CASO VRH 490 advanced - Macchine per confezionamento sottovuoto

VRH 490 advanced - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VRH 490 advanced CASO in formato PDF.

📄 118 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice CASO VRH 490 advanced - page 63
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Русский RU
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su VRH 490 advanced CASO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VRH 490 advanced - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VRH 490 advanced del marchio CASO.

MANUALE UTENTE VRH 490 advanced CASO

34.3.2 Pericolo d'incendio 68
34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 68
34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo 69

35 Messa in funzione 70

35.1 Indicazioni di sicurezza 70
35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 70
35.3 Funzioni 70
35.4 Disimballaggio 70
35.5 Smaltimento dell'involucro 70
35.6 Posizionamento 71
35.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 71
35.7 Connessione elettrica 71
36 Costruzione e funzione 72
36.1 Panorama complessiva 72
36.2 Elementi di commando 73
36.3 Targhetta di omologazione 73
37 Utilizzo e funzionamento 73
37.1 Sacchetti in rotoli 74
37.2 Confezionamento molto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo 74
37.3 Confezionamento除去vuoto in un sacchetto 74
37.4 Uso della funzione ,Vuoto manuale" 75
37.5 Confezionamento molto vuoto in un contentatore del vuoto 76
37.6 Conservazione del systema di sigillamento sottovuoto: 76
38 Pulizia e cura 76
38.1 Indicazioni di sicurezza 77
38.2 La pulizia 77
39 Eliminazione malfunzionamenti 78
39.1 Indicazioni di sicurezza 78
39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 78
40 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 79
41 Garanzia 79
42 Dati tecnici 80
43 Manual del usuario 82
43.1 Generalidades 82
43.2 Información acerca de este manual 82

Istruzioni d'uso originali

Sistema di sigillatura sottovuoto VRH 490 advanced

CASO VRH 490 advanced - Istruzioni d'uso originali - 1

33 Istruzione d'uso

33.1 In generale

Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzato appieno le sue funzioni.

Il Suo VRH 490 advanced le renderà un buon servizio per molti anni, se lo trattare e lo curerà in modo adeguato.

Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molto gioia.

33.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso

Queste istruzioni d'uso sono una componente del VRH 490 advanced (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, unutilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.

Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:

  • messa in funzione,
  • l'utilizzo,
  • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
  • la pulizia

dell'apparecchio.

Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.

33.3 Indicazioni d'avventenza

Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avventenza:

▲GEFAHR

Pericolo

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequenceserano la morte o gravi lesioni.

Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.

WARNING Avviso

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.

Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persone.

AVORSICHT

Attenzione

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.

Osservare leindicazioni inqueste avventenze,per evitare il lesioni di persona.

HINWEIS Indicazione

Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.

33.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura,containute in queste istruzioni d'uso,corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze,secondo scienza e coscienza.

Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in questeistruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.

Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:

  • Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
  • All'utilizzato non conforme alle disposizioni
  • A riparazioni inadequate
  • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
  • All'utilizzato di pezzi di ricambio non autorizzati

Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.

Le traduzione avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.

33.5 Tutela dei diritti d'autore

Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.

La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.

Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.

34 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio. Questo appearecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Unutilizzo inadequato più pero provocare danni a persona e cose.

34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Inoltre, quello apparecchio può essere utilizzato nel settore semi-professionale (cacciatori, pescatori, cuochi per hobby, ecc.).

Un'altoutilizzatoo unutilizzo che vadaoltareacio èdaconsiderarsi inadequato.

WARNING Avviso

Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!

Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.

Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaore.

34.2 Indicazioni generali di sicurezza

HINWEIS Indicazione

Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzato sicuro dell'apparecchio:

Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un appearecchio danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
- Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o struitti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
- Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.

HINWEIS Indicazione

La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
- Una riparazione dell'apparecchio dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.

34.3 Fonti di pericolo

34.3.1 Pericolo di usioni

WARNING Avviso

La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo.

Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:

Per prevenir eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.

In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto. Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:

Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale inflammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).

34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

GEFAHR Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!

In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolò di vita. Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolò dovuto alla corrente elettrica:

Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, quosti vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.

△GEFAHR Pericolo

Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni molto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non insere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.

34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.

Rispettare determinate procedure per la saldatura sottovuoto. In quello modo potete garantire la qualità e la sicurezza dei nostri generi alimentari confezionati sotto vuoto / saldati.

HINWEIS Indicazione

Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:

Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contentuti grassi degli alimenti.
Per augmentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.

35 Messa in funzione

In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.

35.1 Indicazioni di sicurezza

WARNING Avviso

Materiali d'imballaggio non dovanno essere utilizzati come glacattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.

35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

II VRH 490 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti:

  • VRH 490 advanced - Istruzioni d'uso
    10 buste professionali in dotazione (20× 30cm)
  • Tubo flessibile per vuoto
  • Vaschetta di raccolta estrabile per la camera del vuoto

HINWEIS Indicazione

Controlli che la fornitura sua completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o dati dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

35.3 Funzioni

La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vosto vantaggio. In generale, il condizionamento fatto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizzionali di conservazione del cibo.

Mantengono il gusto e la freschezza e riducono iosti con alimenti meno viziati.

  • Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
  • Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
  • Questoistema serve ancche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da colazione, gioielli, carte, fumetti. Puòanche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto socorro ecc.

35.4 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:

  • Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

35.5 Smaltimento dell'involucro

L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili.

Riconduurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per ilsystema di ricicchio.

HINWEIS Indicazione

CASO VRH 490 advanced - HINWEIS Indicazione - 1

Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.

35.6 Posizionamento

35.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:

  • L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per ilorno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
  • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
    Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
  • Non spostare ilsystema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
  • L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.
  • La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
  • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrá essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.

35.7 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.

  • Prima di connectere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo technician elettricista specializzato.
  • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello in forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
  • La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presaenza conduittre di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsable per danni, provocati da una conduittura di terra mancante o interrotta.

36 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.

36.1 Panorama complessiva

CASO VRH 490 advanced - Panorama complessiva - 1

1 Tubo di aspirazione ad esempio per la messa sotto vuoto di contentitori per vuoto
2 Guarnizione superiore +6 Guarnizione inferiore
3 Manico
4 Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
5 Gancio di bloccaggio
7 Camera del vuoto con vaschetta di raccolta estraibile per liquidi
8 Barra di saldatura & nastro di teflon: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnza che il sacchettoaderisca alla barra.

WARNING Avviso

La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la segunte avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:

Per prevenir eventuali usioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.

HINWEIS Indicazione

Non rimuovere il nastro di teflon (T)!

CASO VRH 490 advanced - HINWEIS Indicazione - 1

36.2 Elementi di lavoro

CASO VRH 490 advanced - Elementi di lavoro - 1

Tasti (la funzione selezionataiene visualizzata da riaspettiva spia di controlo)

Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweißen)

Per la messa sottovuoto e la saldatura di un sacchetto o di un contentatore

Premere di nuovo il tasto, per interrompere l'operazione.

Per saldare un sacchettoswana operazione di messa sottovuoto aggiuntiva.

Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) L'aria viene estratta dal sacchetto finquando viene premuto il tasting. Rilasciendo il tasting, l'operazioneiene interrotta. Il sacchettoiene poi sigillato mediante il tasting Saldatura (Schweiben). Applicabileanche per contentitori.

Tasto di Contenitore del vuoto (Vakuum Behälter)

Per la messa sotto vuoto automatica di contentitori

Tasto Generi alimentari secco & umido (Lebensmittel Trocken & Feucht)

Con这对于 the product to be metere so tto vuto. Selezionare „Trocken" per prodotto secco e „Feucht" per prodotto umido da mettere so tto vuoto, nel quale si create un pò di liquido.

A Attacco del tubo flessibile di sottovuoto per la messa sotto vuoto di contentitori

36.3 Targhetta di omologazione

La targhetto di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriori dell'apparecchio.

37 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.

Prima di iniziare un'operazione di sigillatura, assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.

37.1 Sacchetti in rotoli

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.

Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide).

All'impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi sono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).

37.2 Confezionamento除去 vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo

Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.

  1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
  2. Mettere un'estremità del sacchetto sopra barra di saldatura. Chiudere il coperchio e premere il manico verso il basso.
  3. Impostare il tempo di sigillatura desiderato.
  4. Premere il Tasto di sigillatura (SchweiBen). Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l'operazione.
  5. Poi alzare il manico per apriere il coperchio e togliere il sacchetto.
  6. Questo più ora essere utilizzato per la messa sotto vuoto.

HINWEIS Indicazione

Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sua più lungo del cibo di almeno 8cm. Aggiungere 2 cm. supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.

37.3 Confezionamento除去 vuoto in un sacchetto

CASO VRH 490 advanced - Confezionamento除去 vuoto in un sacchetto - 1

Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.

  1. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
  2. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la camera del vuoto.
  3. Chiudere il coperchio e premere il manico.
    verso il basso.
  4. Impostare il tempo di sigillatura desiderato.
  5. Premere quindi il Tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura / Interrompe (Vakuum & Schweißen/ Abbrechen) e il sacchetto viene

automaticamente什么意思 sotto vuoto e sigillato.

  1. Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l'operazione.
  2. Se desiderate interrompere l'opération, premere il Tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura / Interrompe (Vakuum & Schweißen/ Abbrechen) di nuovo.
  3. Poi alzare il manico per aprire il coperchio.

HINWEIS Indicazione

Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.
Non inumidire l'estremita aperta. Questo cuiere più dificile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericololo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria occedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e cui po既可以 causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare quello vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crepe o polpette per hamburger, è utile分开arli con un strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.

37.4 Uso della funzione „Vuoto manuale“

Siccome la pressione della messa a vuoto per alcuni generi alimentari è troppo alta equesti potrebbero venire schiacciati dentro il sacchetto, con la funzione „ Vuoto manuale " (Manuelles Vakuum) è possibile regolare la durata e con ciò la potenza della messa sotto vuoto.

Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vosto prodotto da mettere sotto vuoto eMETTERE)?tTO?UO anche generi alimentari morbidi (p. es. frutti di boscozza schiaciarli.

Attraverso la regolazione del tempo e della pressione viene impedita che generi alimentari delicato vengano compressi. Al confezionamento di alcuni generi alimentari succosi但这a funzione cui è essere più utilizzata per impedire che il liquido venga aspirato ed estratto.

  1. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
  2. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce.
  3. Chidere il coperchio e premere il manico verso il basso.
  4. Premere il tasting „Manuelles Vakuum“ (Potenza regolabile del vuoto). L'aria viene aspirata ed estratta fin quando il tasting viene premuto. Solo quando il tasting viene rilasciato, l'operazione viene interrotta. Così è possibile pilotare precisamente la messa sotto vuoto e impedire un'aspirazione del liquido. Tenere premuto il tasting, fatto a quando il vuoto desiderato è stato raggiunto.
  5. Premere poi il tasting "Schweisen" (Sigillatura) e sigillare sono il sacchetto.

37.5 Confezionamento在整个的 volo in un contentatore del vuoto

Pulire il coperchio e il contentatore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contentatore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Fissare un'estremità del tubo flessibile all'attacco sull'apparecchio e un'estremità all'attacco sul coperchio del contentatore ovvero con l'adattatore sul coperchio del contentatore.

Premere il pulsante „Contenitore per vuoto" (Vakuum Behälter).

All'inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per evitare che possa fuoriuscire dell'aria. La procedura di messa sotto vuoto termina automaticamente, non appena è stata raggiunta una potenza sufficiente del vuoto.

CASO VRH 490 advanced - Confezionamento在整个的 volo in un contentatore del vuoto - 1

In alternatively, con il tasting Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) potete regolare voi stessi l'intensità dell'operazione di messa sottovuoto e terminarlaanche all'ora desiderata. Rimuovere dapprima il tubo flessibile per sottovuoto dal coperchio del

contenitore, solo dopo dal Attacco dell'apparecchio.

Se desiderate interrompere l'opération, premeire il Tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura / Interrompe (Vakuum & Schweißen/ Abbrechen).

37.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:

Tenere l'apparecchio in unosto piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.

HINWEIS Indicazione

Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente après l'uso.

38 Pulizia e cura

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare dannovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla noninvenienti.

38.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione

Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:

Estragga la spina dalla presa a muro prima della pulizia.
L'apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se ilsystema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Il barra saldatura scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di usioni! Attenda che l'apparecchio si via raffreddato.
▶ Pulisca l'apparecchio après l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Unccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio, atraverso le fissure d' aerazione.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completeness prima di utilizzare di nuovo.

38.2 La pulizia

L'esterno

Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.

L'interno

Pulire l'interno togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.

Togliere la vaschetta di raccolta alla camera del vuoto e sciacquarla in acqua calda con un poco di detergente, asciugarla accuratamente e reinserirla.

Conservazione dei sacchetti

Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciac quarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.

Attenzione

Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.

Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)

Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.

HINWEIS Indicazione

Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuramente.
- Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.

39 Eliminazione malfunzionamenti

In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.

39.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione

Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadequate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.

39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.

MalfunzionamentoPossibile causaRisoluzione
La macchina sottovuoto non funzionaNon è stata insertita la spinaInserire la spina
Il cavo elettrico o la spina sono difettosiContatta il servizio clienti.
La presa è difettosaScegliere un'altra presa
Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliataIl rullo non è stato posizionato in modo correttoSegua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo"
Nel sacchetto non viene generato un vuoto assolutoLa parte aperta del sacchetto non si trova在整个 nella camera sottovuotoPosizioni il sacchetto correttamente
Il sacchetto è difettosoScelga un altro sacchetto
Sulle guarnizioni di saldatura e su quello normali sono presenti delle impuritàPulisca le guarnizioni e le positioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura.
Il sacchetto non viene saldato nel modo correttoLa barra di saldatura è troppo calda, quando il sacchetto si scioglieApra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti
Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stata salvatoIl sacchetto è difettosoSelezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contento con dei tovaglioli di carta
A causa di pieghe, bricione, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perditeApra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto.

HINWEIS Indicazione

Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.

40 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.

CASO VRH 490 advanced - Smaltimento dell'apparecchio obsoleto - 1

Essi contengono perché sono sudanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo appearecchio obsoletto nella spazzatura non riciclabile.

HINWEIS Indicazione

Si serva dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricolco di apparentecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventuallymente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.

41 Garanzia

A partire alla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.

Cio non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.

Non contenate nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadequato,osi come i danni,che compromettono solo lievamente il funzionamento o il valore dell'apparecchio.

Inoltre si escludono delle pretese di garanzia pezioni d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto quosti non siano imputabili alla notre responsabilità, cosi come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da moi.

Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.

Un eventuale utilizzato di tipo commerciale è assoggettiabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzato possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada altre quello tipo di utilizzo commerciale.

In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l'apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.

Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni alla fornitura.

Altre pretese sono esclude.

Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con nei, prima di reiniarci l'apparecchio (sempre con scontrino d'acquisto!).

42 Dati tecnici

ApparecchioSistema di sigillatura sottovuoto
NomeVRH 490 advanced
N. articolo1525
Dati connessione220 V – 240 V; 50 Hz
Potenza assorbita110 W
Misure esterne (L/H/P)40 x 10 x 17,5 cm
Peso netto2 kg

Manual del usuario

Envasadora al vacio

VRH 490 advanced

CASO VRH 490 advanced - VRH 490 advanced - 1

Superficie externa del aparato

Superficie interior del aparato

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CASO

Modello : VRH 490 advanced

Categoria : Macchine per confezionamento sottovuoto