CASO VRH 490 advanced - Máquinas de envasado al vacío

VRH 490 advanced - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VRH 490 advanced CASO en formato PDF.

📄 118 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CASO VRH 490 advanced - page 82
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VRH 490 advanced CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRH 490 advanced - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRH 490 advanced de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VRH 490 advanced CASO

43.3 Advertencias 82
43.4 Limitación de responsabilidad 83
43.5 Derechos de autor (copyright) 83
44 Seguridad. 83
44.1 Uso previsto 84
44.2 Instrucciones generales de sécurité 84
44.3 Fuentes de peligro 86
44.3.1 Peligro de quemaduras 86
44.3.2 Peligro de fuego 86
44.3.3 Peligro de electrocución 86
45 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos.....87
46 Puesta en marcha. 87
46.1 Instrucciones de seguridad 88
46.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 88
46.3Funciones 88
46.4 Desembalaje 88
46.5 Eliminación del embalaje 88
46.6 Colocacion 89
46.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 89
46.7 Conexión electrica 89
47 Estructura y unidades. 90
47.1 Descripción general 90
47.2 Elementos de operacion 91
47.3 Placa de specifications 92
48 Operación y funciona 92
48.1 Puesta en servicios 92
48.2 Bolsa y rollos 92
48.3 Envasar al vacio en una de las bolsas del rollo 92
48.4 Envasar al vacio en una bolsa 93
48.5 Uso de la funcion "Envasado al vacio manual" 94
48.6 Envasar al vacio en un recipiente de vacio 94
48.7 Almacenamento de la envasadora 95
49 Limpieza y conservacion 95
49.1 Instrucciones de seguridad 95
49.2 Limpieza 96
50 Resolucion de fallas 96

50.1 Instrucciones de seguridad 96
50.2 Problemas, causas y remedios 97
51 Eliminación del aparato uso 97
52 Garantía 98
53Datos先进技术. 98
54 PykoBoDCTBO no 3KcnpyaTaunn 100
55 Oeue cBeHnra 100
55.1 HnΦopMaζη o DaHNo ΜNcTpyKζη 100
55.2 PpeDynpneiTeNbHbIe yka3aHnra 100
55.3 OrpaHnueHne OTBeTCTBeHHocTn 101
55.4 3aunTa aBtopckoro npaba.. 101
56 Be3onacHocTb 101
56.1 HndJIeKaaee nCnoIb3OBaHne 101
56.2 O6uIe Tpe6oBaHn8 TexHKn 6e3OnaChOcTn.. 102
56.3 NcToHnKn OnaChocTn 104
56.3.1 Onachoctb oXora 104
56.3.2 Onachoctb Bo3ropaHn 104
56.3.3 OnachocTB, cBra3aHHa C 3JIeKTPnueckm TOKOM! 104
57 PpaBnla 6e3oNaChocTn npxpaHeHn npOdyKToB nITaHnra 105
58 BboB B 3KcPnyaTaunu 106
58.1 PpaBnla Texnkn 6e3onacHocTn 106
58.2 KomnJIeKtaun y ocmOtp noCne TpaHcnpTnpoBkn 106
58.3 O6IacTb npIMeHnra 106
58.4 PacnaKOBka 107
58.5 Ytnnnaa ynaKOBkn 107
58.6 YcTaHOBka 107
58.6.1 Tpe6oBaHnK MeCTy yCTaHOBKn 107
58.7 PioekJIoueHne K 3JeKTPoCeTn 108
59 KoHcTpkyKzua Ha3HaueHne 108
59.1 Ooee oicanne 109
59.2 3JIeMeHTbI ynpaBJIeHnra 110
59.3 3abodckay Ta6nueka 110
60 O6cnykBaHne n 3KcnpIyaTaunr 111
60.1 BvoB B 3KcPnyatauio 111
60.2 PaKeTbI pyLoHbI 111

60.3 Bakyumha ynaKOBka B nakeTe, cdeJaanHom n3 pyloHa 111
60.4 Bakuymha ynapokBa B nakeTe 112
60.5 IcnoIb3OBAHne Функци "PyuHoe BaKyyMnpOBaHne" 113
60.6 BaKyyMHa ynaKOBka B BaKyyMHyIO eMKocTb. 113
60.7 XpaHeHne BaKyyMHoro ynaKOBzNka 114
61 Ouchstka n yxoD 114
61.1 Ouchstka 115
62 YcTpaHHe HEnCnpaBHOCTeI 115
62.1 IpaBnla TexHnKn 6e3oNaChocTn 115
62.2 PnpuHbI HeucnpaBHOcteN uNx ycTaPHeHne 116
63 Ytnnnaaon OTCnykBwero yctpoCTBa. 117
64 TapaHTn. 117
65 Texnueckne xapaKTepeNtIKn 118

43 Manual del usuario

43.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Su VRH 490 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adequamente. Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

43.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VRH 490 advanced (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, •operación, •resolución de fallas y/o •limpieza

del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

43.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING

Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro indica una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

A VORSICHT

Precaución

Una advertencia de este nivel de peligro indica una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones apersonas.

HINWEIS Nota

Esta indicación proporción informatión adicional que Facilitará el manejo de laquina.

43.4 Limitación de responsabilidad

La información技术水平a contentsa, datos eindicaciones contentados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.

Por este motivo no nos hacemos responsables de lasindicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instrucciones
  • uso indefinido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones sociales, modificaciones del aparato
  • uso de piezas de repuestos no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.

Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber yDSLentender.No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluso si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el texto original en aleman tendracaracter vinculante.

Esta documentacion está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribucion mediante procedimientos especials (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

V馅o salvo errores de contenido y modificaciones Tecnicas

44 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.

Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido suepe causar lesiones a personas y daños materiales.

44.1 Uso previsto

Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas deforma domestica en salas cerradas.

Este aparato pueda utiliserse también en el ambito semiprofesional (caza, pesca, cucina aficionada, etc.). Cualquier除外 usodistincto alaqu previsto se considera un uso indefinido del aparato.

WARNING Advertencia

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indefinido del aparato orialquier usodistincto al uso previsto puede entrañarpeligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.

Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a dáños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

44.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar些许 daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
    Si el cable de alimentacion o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si这些东西 reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligosresultantesdeello.
  • La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto. Los niños no deben usar con el aparato.
    El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años.

HINWEIS Nota

  • El aparato pueda'utilizarse poe personas con merma en sus capacities físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se les instructye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
  • La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas你能 causar riesgos significativos para el usuario.
  • Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
    No debenemarks niños sin supervisión junto a la comida. No dejekee a los niños con el aparato.
    Nocede el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
  • Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
    Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
    No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reccionar rápidamente ante los peligros.
  • Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.

44.3 Fuentes de peligro

44.3.1 Peligro de quemaduras

▲WARNING Advertencia

La barra selladora puede estar muy caliente.

Tenga presente la asigniente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a另一as personas:

  • Para evaporar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo antes de sellar.

44.3.2 Peligro de fuego

WARNING Advertencia

El uso no adecuado del aparato pueda provocarme. Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguidad para evaporar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No coloque potas vacías sobre los fogones.

44.3.3 Peligro de electrucución

▲GEFAHR Peligro

Peligro de muerte por electrucución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin deantarveligro deelectrocución:

  • El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de estar daños.

△GEFAHR

Peligro

  • Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado来电lico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de funcionaimiento en el aparato.
    No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
    No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.

45 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos

Siga procedimientos especialicos al sellar al vacio para garantizar la calidad y la seguridad del envasado al vacio/sellado de alimentos.

HINWEIS

Nota

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para un uso adequado del aparato:

  • Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descondelados o almacenados sin refrigeracion.
    Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
    Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente antes de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
    El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por典型案例 nueces, coco o cereales, se alarga al almacarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas.
    Pele fruta y verdura, por exemple manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación.
  • Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero ydeojar enfiar despues antes de ser envasados para encontrar buena vacio.

46 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evacitar peligros y daños.

46.1 Instrucciones de seguridad

WARNING Advertencia

  • Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.

46.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El aparato seenta con los siguientes componentes:

  • VRH 490 advanced

  • Manual del usuario

  • Tubo flexible de vazio

  • 10 bolas profesionales en vacio (20 x 30 cm)

  • Bandeja de recogida extraíble para la CAMERA de性和

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviseo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

46.3 Funciones

Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenimiento de un alimento envasado al vacio se ocho vez con Respecto a los métodos convencionales.Esta envasadora al vacio se convertira en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.

  • Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
  • Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
  • La envasadora se pueda usar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de colecctionismo.

46.4 Desembalaje

Para desembalar el aparato, saquelo de la caja y retire el material de embalaje.

46.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos.

CASO VRH 490 advanced - Eliminación del embalaje - 1

Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

46.6 Colocación

46.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie souda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos mas pesados que podrjan ser preparados en el horn la manera en que comprar alimentos y los conserveva
  • El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar el barra selladora del hora.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua nioca de materiales inflamables.
  • Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de spacing libre sobre el hora, 10 cm por detrás y 10 cm a旮los lados.
  • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • No retire las patas de regulación del aparato.
  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
  • La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) deben ser realizado por personal的技术ico autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • La comida de inducción no debe ponarse en funciona bajo una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
  • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

46.7 Conexión electrónica

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones alestablisher laconexiónelectrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y fecuencia) de la placía de specifications con las de la red electrica domérica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e electrico.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se tienda bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.

La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estay prohibido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.

47 Estructura y unidades

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y el funciona del aparato.

47.1 Descripción general

CASO VRH 490 advanced - Descripción general - 1

1 tubo flexible de vazio per vuoto per la messa sotto vuoto di contentitori per vuoto
2 junta superior
3 mango
4 junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
5 gancho de bloqueo para la tapa
6 junta inferior
7 lámá de vacio con bandeja de recogida extraíble para láquidos

8 barras selladoras / cinta de teflon, con los filamentos calentadores recubiertos de teflon. este permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.

ADWARNUNG Advertencia

La barra selladora puede estar muy caliente.

Tenga presente la?sigaienteindicacionde seguridadpara no quemarseasimismo ni quemar a otheras personas:

Para evaporar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo antes de sellar.

HINWEIS Nota

No retire la cinta de teflon (T)!

CASO VRH 490 advanced - HINWEIS Nota - 1

47.2 Elementos de operación

CASO VRH 490 advanced - Elementos de operación - 1

Teclas La luz indicativa (chivato) muestra la funciona selectionada.

Botón vacio y sellado / cancelar (Vakuum & Schweiben/Abbrechen)

Para envasar al vacio y sellar una bolsa o un recipiente

Pulsar de nuevo la tecla para interruprir el proceso.

Botón de sellado (Schweiben)

Para sellar una bolsa sin過程o de vacio adicional.

Manuelles Vakuum Envasado al vacio manual

Pulse el botón para que el aire sea extraído de la bolsa. Suelte el botón para finalizar el proceso. A continuación, deben sellar la Bolsa pulsando el botón Schweiben (Sellado). también aplicable para recipientes.

Bóton "recipiente de vacío" (Vakuum Behälter)

Para envasar al vacio recipientes automatically.

Botón Alimentos secs y humedes (Lebensmittel Trocken & Feucht)

Con esta funciona能把和睦ar la duracion de sellado a la consistencia del material que desea envasar al vacio. Seleccione "Trocken" para material seco y "Feucht" para material humedo que generate algo de liquido.

A Conexión de tubo flexible de vacio para envasar al vacio recipientes.

47.3 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se oculta en la parte trasera del aparato.

48 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

48.1 Puesta en servicios

Limpiecretuidosamenteelaparatoylos accesoriosque hayan estado encontacto con alimentosdespuesdecadasuso ydecadessellado.Porfavor,siga lasindicacionesexpuestos en la seccion"Limpieza y conservacion".

48.2 Bolsas y rollos

Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío esdistincto que el de los rollos comunes de plástico de cocina.

Todo los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en Bolsa (alvacio).

Asegürese de que si se utilizes films de otros fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (alvacío).

48.3 Envasar al vacio en una de las bolsas del rollo

Coloque el aparato en un lugar seco.

  1. Desenrolle el长大o deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cucillas.
  2. Inserte un extremo de la Bolsa a工程技术 de la barra selladora.
  3. Cierre la tapa y presionefirmamente hacer abajo el mango.
  4. Ajuste el tiempo de sellado deseado.
  5. Pulse el Botón de sellado (Schweiben). El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez finalizo el proceso.
  6. A continuación, pliegue hacer arriba el mango para Abrir la tapa y registrar la bolsa.
    Esta peut ser充分利用 para envasar al vacio.

HINWEIS

Nota

Asegürese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adiconales por si tuviera que volver a sellarla.

48.4 Envasar al vacio en una bolsa

CASO VRH 490 advanced - Envasar al vacio en una bolsa - 1

Coloque el aparato en un lugar seco.

  1. Coloque en la bolsa los alimentos que desea guardar.
  2. Asegürese de que el extremo abierto de la Bolsa se incluye bajo de la camara de vacio.
  3. Cierre la tapa y presionefirmamente hacia abajo el mango.
  4. Ajuste el tiempo de sellado deseado.
  5. A continuación, pulse el botón vacío y sellado / cancelar (Vakuum &

Schweißen/Abbrechen) y la Bolsa quedaráfirmamente sellada automatically y envasada al vacio.

  1. El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez finalizo el proceso.

Si desea interruprir el proceso, pulse el botón vacio y sellado/cancelar (Vakuum & SchweiBen/Abbrechen) de nuevo. A continuación, pliegue hacer arriba el mango para Abrir la tapa

HINWEIS Nota

No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5cm) para que couldermeterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
- Limpie y alise la Boca de la Bolsa antes de ser sellada. Asegürese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la Bolsa. Estos peuvent dificultar el sellado.
Nocede demasiado aire en la Bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tuvieran cantos aflados, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuelvalos en papel de cocina para hacer que la Bolsa se dañe.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por exemple sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u除外 recipiente antes de ser envadas. A continuación enváselos al vacio y devuélvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfrielas y enváselas al vacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de comida y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de comida tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.

HINWEIS Nota

  • Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, así se pueda apilar mejor. Despuésouldacogeruna parte delalimentos fácilmentey volver a envasar y congelar el resto.

48.5 Uso de la funcion "Envasado al vacio manual"

Como la presión del envasador al vacio es demasiado elevada para algunos alimentos y ellosuen comprimirse en la bolsa, mediante la función "envasado al vacio manual" (Manuelles Vakuum) es possible regular la duración y, por tanto, la intensidad de envase al vacio. Así se pueda adaptar la intensidad de envase al vacio a la consistencia del producto que desea envasar al vacio y también que alimentos (p.ej. frutas del bosque) desea envasar al vacio sin comprimirlos destruyendolos. Mediente la regulación de tiempo y presión se evita la compresión de los alimentos más fragiles. Al envasar algunos alimentos que contienen zumo puede usar esta funciona asimismo para evaporar que el liquido se aspire y se pierda.

  1. Introduzca en la bolsa los alimentos que desea conservar.
  2. Asegürese de que el extremo abierto de una bolsa se encuesta bajo de la junta de la-camera de vacio. Este garantiza que no se pierda el vacio.
  3. Cierre la tapa y presionefirmamente hacer abajo el mango.
  4. Pulse el botón "Manuelles Vakuum" (intensidad de vacio regulable). Mientras se pulsa este botón se extrae el aire del interior del recipientte. El proceso solo se detendra al pulsar el botón. Así peut ser controlar el vacio con exactitud y evaporar la aspiración de liquido. Mantenga pulsado el botón hasta alcantar el vacio deseado.
  5. Luego, pulse el botón "Schweiben" y selle asi la Bolsa.

48.6 Envasar al vacio en un recipiente de vacio

  1. Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurar de que está limpio y seco. Llene el alimento que deseña envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada calidad de alimento.
  2. Fije un extremo del tubo flexible de vacio a la conexión del aparato y除外

CASO VRH 490 advanced - Envasar al vacio en un recipiente de vacio - 1

extremo a la connexion de la tapa del recipiente o mediate el adaptordo de la tapa del recipiente.

  1. Pulse boton "recipiente de vacio (Vakuum Behalter)".

  2. Presionefirmamente la tapa del recipiente al principio del proceso de vacio para evaporar que salga aire. El proceso de vacio finaliza automatistically cuando se alcanza una intensidad de vacio sufiente.

  3. también puede regular la intensidad del proceso de envasado al vacio mediante la tecla vacio manual e interruptir el proceso cuando lo desee.

  4. Retire primero tubo flexible de vacio de la tapa del recipiente y bajo de la connexion del aparato.
  5. Si desea interruprir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vakuum & Schweißen/Abbrechen).

48.7 Almacenamento de la envasadora

Guarde el aparato en un situo plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

HINWEIS

Nota

Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.
- Para almacenar el producto, colocque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.

49 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.

49.1 Instrucciones de seguridad

A VORSICHT

Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:

Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
- El aparato debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Las barras selladoras peuvent estar calientes afterwards del proceso de性和 Existe delico de fuego! Espere a que el aparato se enfierte.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillearva cabo la limpieza e incluso,la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a trovés de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
Nosumerja el aparato en agua nithers liquidos ni los meta en el lavavajillas.

49.2 Limpieza

Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.

Limpie la superficie interior del aparato con papel de cucina para eliminar restos de comida y liquidos.

Retire la bandeja de recogida de la-camera de vacio y lávela con un poco de jabón lavavajillas, séquela Completely y vuelva a colocarla.

Bolsas

Limpie las bolsas con agua caliente y jabón para lavar platos, déjelas secar Completely antes del sueido uso.

ΔVORSICHT Precaución

No reutilice gordas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
Junta de goma (que presiona la Bolsa contra la barra selladora)

Extraiga la junta de goma y lávela utilizing agua jabonosa caliente.

HINWEIS Nota

La junta de goma deben secarse Completely antes de volver a colocarse.
Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funciona correctamente.

50 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos paraatarpeligos y daños.

50.1 Instrucciones de seguridad

ΔVORSICHT Precaución

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida podraponer en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

50.2 Problemas, causas y remedios

La?sigaune tabla leylvania a localizar y remediar微量元素 problema.

ProblemaPossible causaRemedio
La envasadora no funcionaEnchufe no connectadoConectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso.Contacte al Servicio al Cliente.
Toma de red defectuosaEscoger other toma de red
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúaRollo en posición incorrectaSiga los pasos del capítulo "Envasado alvacío en bolas hechas con el rollo"
No se hace vacío en la bolsaLa boca de la Bolsa no está colocada correctamente en laámara de vacíoColoque correctamente la bolsa
La Bolsa está defectuosaCoja otheroSBSA
Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas.Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas.
La Bolsa no ha sido sellada correctametneLa barra selladora se ha sobrecalentado y la Bolsa se ha fundidoAbra la tapa del aparato y déjelo enfiarunos,minutos
La Bolsa no mantiene elvacíodespuésde haber sido selladaLa Bolsa está defectuosaCoja otherbolsa.Cubra los cantos aflilados del contenido con servilletas de papel
Hay futas debido a arrugas, migas,grasa orlquidos en lacostura de sellado.Vuelva a abrir labolsa;limpie la parte inferior de laboca de labolsa;limpie la possible sucidad de la barra selladora.Vuelva asellar labolsa.

HINWEIS Nota

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

51 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electronicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarte, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso junto con la basura domestica.

CASO VRH 490 advanced - Eliminación del aparato uso - 1

HINWEIS Nota

  • Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
    Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion

52 Garantía

Otorgamos para este producto, 24 mezes de garantía aatar desde la Fecha de-.
venta por defectos de fabricacion o de material.

Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.

En la garantía no se incluyen días resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni todoslos días que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, días de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como días no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.

Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de Diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.

En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.

Queda excluidaylvaniaa.

Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.

53 Datos技术和

AparatoEnvasadora al vacío
DenominaciónVRH 490 advanced
N° de art1525
Conexión220 V – 240 V; 50 Hz
Consumo de potencia110 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)40 x 10 x 17,5 cm
Peso neto2 kg

PykoBoDCTBO no 3KcPnyaTuIN

BaKyumHbIynaKOBuNK

VRH 490 advanced

CASO VRH 490 advanced - VRH 490 advanced - 1

CASO VRH 490 advanced - VRH 490 advanced - 2

ApTnKyn 1525

54PykoBoDCTBO no 3KcPnyaTuIN

55 O6uIe cBeDeHnA

IpoTHTe coepkauoc3decb HOpMaunH,TO6bl 6bICTPO O3HaKOMITbcra CBOHM np6opom n B noHm Mepe nCNoB3oBaTB BCE erO cyHKn. HaJIexKaaee obaueHne n yXoN pONOXtBeHOBnIAOT h cPOK cnYx6bl yCTpOCTBa.

XeJaem npnraTHoro noJIb3ObaHna.

55.1 HOpMaun O daHOn IHcTpkyKuN

3TO pyKOBODCTBO NO IcNoIb3OBAHnIO YBJIeTc COCTaBHOn YacTBHO BAKyyMHOrO ynaKOBuNka (Ha3bIbAemoro daJee "Pnp6op") n daet BaXhBiye kazahnno no nepBOMy IcNoIb3OBAHnIO, 6e3oNaChocTn, HndJeXaUeMy npImHeHnIO np6opa n yxOdy 3a Hm. PyKOBODCTBO NO IcNoIb3OBAHnIO DOJXHO BcerDa HaxOHTbcra B6IIN3n np6opa. Ero Heo6xOdmo IpOueCTb BCem IInzam, OcyuiceTBJIrIoUIM: BBOD B 3KcNpyatauio,

  • ; CpOpa. CoXpaHnTe DaHHoe PyKOBODCTBO NO 3KcPnyatau, npn nepeaue yctpoiCTBa Dpyromy nucy nepeaIte BmecTe c Hm PyKOBODCTBO NO 3KcPnyatau.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VRH 490 advanced

Categoría : Máquinas de envasado al vacío