MAKITA DUM111ZX - Tagliasiepi

DUM111ZX - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUM111ZX MAKITA in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 1 domande
Notice MAKITA DUM111ZX - page 46
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su DUM111ZX MAKITA

1 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Come riposizionare correttamente il coperchio sulla tagliasiepi MAKITA DUM111ZX?
Domande Frequenti - 20/03/2026
Risposta Notice-Facile

Il Makita DUM111ZX dispone di due elementi di protezione: la copertura della lama (coperchio leggero) e il sottocoperchio (carter inferiore con sistema di bloccaggio). Per riposizionare correttamente il sottocoperchio dopo l'intervento, segui questi passaggi essenziali.

Preparazione: Posiziona sempre lo strumento a testa in giù su una superficie stabile. Assicurati che la leva di bloccaggio si trovi a sinistra dello strumento. Prima di riposizionare il sottocoperchio, assicurati che la copertura della lama sia ben inserita sulle lame (scivola lateralmente dopo averla tirata leggermente - procedi al contrario per l'installazione).

Installazione del sottocoperchio:

  • Posiziona il sottocoperchio in modo che il simbolo inciso sulla sua superficie sia allineato con il simbolo sulla leva di bloccaggio
  • Premendo saldamente sul sottocoperchio, ruotalo in senso orario fino a quando entrambi i simboli rimangono perfettamente allineati
  • Controlla che la leva di bloccaggio si inserisca completamente nella scanalatura prevista sul sottocoperchio - questo è il segno che il sistema è sicuro

Verifica del fissaggio: Una volta rimontato il sottocoperchio, non forzare mai la leva di bloccaggio. Se la rotazione è difficile, i simboli probabilmente non sono allineati - ricomincia riposizionando il sottocoperchio. Non utilizzare mai lo strumento senza il sottocoperchio correttamente installato, poiché ciò compromette la tua sicurezza e danneggia il motore.

Consiglio importante: Durante la reinstallazione, se hai dovuto rimuovere il sottocoperchio per accedere alle lame o alla manovella, assicurati che tutti i componenti interni (manovella, lame) siano riposizionati nell'ordine corretto prima di rimontare il carter. Il leggero scatto della leva confermerà il corretto bloccaggio del sistema.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUM111ZX - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUM111ZX del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DUM111ZX MAKITA

Modello: DUM111
Larghezza di taglio 110 mm
Colpi al minuto 2.500 min-1
Numero parte delle lame a ceseo di sostituzioneCesoie tagliaerba 191N23-4, 195267-4
Tagliasiepi 191N24-2, 198408-1
Dimensioni (L x P x A)330 mm x 120 mm x 130 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto *1 1,0 kg
*2 1,4 kg - 1,8 kg

Acaus del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
1: Pesoswana accessory, cartuccia o cartucce delle batterie
2: il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedure EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Simboli

Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840BBL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SEDC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

MAKITA DUM111ZX - Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili - 1

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di le cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata

Gruppo di alimentazione portatile PDC01

  • La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
  • Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate su quest'sultima.

Le figure seguenti molto i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 1

Adottare cura e attenzione particolari.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 2

Leggere il manuale d'uso.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 3

Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 4

Tenere lontani gli astanti.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 5

Gli strumenti da taglio continuano a funzionare dello spagnimento del motore.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 6

Non esporre all'umidità.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 7

Non esporre alla pioggia.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 8

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 9

Indossare occhiali di sicurezza.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 10

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 11

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 12

Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie.

MAKITA DUM111ZX - Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata - 13

PERICOLO: tenere le mani lontane alla lama.

A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!

In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.

Tale requisitoieneindicato mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

Utilizzo previsto

L'utensile è destinato al taglio di bordi dei prati o dei germogli.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-5:

DUM111 con lama a cseoie per cseoie tagliaerba installata

Livello di pressione sonora
LpA (dB(A)) Incertezza K (dB(A))
70 dB (A) o inferiore 3

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A).

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2:

DUM111 con lama a cseoie per tagliasiepi installata

Livello di pressione sonora Livello di potenzasonora garantitoLivello di potenza sonora misurato
LpA (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) LwA (dB(A)) LwA (dB(A)) Incertezza K (dB(A))
71 3 80 79 1,3

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A).

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verificata, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTIMENTO: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui dovare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-5:

Emissione di vibrazioni (a_h):2,5m / s^2 o inferiore. Incertezza (K): 1,5m / s^2

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2:

DUM111 con lama a cestoie per tagliasepi installata
Emissione di vibrazioni (a_h): 2,5m/s^2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5m/s^2

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avverenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventen di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce alla all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze di sicurezza relative alle cestoie tagliaerba a batteria

  1. Non utilizzato le ceseoie tagliaerba in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
  2. Tenere tutti i cavi elettrici e di altri genere lontani dall'area di taglio. Cavi elettrici o di altri genere potrebbero essere nascosti, e potrebbero venire tagliati accidentallyamente alla lama.

  3. Indossare protezioni per le orecchie.

Attrezzzature protettive adeguate riducono il rischio di perdita dell'udito.

  1. Mantenere le cesoie tagliaerba solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame che entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebbero mettere quello tensione le parti metalliche esposte delle cesoie tagliaerba e trasmettere una scossa elettrica all'operaatore.
  2. Tenere tutte le parti del corpo lontane alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell'interruttore. Un attimo di disattenzione durante l'uso delle cseoie tagliaerba potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  3. Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sottoporre a interventi di assistenza le ceseo tagliaerba, accertarsi che l'interruttore di accensione sia disattivato e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L'azionamento imprevisto delle ceseo tagliaerba durante la rimozione di materiale inceppato o l'ecuczone di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  4. Trasportare le cesoie tagliaerba tenendole per la maniglia con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare l'interruttore di accensione. Se si trasportano correttamente le cesoie tagliaerba, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle seguenti lesioni personali dovute alle lame.
  5. Quando si intende trasportare o riporre le ceseoie tagliaerba, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggiano correttamente le ceseoie tagliaerba, si riduce il rischio di lesioni personali dovvute alle lame.

Avvertenze aggintive per la sicurezza

Istruzioni generali

  1. Per assicurare il funzionamento corretto, l'utente deve leggere il presente manuale d'uso per familiarizzare con il modo di maneggiare l'apparecchio. Gli utenti non informati sufficientemente rischiano pericoli nei confronti di se stessi e di altri dovuti al maneggiamo errato.
  2. Non consentire mai l'uso della macchina a bambini, persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperezza e di preparazione, o a persona che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni; le normative locali potrebbero limitare l'età dell'operaatore.
  3. Utilizzare l'apparecchio con la massima cura e attenzione.
  4. Utilizzare l'apparecchio solo se si è in buone condizioni fisiche. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. Adottare il buon senso e tenere a mente che l'operaatore o l'utente è responsable per eventuali incidenti o pericoli che si verificchino nei confronti di altre persona o delle loro proprietà.

  5. Non utilizzare mai la macchina nelle vicinanzi sono presenti persone, specialmente bambini, o animali.

  6. Il motore va spento immediatamente qualora l'apparecchio mostri eventuali problemi o segni di anomalie.
  7. Spagnere l'apparecchio e rimuovere la cartuccia della batteria durante le pause di riposo e quando si intende lasciare l'apparecchio incustodito, e collocarlo in un'ubicazione sicura per evitare pericoli ad altri datti all'apparecchio.
  8. Evitare di utilizzare la macchina in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini.

Attrezzzatura di protezione personale

  1. Indossare sempre protezioni per gli occhi e scarpe resistenti quando si utilizes la macchina.
  2. Indossare sempre calzature robuste e panta- loni lunghi nelle si utilizza la macchina.

Avvio dell'apparecchio

  1. Accertarsi che non siano presenti bambini o altre persone nelle vicinanze, e fareanche attenzione all'eventuale presenza di animali in prossimità dell'area di lavoro. In caso contrario, interrompere l'uso dell'apparecchio.
  2. Prima dell'uso, controllare sempre che l'apparecchio possa essere utilizzato in sicurezza. Controllare la sicurezza dell'utensile da taglio e della protezione e che l'interruttore a grilletto o a leva funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quando verificare la funzionalità di avvio/arresto.
  3. Controllare l'eventuale presenza di parti danneggiate prima di un ulteriore utilizzo dell'apparecchio. Una protezione o un'alto componente danneggiato vanno esaminati con attenzione per verificare che siano in grado di funzionare correttamente e di svolgere la funzione a cui sono preposti. Controllare l'allineamento delle parti mobili e l'eventuale incappamento di queste ultime, l'eventuale rottura di parti, attacchi di montaggio e qualsiasi alla condizione che potrebbe influenzare il funzionamento dell'utensile. Una protezione o un alto componente danneggiato vanno riparati in modo adeguato o sostituiti dai nostri centri di assistenza autorizzati, se non diversamente indicate nel presente manuale.
  4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi sono lontani dall'utensile da taglio.
  5. Prima di iniziare, accertarsi che l'utensile da taglio non sia in contatto con alcun oggetto.
  6. Prima di utilizzato l'utensile, verificare l'eventuale presenza nell'erba di corpi estranei, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.
  7. Se è disponibile un accessorio manico lungo, accertarsi che l'accessorio sia fissato all'utensile, prima dell'uso.

Metodo di funzionamento

  1. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in buone condizioni di illuminazione e visibilità. Durante la stagione invernale, fare attenzione ad aree scivolose o bagnate, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Accertarsi sempre di avere un saldo equilibrio sui piedi sui pendii e di camminare e non correre mai.
  2. Fare attenzione a prevenire lesioni personali a mani e piedi causate dall'utensile da taglio.
  3. Non far funzionare mai l'apparecchio stando in piedi su una Scala a pioli.
  4. Non arrampicarsi mai sugli alberi per effetuare operazioni di taglio con l'apparecchio.
  5. Non lavorare mai su superfici stabili.
  6. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, e casi via, rilevati entro l'area di lavoro. I corpi estranei potrebbero danneggiare l'utensile da taglio e possono causare pericolosi contraccolpi.
  7. Qualora l'utensile da taglio colpisce delle pietre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente il motore e ispezionare l'utensile da taglio.
  8. Ispezionare l'utensile da taglio a intervalli regolari ravvicinati alla ricerca di eventuali danni (rilevamento di spaccature microscopiche mediate il test del ticchettio).
  9. Prima di iniziare il taglio, l'utensile da taglio deve aver raggiunto la piena velocità di esercizio.
  10. L'utensile da taglio deve essere dotato della protezione appropriata. Non far funzionare mai l'apparecchio con protezioni danneggiate oswana aver installato le protezioni.
  11. Durante il funzionamento, è necessario utilizzato tutte le installations protettive e le protezioni in dotazione con l'apparecchio.
  12. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria dall'apparecchio nei casi seguenti:

  13. quando si lascia l'apparecchio incustodito;
    — prima di pulire un'ostruzione;
    — prima di controllare, pulire o effettuare interventi sull'apparecchio;
    — downtime aver colpito un corpo estraneo;
    -gni volta che I'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo.

  14. Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione siano libero da detriti.

  15. Gli strumenti da taglio continuano a funzionare归来 spagnimento del motore.
  16. Qualora le lame smettano di muoversi a causa di corpi estranei incastrati tra le lame durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.
  17. Non far funzionare mai l'apparecchio stando in piedi su una Scala a pioli. Non arrampicarsi mai sugli alberi per effettuare operazioni di taglio con l'apparecchio. Non lavorare mai su superfici instabili.

Utensili da taglio

Impiegare solo l'utensile da taglio corretto per il lavoro in corso.

Istruzioni per la manutenzione

  1. Prima di iniziare il lavoro, è necessario controlling le condizioni dell'apparecchio, in particolare dell'u-tensile da taglio e dei dispositivi di protezione.
  2. Specnere il motore e rimuovere la cartuccia della batteria prima di eseguire la manutenzione, sostuire gli utensili da taglio o pulire l'apparecchio o l'utensile da taglio.
  3. Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato o che sia chiuso a chiave, fuori alla portata dei bambini. Prima di conservarlo, pulirlo e sottoporlo a manutenzione.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria

  1. Evitare di utilizzato il tagliasiepi in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
  2. Tenere tutti i cavi elettrici e di altri genere lontani dall'area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altri genere, che potrebbero venire tagliati accidentamente alla lava.
  3. Indossare protezioni per le orecchie. Un'attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell'udito.
  4. Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebberoMETTERI molto più che non è capazità per attendire.
  5. Tenere tutte le parti del corpo lontane alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del taglia-siepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  6. Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sottoporre a interventi di assistenza il taglia-siepi, accertarsi che tutti gli erruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L'azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l'ecuczione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

  7. Trasportare il tagliaiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun erruttor di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliaiepi, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle seguenti lesioni personali dovute alle lame.

  8. Quando si intende trasportare o ripore il tagliasepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasepi, si riduce il rischio di lesioni personali dovute alle lame.

Avverenze aggintive per la sicurezza

Preparazione

  1. Prima di utilizzare l'utensile, verificare l'eventuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.
  2. L'utensile non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da但这a restrizione se stanno segendo un addestramento fatto la supervisione di un esperto.
  3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta dovrebbe farsi migliorare da un utente esperto come utilizzare l'utensile.
  4. Utilizzare l'utensile solo se si è in buone condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolaremente attenzione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. L'utente è responsable per qualsiasi danno arrecato a terzi.
  5. Non utilizzato mai l'utensile se si è molto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
  6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte dell'equipaggiamento di base dell'utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest'ultimo. Indossare ancche scarpe robuste con suole antiscivolo.
  7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l'utensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. L'utensile non va utilizzato se non è stato montato completeness.

Funzionamento

  1. Mantenere saldamente l'utensile quando lo si utilizes.
  2. L'utensile è destinato a essere utilizzato dall'operatore al livello del suolo. Non utilizzare l'utensile su scale a pioli o altri supporti stabili di alcun genere.
  3. Non indossare contemporaneously più imbracature e/o tracolle durante l'uso dell'utensile.
  4. PERICOLO - Tenere le mani lontane alla Iama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
  5. Non utilizzato l'utensile sotto la pioggia o in condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
  6. Accertarsi di averere un equilibrio saldo sui piedi, prima di iniziare l'operazione.
  7. Non far funzionare l'utensile a vuoto inutilmente.

  8. Qualora la lama a cesoie entri in contatto con una recinzione o un altro oggetturo, spegnere immediatamente l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.

  9. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
  10. Non suntare mai le lame a cesoie verso se stessi o altri.
  11. Qualora le lame smettano di muoversi a causa di corpi estranei incastrati tra le lame durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.
  12. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati ne esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.

Manutenzione e conservazione

  1. Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
  2. Quando si intende spostare l'utensile in un'altra ubicazione,anche durante il lavoro,rimuoverere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie.Non portare ne trasportare mai l'utensile con le lame in funzione.Non afferrare mai le lame con le mani.
  3. Pulire l'utensile e particolaremente le lame a cseoie dopo l'uso, e prima di riporre l'utensile per periodi di tempo prolongati. Oliare leggermente le lame e applicare il coprilama.
  4. Riporre l'utensile con il coprilama applicato, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori alla portata dei bambini. Non riporre mai l'utensile all'aperto.
  5. Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
  6. Non aprire néfare a peszì le batterie. L'élettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
  7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamentel'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, sipuo incorrere nel rischio di surriscaldamento,possibili uszioni e persino un'esplsoione.
  4. Qualora l'electropolita entri in contatto con gli occhi, sciacquari con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e sono via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

  2. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperature possa raggiungere o superare i 50^ .

  3. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  4. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  5. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

  3. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  4. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causere ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
  5. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
  6. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
  7. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  8. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nelle scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Uso dell'utensile come tagliasepi a batteria

Questo utensile piùVenireutilizzatocometagliaiepiabatteria installando le lame a cesso per tagliaiepi.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, quosti ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vedere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completamente.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato Spento Lampeg-giante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.

NOTA: Il primo indicateur luminoso (all'estremita sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.

Sistema di protezione strumento/batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Quando la batteria viene fatta funzionare in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte della batteria stessa, l'utensile si arresta automaticamente. In esta situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovracca-rica dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per riavviarlo.

Protezione dal surriscaldamento

Quando la batteria è surriscaldata, l'utensile si arresta automaticamente. In tal caso, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la carica della batteria non è sufficiente, l'utensile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Funzionamento dell'interruttore

AVVERTIMENTO: Prima di insertire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.
AVVERTIMENO: Per la propria sicurezza, quello utensile è dotato di un pulsante di sblocco che evita avvii accidentali dell'utensile. Non utilizzato mai l'utensile qualora si avvii quando si preme l'interruttore a grilletto alla premere il pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza Makita locale.
AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né fissarlo con nastro adesivo.

AVVISO: Non premere l'interruttore a grilletto con forza alla premere il pulsante di sblocco. L'interruttore si potrebbe rompere.

Fig.3: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di sbblocco

Per evitare di premere accidentamente l'interruttore a grilletto, è fornito un pulsante di sblocco.

Per avviare l'utensile, premere il pulsante di sblocco, quindi premere l'interruttore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l'interruttore a grilletto. è possibile premere il pulsante di sblocco dal lato destro o dal lato sinistro.

Indicatore luminoso

L'indicatore luminoso lampeggia o si illumina quando la capacité residua della batteria è Bassa o esaurita. L'indicatore luminoso si illuminaanche quando l'utensile diventa sovraccarico.

Fig.4: 1. Indicatore luminoso

Stato dell'indicatore luminoso e misura correttiva

Indicatore luminosoStato Misuracorrettiva
L'indicatore lampeggia in rosso.La carica residua della batteria è Bassa.Caricare la batteria.
L'indicatore si illu-mina in rosso. *L'utensile si è arrestato poiché la carica residua della batteria è esaurita.Caricare la batteria.
L'utensile si è arre-stato a causa di un sovraccarico.Specnere l'utensile.
  • Il momento in cui l'indicatore luminoso si illumina varia a seconda della temperatura circostante l'area di lavoro e delle condizioni della cartuccia della batteria.

Regolazione dell'altezza di taglio (per le cseoie tagliaerba)

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Quando si intende modificare l'altezza di taglio, accertarsi di applicare il coprilama e fare attenzione a non far restare le dita incastrate tra l'utensile e il raccoglierba.

É possibile impostare l'altezza di taglio su tre livelli (15 mm, 20 mm, e 25 mm) modificando la posizione fissa del raccoglierba. L'altezza di taglio除去 il raccoglierba è di circa 10 mm.

  1. Far scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell'utensile.
    Fig.5: 1. Raccoglierba
  2. Modificare la posizione fissa del raccoglierba spostandolo nella direzione della freccia.
    Fig.6

NOTA: Il valore dell'altezza di taglio è un'indicazione approssimativa. L'altezza di taglio effettiva può variarare a seconda delle condizioni del prato o del terreno.

NOTA: Provare a effettuare un taglio di prova in un'area meno visible per ottenere l'altezza desiderata.

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuire qualiasi intervento sull'utensile.
ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cestoie, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama, affinché le mani e il viso non entrino in contatto direttamente con le lame.

AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cestoie, non rimuovere il grasso dall'ingranaggio e alla manovella.

Installazione o rimozione del coprilama per le cseoie tagliaerba

ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare le lame quando si intende installare o rimuovere il coprilama.

Per rimuovere il coprilama, tirarlo leggermente, quando farlo scorrere di lato. Per installare il coprilama, effettuare la procedura al contrario.

Fig.7

Installazione o rimozione del raccoglierba

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglierba, accertarsi di applicare il coprilama e fare attenzione a non far restare incastrate le dita tra l'utensile e il raccoglierba.

Installazione del raccoglierba

  1. Agganciare la cerniera del raccoglierba alla scanalatura dell'utensile.
    Fig.8: 1. Cerniera 2. Raccoglierba
  2. Allineare le sporgenze sul raccoglierba con le scanalature presenti sull'utensile facendo scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell'utensile e spostandolo nella direzione della freccia.
    Fig.9

AVVISO: Non applicare la cerniera del raccoglierba all'utensile forzandola après aver allineato le sporgenze sul raccoglierba con le scanalature sull'utensile.

Rimozione del raccoglierba

  1. Sganciare le sporenze sul raccoglierba dalle scanalature presenti sull'utensile nelle si fa scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell'utensile.
    Fig.10: 1. Raccoglierba
  2. Sganciare la cerniera del raccoglierba dall'utensile.

Installazione o rimozione delle lame a cesoie per cesoie tagliaerba

AVVISO: Qualora parti diverse delle lame a ceseoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni.

Rimozione delle lame a cesoie

  1. Rimuovere il raccoglierba, qualora sua installato. Appoggiare l'utensile capovolto.
    Fig.11
  2. Quando si preme la leva di blocco, ruotare la copertura inferiore in senso antiorario fino a quando il significato sulla copertura inferiore è allineato con il significato sulla leva di blocco.
    Fig.12: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
  3. Rimuovere la copertura inferiore, le lame a cesoie e la manovella.
    Fig.13: 1. Copertura inferiore 2. Lame per cesoietagliaerba 3. Manovella

Installazione delle lame per cesoietagliaerba

  1. Prepare la manovella, la copertura inferiore e le nuove lame per cesoie tagliaerba.
    Fig.14: 1. Manovella 2. Copertura inferiore 3. Lame per ceseoie tagliaerba
  2. Rimuovere il coprilama delle vecchie lame per cesoie tagliaerba, quindi applicarlo su quale nuove.
    Fig.15: 1. Coprilama
  3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati sulla linea di allineamento.
    Fig.16: 1. Linea di allineamento
  4. Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica della manovella. Fissare la manovella sui perri con il piccolo e il grande cerchio rivolti verso l'alto.
    Fig.17: 1. Manovella
  5. Regolare le lame e la piastra guida in modo che il foro sulla piastra guida e le due sporgenze sulle lame siano allineati.
    Fig.18: 1. Piastra guida
  6. Capovolgere le lame a cesoie e installerle in modo che i perni sull'utensile entrino nel foro sulla piatra guida. Accertarsi che le lame a cesoie siano fissate saldamente in sede.
    Fig.19: 1. Piastra guida

NOTA: Se si fa scorrere il coprilama leggermente in avanti, si facilita l'installazione delle lame a cessoie.

  1. Posizione are la copertura inferiore in modo che il significato sulla copertura inferiore sia allineato con il significato sulla leva di blocco.
    Fig.20: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
  2. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare quest'ultima in senso orario fino a quando il simbolo sulla copertura inferiore è allineato con il simbolo sulla leva di blocco.
    Fig.21: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
  3. Accertarsi che la leva di blocco si insertisce nella scanalatura presente sulla copertura inferiore.
    Fig.22: 1. Leva di blocco

ATTENZIONE: Nonutilizzare mai l'utensile除去 installare la copertura inferiore.

  1. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l'utensile per verificare che funzioni correttamente.

AVVISO: Qualora le lame a casaie non funzionino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle.

Installazione o rimozione delle lame a cesoie per tagliasiepi

ATTENZIONE: Montare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cseoie.

AVVISO: Qualora parti diverse delle lame a cestoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni.

Rimozione delle lame a cesoie

  1. Appoggiare l'utensile capovolto.
    Fig.23
  2. Quando si preme la leva di blocco, ruotare la copertura inferiore in senso antiorario fino a quando il significato sulla copertura inferiore è allineato con il significato sulla leva di blocco.
    Fig.24: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore

  3. Rimuovere la copertura inferiore.
    Fig.25: 1. Copertura inferiore

  4. Allentare le due viti con un cacciavite e rimuovere le lame a cesoie.
    Fig.26:1.Viti

NOTA: É possible rimuovere le lame a cesoie senza rimuovere le viti.

  1. Rimuovere la manovella dalle lame a cesoie.
    Fig.27:1.Manovella

NOTA: La manovella vuo restare nell'utensile.

NOTA: Applicare il coprilama e la custodia di stoccaggio sulle lame a cesoie rimosse, quando riporre le lame.

Installazione delle lame per tagliasiepi

  1. Prepare la manovella, la copertura inferiore e le nuove lame per tagliasiepi.
    Fig.28: 1. Manovella 2. Copertura inferiore 3. Lame per tagliasiepi
  2. Montare il coprilama sulle lame per tagliasiepi.
    Fig.29: 1. Coprilama
  3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati sulla linea di allineamento.
    Fig.30: 1. Linea di allineamento

  4. Appicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica della manovella. Fissare la manovella sui perri con i loro cerchi, piccolo e grande, rivolti verso il basso.
    Fig.31: 1. Manovella

  5. Far scivolare le lame a cesoie in modo che il foro sulla piastra guida sia posizionato al centro degli anelli delle lame.
    Fig.32: 1. Piastra guida

  6. Capovolgere le lame a cesoie e installare in modo che il perno sull'utensile entri nel foro sulle lame a cesoie. Inserire il gancio della piastra guida nella scanalatura presente sull'utensile. Accertarsi che le lame a cesoie siano fissate saldamente in sede.

Fig.33: 1. Gancio 2. Piastra guida

NOTA: Se si fa scorrere il coprilama leggermente in avanti, si facilita l'installazione delle lame a cesoie.

  1. Serrare saldamente le due viti con un cacciavite.
    Fig.34: 1. Viti
  2. Posizione are la copertura inferiore in modo che il symbolo sulla copertura inferiore sa allineato con il symbolo sulla leva di blocco.
    Fig.35: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore
  3. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare quest'ultima in senso orario fino a quando il simbolo sulla copertura inferiore è allineato con il simbolo sulla leva di blocco.
    Fig.36: 1. Copertura inferiore
  4. Accertarsi che la leva di blocco si insertisce nella scanalatura presente sulla copertura inferiore.
    Fig.37: 1. Leva di blocco

ATTENZIONE: Non utilizzato mai l'utensilezza installare la copertura inferiore.

  1. Rimuovere il coprilama, quando accendere l'utensile per verificare se funzioni correttamente.

AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzionino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallare.

Installazione o rimozione del raccoglitore di residui

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama, affinché le mani e il viso non entrino in contatto diretta-mente con la lama.

Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installato su entrambi i lati dell'utensile.

Per installare il raccoglitore di residui, premerlo contro le lame a cesoie in modo che i ganci entrino nei fori delle lame a cessoie.

Fig.38: 1. Ganci 2. Fori

Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve su entrambi i lati per sbloccare i ganci.

Fig.39: 1. Leve

AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il raccoglitore di residui applicando forza eccessiva con i sui ganci bloccati nei fori delle lame.

FUNZIONAMENTO

AVVERTimento: Prima di eseguire il taglio, pulire eventuali rametti e pietre dall'area di taglio. Inoltre, pulire anticipamente eventuali erbaceous dall'area di taglio.

Fig.40

AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame.
ATTENZIONE: Evitare l'utilizzo dell'utensile in condizioni atmospheriche extremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l'utensile, fare attenzione alle proprie condizioni fisiche.

Taglio (per le cesoie tagliaerba)

Accendere l'utensile dati regolato l'altezza di taglio e mantenerlo in modo che la parte inferiore dell'u-tensile sia appoggiata sul terreno. Spostare l'utensile delicatamente in avanti.

Fig.41

Quando si intende effettuare la rifilatura intorno a marciapiedi, recinzioni o alberi, spostare l'utensile seguendone le forme. Fare attenzione a evitare che le lame entrino in contatto con tali oggetti.

Fig.42

Quando si intende tagliare germogli o fogliame di un piccolo albero, eseguire la rifilatura poco per volta.

Fig.43

Accorciare i rami di grande dimensioni sono all'altezza desiderata utilizzando dei troncarami, prima di utilizzato lo dato utensile.

AVVISO: Non utilizzato l'utensile in modo tale da causare l'arresto del motore o da farlo girare con estrema lentezza.

AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi.

AVVISO: Evitare che le lame a casaie entrino in contatto con il terreno durante l'uso. In caso contrario le lame si spuntano, causando prestazioni scadenti.

AVVISO: Non rifilare erba bagnata o fogliame di piccoli alberi.

Taglio di prati lunghi

Non tentare di tagliare erba lunga con un'unica operazione. Tagliare il prato, inceve, in più fasi. Lasciar passare un giorno o due tra i tagli, fino ad accorrciare il prato in modo uniforme.

Fig.44

NOTA: Il taglio di erba lunga a una lunghezza ridotta in un'unica operazione potrebbe causare la morte dell'erba.

Rifilatura (per il tagliaiepi)

ATTENZIONE: Fare attenuationa non entrare in contatto accidentallymente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifilatura. In caso contrario, le lame potrebbero rompersi e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l'utensile potrebbe subire un contraccolpo e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una Scala a pioli, è estremamente pericoloso. Non lavorare in piedi su哪一个 superficie travaillante o malferma.

AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l'utensile.

Tagliare i rami a un'altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzato dei troncarami, prima di utilizzato l'utensile.

Fig.45: (1) Altezza di taglio (2) 10~cm

AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile.

AVVISO: Non rifilare l'erba o le erbace nelle si utilizzato le lame a cesoie. Le lame potrebbero incepparsi nell'erba o nelle erbace.

Tenere l'utensile con una mano, premere l'interruttore a grilletto nelle si preme il pulsante di sblocco, quando spostare l'utensile in avanti.

Fig.46

Per il funzionamento di base, inclinare le lame verso la direzione di rifilatura e spostarle con calma e lentamente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi per metro.

Fig.47

Per tagliare in modo uniforme la sommità di una siepe,\ può essere d'aiuto legare un nastro all'altezza desiderata e seguirlo durante la rifilatura.

Fig.48

Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame, l'accessario raccoglie le foglie scartate e facilitita notevolmente la pulizia in seguito.

Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l'alto.

Fig.49

Quando si rifila per create una forma tondeggiante (rifilatura di bosso e rododendro, e casi via), rifilare partendo delle radici verso l'alto per ottener una bellissima finitura.

Fig.50

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualiasi dalto intervenzione di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

Pulizia dell'utensile

Pulire l'utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Manutenzione delle lame

Prima del funzionamento oppure una volta per anni ora di utilizzo, applicare olio a bassa viscità (olio per machine, oppure olio lubrificante di tipo spray) sulle lame.

Fig.51
Fig.52

Dopo l'uso, rimuovere la polvere da entrambi i lati delle lame con una spazzola metallica, pulirla passandovi un panno, quando applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame.

Fig.53
Fig.54

AVVISO: Non lavare le lame in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di rugine o danneggiare l'utensile.

AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un'eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria.

Conservazione

Il foro per il gancio nella parte inferiore dell'utensile è comodo per appendere quest'ultimo a un chiodo o a una vite sul muro.

Applicare il coprilama sulle lame a cesoie in modo che le lame non siano esposte. Conservare l'utensile fuori alla portata dei bambini. Conservare l'utensile in un'ubicazione non esposta all'umidità o alla pioggia.

Fig.55:1.Foro
Fig.56: 1. Foro

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottener ulteriori dettagli relativamente a quostiaccessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Lame per ceseio tagliaerba
- Coprilama per lama a ceseoie (per I'utilizzo con ceseoie tagliaerba)
Raccoglierba (per l'utilizzo con cseoie tagliaerba)
- Accessorio manico lungo (per l'utilizzo con cesoie tagliaerba)
Lame per tagliaSiepi
- Coprilama per lama a ceseoie (per I'utilizzo con tagliasiepi)
- Raccoglitore di residui (per l'utilizzo con tagliasiepi)
Custodia di stoccaggio
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DUM111ZX

Categoria : Tagliasiepi