
7 Torcia
8 Puntale sonda rosso (Ingresso)

(fig. B, C)

9 Vite (Involucro posteriore)
Vano batterie (Con coperchio vano batterie)
11 Vite (Vano batterie)
Fusibile

Display (fig. D)

(Funzione di

13 Indicatore: spegnimento automatico)
14 Indicatore: (automatica)
15 Indicatore: (Dido)
16 Indicatore: (Povda di continuità)
17 Indicatore: (Mantenimento valore misurato)
18 Indicatore: (Maximo)
19 Unità di misura
20 Valore misurato
21 Indicatore: (latteria scarica)
22 Indicatore: (Nogativa)
23 Indicatore: (DC: corrente continua)
24 Indicatore: AC:Corrente Alternata)

PARKSIDE PZM 2 A1 - Descrizione delle parti - 1

Dati tecnici

Display (LCD): a 3 12 litre (valori

misurati max.: 1999)

Frequenza di

campionamento: circa 3 volte/sec.

Lunghezza sonde: circa 88 cm

sovratensione: CAT III, 600 V

Tipodi fusibile: 250mA / 600V

fusibile rapido

Dimensione del

Diametro () :

fusibile:

6,35 mm

Lunghezza: 32 mm

Funzione

mantenimento: Si

Indicazione

automatica della

polarita: Si

Indicazione batteria

scarica: Si

Funzione di

spegnimento

automatico: Si

Grado di

protezione: IP20

Dimensioni: circa

225× 44× 38mm

Peso

(senza batterie): circa 157 g

Funzionamento

Altitudine: da 0 a 2000 metri

Temperatura: da 0 a +40 °C

Umidità relativa: < 75%

Conservazione

Temperatura: da - 10 a +50 °C

Umidità relativa: < 85%

- Specifiche dello strumento di misura

Le specifiche e la precisione del prodotto descritte di seguito si riferiscono ad un periodo di 1 anno dopo la calibrazione, ad una temperatura da +18a + 28^ e con umilità relatività sono all'75%.

La precisione è indicata come segue:

[% del valore misurato]

  • [Numero di unità delle cifre meno significative]

Tranne dove indicate specificamente, la precisione si mantiene tra il 5 e il 100% della Scala.

In caso di condizioni differenti, la precisione/le specifiche riportate qui sono non possono essere garantite.

Campo di misura: Tensione continua

Campo Risoluzione Precisione

200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5)
2 V 0,001 V ±(0,5 % +5)
20 V 0,01 V ±(0,5 % +5)
200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
600 V 1 V ±(0,5 % +5)

Impedenza d'ingresso: circa 10 MΩ

Tensione d'ingresso

max. ammissibile: 600 V DC

Campo di misura: Tensione alternata

Campo Risoluzione Precisione

2 V 0,001 V±(1,0% +5)
20 V 0,01 V±(1,0% +5)
200 V 0,1 V±(1,0% +5)
600 V 1 V±(1,0% +5)
Impedenza d'ingresso: circa 10 MΩ
Gamma di frequenza:da 40 fino 400 Hz
Risposta:media, calibrata in RMS dell'onda sinusoidale
Tensione d'ingresso max. ammissibile:600 V

Campo di misura: Intensità corrente continua

Campo Risoluzione Precisione

200 μA0,1 μA±(1,2 % +5)
2000 μA1 μA±(1,2 % +5)
20 mA0,01 mA±(1,2 % +5)
200 mA0,1 mA±(1,2 % +5)

Protezione sovraccarico: 250mA / 600V fusibile rapido

Corrente d'ingresso

max. ammissibile: 200 mA

Campo di misura: Intensità corrente alternata

Campo Risoluzione Precisione

200 μA0,1 μA±(1,5 % +5)
2000 μA1 μA±(1,5 % +5)
20 mA 0,01 mA±(1,5 % +5)
200 mA0,1 mA±(1,5 % +5)

Protezione sovraccarico: 250mA / 600V fusibile rapido

Corrente d'ingresso max. ammissible: 200mA

Gamma di frequenza: da 40 fino 400Hz

Risposta: media, calibrata in RMS dell'onda sinusoidale

Resistenza

Portata Risoluzione Precisione

$$ 200\Omega 0,1\Omega \pm (1,0\% +5) $$

$$ 2 \mathrm {k} \Omega 0,001 \mathrm {k} \Omega \pm (1,0 \% + 5) $$

$$ 20 \mathrm {k} \Omega 0, 0 1 \mathrm {k} \Omega \pm (1, 0 \% + 5) $$

$$ 200 \mathrm {k} \Omega 0, 1 \mathrm {k} \Omega \pm (1, 0 \% + 5) $$

$$ 2 \mathrm {M} \Omega 0,001 \mathrm {M} \Omega \pm (1,0 \% + 5) $$

$$ 20 \mathrm {M} \Omega \quad 0, 0 1 \mathrm {M} \Omega \pm (1, 2 \% + 5) $$

Prova diodi

Portata

Descrizione

Il display在哪 i valori approssativi della caduta di tensione diretta del diodo da testare.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Descrizione - 1

Tensione circuito aperto: circa 2,2 V

Corrente di prova: circa 0,7 mA

Prova di continuità

Resistenza ≤ 30 II cicalino integrato suona.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Prova di continuità - 1

Resistenza ≥ 30 fino a ≤ 120 Il cicalino integrato potrebbsuonare.

Resistenza ≥ 120 Il cicalino integramento non suona.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Prova di continuità - 2

Istruzioni di sicurezza

Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzato con tutte le istruzioni per l'uso e la sicurezza. In caso di cessione del prodotto a terzi, avere cura di consegnare tutte la documentazione.

AVVERTENZA: Pericolo di soffocamento! Non giocare con il materiale dell'imballaggio (ad esempio: pellicole o polistirolo). Tenere i bambini lontano dal materiali dell'imballaggio. Il materiale dell'imballaggio non è un giocattolo.

Tenere i prodotti elettrici fuori da lapportata dei bambini. Le persone con disabilità devono utilizzato i prodotti elettrici unicamente se ciò ricadenei'ambito delle loro capacità. Non permettere mai ai bambini o alle persone con disabilità di utilizzato prodotti elettrici perché alcuna supervisione. è probabile che non ne riconoscano i pericoli potenziali.

Evitare che il prodotto venga in contatto con spruzzi e gocce d'acqua o altri liquidi corrosivi. Non utilizzato mai il prodotto vicino all'acqua. In particolare, non immergere il prodotto in liquidi. Assicurarsi che il prodotto non venga sottoposto ad urti o vibrazioni. Evitare che corpi estranei penetrino nel prodotto. Rischio di danni al prodotto.
Evitare di urtare violentamente il prodotto o di farlo cadere in terra.
Proteggere il prodotto dall'umidità e dai raggi diretti del sole.
Non sottoporre il prodotto a temperature estreme o a variazioni di temperatura. Esempi: Non lasciare il prodotto all'interno di un veicolo per un lungo periodo di tempo. Dopo aver sottoposto il prodotto a variazioni di temperatura, lasciarlo acclimatare prima di riutilizzato. La precisione dei risultati di misura cui essere influenzata da temperature estreme o variazioni di temperatura.

AVVERTENZA! Interrompere ogni misura in presenza di fumo, rumori e odori anomali. Evitare ogni utilizzato del prodotto finché non è stato testato da un technician autorizzato del servizio assistenza. Non inalare i fumi di un prodotto elettrico in fiamme. In caso di inalazione dei fumi, consultare un medico. L'inalazione dei fumi più causare danni alla salute.

Le sonde di prova devono essere toccate solo nell'area salvadita. In caso contrario sussiste un pericolo di folgorazione durante la misura!
Quando il prodotto o le sonde di prova (incluso il punctale di prova) sono danneggiati, non devono essere più utilizzati. Pericolo di folgorazione!
Adottare particolare cautela in caso di interventi in presenza di tensioni alternate nelle 30 V o tensioni continu nelle 60 V. Pericolo di folgorazione!
Non far funzionare mail il prodotto se l'involcro risulta aperto! Pericolo di folgorazione!
Durante la misura non toccare la sonda di prova e le prese di corrente da verificare. Pericolo di folgorazione!
Non utilizzato il prodotto in ambienti umidi o bagnati. Fare attenzione che mani e scarpe siano asciutte. In caso contrario sussiste un pericolo di folgorazione!
Non utilizzato il prodotto nelle vicinanze di gas o vapori esplosivi o in ambienti polverosi. Pericolo di esplosione!
Non posizionare sorgenti di fiamme libere (ad esempio candele accese) al di sopra o in prossimità del prodotto. Pericolo di incendio!
Non superare la categoria di sovratensione CAT III indicata. Rischio di danni al prodotto.

Definizione delle categorie

CAT III: Misure effettuate in installazioni all'interno di edifici (ad es.: distributori, cablaggi, prese di corrente ed interruttori).

Questa categoria comprende anche le due categorie seguenti:

CAT II: Misure effettuate su apparecchiature elettriche ed elettroniche, alimentate da una spina elettrica.

CAT I: Misure effettuate su circuiti non collegati direttamente alla rete di alimentazione elettrica (alimentati a batteria, impiani elettrici di veicoli, ecc.).

Il prodotto deve essere scollegato dall'oggetto da verificare, prima diambiare il Campo di misura. Rischio di danni al prodotto.

AVVERTENZA!

-Per interveni sul circuito elettrico:
collegare il punctale sonda nero 1 al circuito elettrico, prima di
collegare il punctale sonda rosso 8 al circuito elettrico.

  • Come scollegare le sonde di provadai circuiti elettrici: rimuovere ilpuntale sonda rosso 8 dal circuito elettrico, prima di rimuovere ilpuntale sonda nero 1 dal circuito elettrico.

Fare attenzione a non collegare mai un generatore di tensione alle sono di prova, quando sono state selezionate la "prova di continuità", la "misura della resistenza", la "prova diodi" o la "misura della corrente". Rischio di danni al prodotto.

PARKSIDE PZM 2 A1 - AVVERTENZA! - 1

Istruzioni di sicurezza per le batterie/batterie ricaricabili

PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/batterie ricaricabili fuori alla portata dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico!

PARKSIDE PZM 2 A1 - Istruzioni di sicurezza per le batterie/batterie ricaricabili - 1

PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili.
Non cortocircuitare le
batterie/batterie ricaricabili
e/o non aprirle. Ciò
potrebbe comportare un
surriscaldamento, rischio di
incendio o esplosione.

Non gettare mai le batterie/batterie ricaricabili nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/batterie ricaricabili.

Rischio di perdita di liquido delle batterie/batterie ricaricabili

Evitare condizioni e temperature estreme che possono danneggiare le batterie/batterie ricaricabili, come ad esempio, l'esposizione a termosifoni o ai raggi diretti del sole.
Se le batterie/batterie ricaricabili sono scariche, evitare che le sostanze chimiche contenute vengano in contagatto con pelle, occhi o mucose. Risciacquare immediamente le zone colpite con acqua pulita e consultare un medico!

PARKSIDE PZM 2 A1 - Rischio di perdita di liquido delle batterie/batterie ricaricabili - 1

INDOSSARE GUANTI

PROTETTIVI! Le batterie/ batterie ricaricabili che presentano fuoruscite o danni possono causare uszioni a contatto con la pelle. In casi del genere, indossare quanti protettivi adatti.

Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili, quando non si intende utilizes il prodotto per un lungo periodo di tempo.

Rischio di danneggiamento del prodotto

Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/batterie ricaricabili indicato.
Inserire le batterie/batterie ricaricabili secondo l'indicazione della polarità (+) e (-) riportata sulle stesse e sul prodotto.
Pulire i contatti delle batterie/batterie ricaricabili e quelli nel vano batterie prima di inserirle.
Rimuovere immediatamente le batterie/batterie ricaricabili esaurite dal prodotto.

- Prima del primo utilizzato

  • Dopo ave disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutte le parti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali dell'imballaggio prima dell'uso.
    Rimuovere la pellicola protettiva dal display 2.
    Nonutilizzareil prodotto seresultadanneggiato.

Inserimento/sostituzione delle batterie

Allentare la vite del vano batterie 10 Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Sostituire le batterie vecchie con delle batterie nuove dello stesso tipo. Fare attenzione all'indicazione della polarità corretta (raffigurata sul vano batterie [10]).
Riposizionare il coperchio del vano batterie 10. Riavvitare la vite 11 allentata precedente.

① INDICAZIONI:

Prima di aprire il vano batterie: Specnere il prodotto; rimuovere entrambi i puntali sonda 1 8 dal circuito elettrico;
Quando la batteria è scarica, 21 viene visualizzato sul display 2. Sostituire le batterie per assicurarsi che il prodotto continui a funzionare correttamente.

- Messa in funzione

Accensione/Spegnimenti

Accensione: Ruotare la manopolo in senso orario alla posizione OFF ad una posizione qualsiasi. Il display 2 si accende.
Spegnimento: Ruotare la manopola 6 su OFF. Il display 2 si spegne.

- Retroilluminazione del display

Accensione della retroilluminazione: Mantenere premuto DATA3 per 2 secondi.
Spegnimento della retroilluminazione: Mantenere nuovamente premuto DATA per 2 secondi.
La retroilluminazione si disattiva automaticamente dopo circa 15 secondi.

Tortia

Accensione della torcia: Mantenere premuto il tasting SELECT 5 per 2 secondi.
Spegnimento della torcia: Mantenere nuovamente premuto il tasto SELECT 5 per 2 secondi.

Funzione di spegnimento automatico

La funzione di spegnimento automatico è attiva quando viene visualizzato ①13 sul display 2.

  • Quando il prodotto non è attivo per più di 15 minuti, si insertisce automaticamente nell'attività di riposo. Premere un tasto qualsiasi per attivare il prodotto dallo stato di riposo.
    Disattivazione della funzione di spegnimento automatico: Ruotare la manopola 6 dalla posizione OFF ad una posizione qualsiasi; mantenere contemporaneamente premuto il tasto SELECT 5; 13 si spegne sul display 2

Alla successiva accensione del prodotto, la funzione di spegnimento automatico risulta nuovamente attiva.

Funzionamento

Mantenimento valoremisurato

Selezione della modalità di mantenimento del valore misurato:

Premere DATA 3. Il valore misurato attuale viene congelato. 17 viene visualizzato sul display 2

Uscita dalla modalità di mantenimento del valore misurato: Premere nuovamente DATA3.17 si spegne sul display 2

- Registrazione del valore misurato max.

La modalità di registrazione del valore misurato MAX salva il valore massimo d'ingresso. In caso l'ingresso superi un valore massimo precedentemente salvato, il prodotto salva il nuovo valore.

Impostare il prodotto nella funzione di misura desiderata.
Selezione della modalità di registrazione del valore misurato

MAX: Premere MAX4

  • Il valore massimo di tutti i valori misurati da quando il prodotto è passato a这一点 modalità e

-MAX18

vengono visualizzati sul display 2.

Uscita alla modalità di registrazione del valore MAX: Premere nuovamente MAX4 Il valore massimo salvato viene cancellato. Il prodotto torna al funzionamento normale.

① INDICAZIONI:

Nella modalità di Scala automatica:
Quando si inizia alla modalità di registrazione del valore MAX, il prodotto passa alla modalità di Scala manuale e rimane nella Scala attuale.

Quando le misure risultano "fuori德拉": OLiene visualizzato sul display 2.

- Misura della tensione continua

Ruotare la manopoc su V=
Premere più volte il tastingo SELECT finché 23 non viene visualizzato sul display 2
Collegare il punctale sonda neto e il punctale sonda rosso 8 alla sorgente o al circuito elettrico da verificare.
Il valore misurato viene visualizzato sul display 2

① INDICAZIONI:

Impedenza

d'ingresso: circa 10 MΩ

Tensioned'ingresso

max. ammissibile: 600 V

Prima di collegare il prodotto al circuito elettrico da verificare, il display 2 potrebbe visualizzare un valore diverso da zero. Questo è del tutto normale e non influisce in alcun modo sulle misure.

- Misura della tensione alternata

Ruotare la manopoc su V=
Premere piu volte il tasto SELECT finché 24 non viene visualizzato sul display 2
Collegare il punctale sonda neto e il punctale sonda rosso 8 alla sorgente o al circuito elettrico da verificare.

■ Risultato:
-La tensione alternata misurata e
-La polarità del punctale sonda rosso 8 (polarità negativa = 22)
vengono visualizzate sul display 2

① NOTE:

Impedenza

d'ingresso: circa 10 MΩ

Gamma di da 40 fino

frequenza: 400 Hz

Risposta: Media (calibrata

in RMS dell'onda sinusoidale)

Tensioned'ingresso

max. ammissible: 600 V

- Misura dell'intensità della corrente continua

Ruotare la manop su A≈ oppure mA.
Premere più volte il tastingo SELECT finché 23 non viene visualizzato sul display 2
- Disconnettere l'alimentazione elettrica del circuito elettrico da verificare.
Scaricare tutti i condensatori.
Interrompere il circuito elettrico da verificare.
Collegare il punitale sonda nela e il punitale sonda rosso 8 in series al circuito elettrico da verificare.
Risultato:

-Lintensita della corrente continua misurata e
-La polarità del punctale sonda rosso
8 (polarità negativa = 22)
vengono visualizzate sul display 2

① INDICAZIONI:

Corrente d'ingresso max. ammissible: 200 mA

La sovracorrente fa saltare il fusibile 12

- Misura dell'intensità della corrente alternata

Ruotare la manop 品 su A≈ oppure mA=
Premere il tasto SELEsT finché 24 non viene visualizzato sul display 2
Disconnettere il circuito elettrico da verificare. Scaricare tutti i condensatori.
Interrompere il circuito elettrico da verificare.
Collegare il punitale sonda neroe il punitale sonda rosso 8 in series al circuito elettrico da verificare.
Il valore misurato viene visualizzato sul display 2

① INDICAZIONI:

Gamma di da 40 fino frequenza: 400Hz

Risposta: media (calibrata in RMS dell'onda sinusoidale)

Corrente d'ingresso max. ammissibile: 200 mA

La sovracorrente fa saltare il fusibile 12

- Misura della resistenza

Ruotare la manopda su
Premere il tasto SELECT finché 15 e 16 non si spengono sul display 2.
Collegare il punitale sonda roe il punitale sonda nero 1 alla resistenza da verificare.
Il valore misurato viene visualizzato sul display 2

① INDICAZIONI:

Misure >1 MΩ: Il prodotto potrebbe impiegare quale secondo per stabilizzare il valore misurato. Questo è del tutto normale nella misura di resistenze elevate.
Quando le sonde sono aperte: OL ("fuori Scala")iene visualizzato sul display 2.
Prima di effettuare la misura: -Interrompere l'alimentazione elettrica del circuito elettrico da verificare.

-Scaricare complemente tutti i condensatori.

Prova diodi

Ruotare la manopda su
Premere il tasto SELECT finché 15 non viene visualizzato sul display 2.
Collegare il punitale sonda neta al catodo del diodo da verificare e il punitale sonda rosso 8 all'anodo del diodo.
Leggere sul display i valori approssativi della caduta di tensione diretta del diodo.

Prova di continuità

Ruotare la manopodosu
Premere il tasto SELEcfinché 16 non viene visualizzato sul displc 2
Collegare il punitale sonda nelo e il punitale sonda rosso 8 al circuito elettrico da verificare.
■ Risultato:

Resistenza II cicalino suona

$$ \leq 3 0 \Omega \mathrm {S i} $$

da ≥ 30 fino Il cicalino potrebbe a ≤ 120 suonare

$$ \geq 1 2 0 \Omega \mathrm {N o} $$

① INDICAZIONI:

  • Prima di effettuare la misura: -Interrompere l'alimentazione elettrica del circuito elettrico da verificare. -Scaricare completamente tutti i condensatori.

Allentare le 3 sul retro dell'involucro. Rimuovere il coperchio dell'involucro.
Sostituire il fusabile difettcon un fusabile dello stesso tipo (250mA / 600V, fusabile rapido).
Ripositionare il coperchio dell'involucro. Serrare le 3 viti
Riposizionare il coperchio del vano batterie 10. Serrare la vite 11.

Risoluzione dei problemi

AnomaliaRimedio
Il display 2 non cambia.17 viene visualizzato sul display 2? Se è casi: Premere DATA 3.

21 viene Sostituire le batterie con visualizzato sul delle batterie nuove display 2. (vedere "Inserimento/ sostituzione delle batterie").

Sostituzione del fusibile

PERICOLO: Pericolo di folgorazione! Utilizzare esclusivamente un fusabile con le stesse specifiche (250 mA/600 V, fusabile rapido).

  • Prima di aprire il prodotto:
  • Specnere il prodotto.
  • Rimuovere entrambi i puntali sonda 1 8 dal circuito elettrico.
    Allentare la vite del coperchio del vano batterie 10. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
    Togliere le batterie.

Pulizia e cura

Prima della pulizia: Rrimuovere entrambi i puntali sonda 1 8 dal circuito elettrico.
Non permettere che i liquidi penetrino nel prodotto. In caso contrario, il prodotto potrebbe subire danni.
Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, alcol o altre sostenze chimiche, in quanto potrebbero danneggiare l'involucro o compromettere il funzionamento.

Utilizzare un panno asciutto che non lascia pelucchi.
Il prodotto non richiede una manutenzione. Nessuno dei componenti all'interno del prodotto richiede manutenzione.
- Prima di agli utilizzato: Controllare che il prodotto non presenti dei danni visibili esterni.

Conservazione

Conservare sempre il prodotto in ambienti privi di polvere.
Rimuovere sempre le batterie quando non si intende utilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.

Smaltimento

L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il ricicchio.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Smaltimento - 1

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numero (b) con il seguente significato: 1 - 7: plastiche / 20 - 22: carta e cartone / 80 - 98: materiali compositi.

Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Smaltimento - 2

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o città.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Smaltimento - 3

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.

Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Smaltimento - 4

Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all'ambiente!

E vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici.
Posso nontere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I symboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.

PARKSIDE PZM 2 A1 - Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all'ambiente! - 1

Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l'acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo alla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire nella data di acquisso. Il termine di garanzia ha inizio a partire nella data di acquisso. Conservare lo scontrino di acquisso originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l'avvenuto acquisso.

Il prodotto da Lei acquistato da diritto ad una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquisso. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interrottore, batterie o simili, realizzate in vetro.

Gestione dei casi in garanzia

Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:

Per anni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (ad es.IAN 123456_7890) come prova d'acquisto.

Il numero d'articolo più essere dedotto alla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.

In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito Telefonicamente oppure via e-mail.

Si più INViare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando ancche quando tale difetto si è verificato.

Assistenza

IT Assistenza Italia

Tel.: 02 36003201

E-Mail: owim@lidl.it

CH Assistenza Svizzera

Tel.: 0842 665566

0,08 CHF/Min.,

telefonia mobile max.

0,40 CHF/Min.)

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PZM 2 A1

Categoria : Multimetro