DUM111ZX - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUM111ZX MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUM111ZX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUM111ZX de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUM111ZX MAKITA
Tijeras Inalámbricas para Hierba MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís. *1:Pesosinningúnaccesorionicartucho(s)debatería *2:Elpesopuedevariardependiendodelaccesorioolosaccesorios,incluyendoelcartuchodebatería.Lacombi- naciónmenospesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidadportátildealimentacióneléctrica PDC01
- La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Prestecuidadoyatenciónespeciales. Lea el manual de instrucciones. Peligro; sea consciente de que salen objetoslanzados. Mantengaalejadosalostranseúntes. Los implementos de corte siguen girando después de haber apagado el motor. No exponga a la humedad. No exponer a la lluvia. Póngase gafas de seguridad. Utiliceprotecciónparalosojosyoídos. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla.73 ESPAÑOL Ni-MH Li-ion SóloparapaísesdelaUniónEuropea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico yelectrónico,losacumuladoresylas bateríasdesechadospuedentenerun impactonegativoparaelmedioambientey la salud humana. ¡Notirelosaparatoseléctricosyelectrónicosni lasbateríasjuntoconlosresiduosdomésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricosyelectrónicosysobreacumu- ladoresybateríasyresiduosdeacumula- doresybaterías,asícomolaadaptación delasmismasalaleynacional,elequipo eléctrico,lasbateríasylosacumuladores desechadosdeberánseralmacenadospor separadoytrasladadosaunpuntodistinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Estoseindicamedianteelsímbolodecubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-5: DUM111 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión del sonido
(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) 70 dB (A) o menos 3 Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder80dB(A). ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-2: DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Nivel de presión del sonido Nivel de potencia de sonido garantizado Nivel de potencia de sonido medido
(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) 71 3 80 79 1,3 Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder80dB(A). NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de pruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: DUM111 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Emisión de vibración (a
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Emisión de vibración (a
o menos Error (K) : 1,5 m/s 274 ESPAÑOL NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Lasdeclaracionesdeconformidadestánincluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podráresultarenunadescargaeléctrica,unincendio y/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba
No utilice las tijeras para hierba en malas condi- ciones meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráel riesgodesufrirelimpactodeunrelámpago.
2. Mantenga todos los cables de alimentación y
otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocul- tosylacuchillapuedecortarlosaccidentalmente.
Póngase protectores para oídos. Un equipo de protec- ciónadecuadoreduciráelriesgodepérdidaauditiva.
Sujete las tijeras para hierba por las supercies de asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partesmetálicasexpuestasdelastijerasparahierba ysoltarunadescargaeléctricaaloperario.
5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el inte- rruptor. Un momento de despiste mientras utiliza lastijerasparahierbapuederesultarenheridas personales graves.
6. Cuando retire material atascado o haga el
servicio a las tijeras para hierba, asegúrese de que el interruptor de alimentación está desactivado y que la batería ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha ines- peradadelastijerasparahierbamientrasretira materialatascadoohaceelserviciopodráresultar en heridas personales graves.
7. Transporte las tijeras para hierba agarrándolas
por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no accionar el interruptor de ali- mentación.Untransportecorrectodelastijeras parahierbadisminuiráelriesgodeunapuestaen marchainvoluntariaquepodríaresultarenheridas personales con las cuchillas.
8. Cuando transporte o almacene las tijeras para
hierba, utilice siempre la cubierta de las cuchi- llas.Unmanejocorrectodelastijerasparahierba disminuiráelriesgodeheridaspersonalesconlas cuchillas. Advertencias de seguridad adicionales Instrucciones generales
1. Para garantizar una operación correcta, el
usuario tiene que leer este manual de instruc- ciones para familiarizarse con el manejo del equipo.Losusuariosinsucientementeinforma- dossepondránenriesgodepeligroasímismosy aotrosdebidoaunmanejoincorrecto.
2. No permita nunca que niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conoci- miento o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina; puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.75 ESPAÑOL
3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atención.
4. Maneje el equipo solamente si usted se
encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común y tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a sus propiedades.
5. No utilice nunca la máquina cuando haya
gente, especialmente niños o animales domés- ticos, cerca.
6. El motor ha de ser apagado inmediatamente
en caso de que el equipo muestre cualquier problema o indicio anormal.
7. Apague el equipo y retire el cartucho de bate-
ría cuando descanse y cuando lo deje desaten- dido, y póngalo en un sitio seguro para evitar riesgos a otras personas o daños al equipo.
8. Evite utilizar la máquina en malas condiciones
meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Equipo de protección personal
1. Póngase protección para los ojos y zapatos
robustos en todo momento mientras maneja la máquina.
2. Póngase siempre calzado robusto y pantalo-
nes largos mientras utiliza la máquina. Puesta en marcha del equipo
1. Asegúrese de que no hay cerca niños u otras
personas, preste atención también a cualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. Delocontrario,dejedeutilizarelequipo.
2. Antes de la utilización compruebe siempre
que el equipo se puede operar con seguridad. Compruebe la seguridad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interrup- tor/palanca se acciona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de puesta en marcha/parada.
3. Compruebe las partes dañadas antes de
seguir utilizando el equipo. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser inspeccio- nada cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la fun- ción para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o reempla- zada debidamente en nuestro centro de ser- vicio autorizado a menos que se indique otra cosa en algún otro sitio en este manual.
4. Encienda el motor solamente cuando las
manos y los pies estén alejados del imple- mento de corte.
5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de
que el implemento de corte no hace contacto con ningún objeto.
6. Compruebe la hierba por si hay objetos extra-
ños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
7. Si hay disponible un accesorio de mango
largo, asegúrese de que el accesorio está suje- tado en la herramienta antes de la operación. Método de trabajo
1. Utilice el equipo solamente en buenas condi-
ciones de iluminación y visibilidad. Durante la estación de invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de poner los pies sobre suelo seguro en pendien- tes y de caminar y no correr nunca.
2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos
con el implemento de corte.
operaciones de corte con el equipo.
5. No trabaje nunca en supercies inestables.
6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se
encuentren en el área de trabajo.Losobjetos extrañospuedendañarelimplementodecortey ocasionar retrocesos bruscos peligrosos.
7. Si el implemento de corte golpea piedras u
otros objetos duros, apague el motor inmedia- tamente e inspeccione el implemento de corte.
8. Inspeccione el implemento de corte a inter-
valos regulares cortos por si se ha dañado (detección de grietas nas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente).
9. Antes de comenzar a cortar, el implemento de
corte debe haber alcanzado la velocidad de trabajo completa.
10. El implemento de corte ha de ser equipado
con el protector apropiado. ¡No utilice nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio!
11. Todas las instalaciones protectoras y protec-
tores suministrados con el equipo deben ser utilizados durante la operación.
12. Retire siempre el cartucho de batería del
equipo: — siempre que deje el equipo sin atender; — antes de despejar un bloqueo; — antes de comprobar, limpiar o trabajar en el equipo; — después de haber golpeado un objeto extraño; — siempre que el equipo comience a vibrar de forma anormal.
13. Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación están libres de residuos.
14. Los implementos de corte siguen girando
después de haber apagado el motor.
15. Si las cuchillas dejan de moverse debido al
atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños.76 ESPAÑOL
16. No se suba nunca a una escalera y ponga
en marcha el equipo. No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo. No trabaje nunca en supercies inestables. Implementos de corte Emplee solamente el implemento de corte correcto para la tarea en cuestión. Instrucciones de mantenimiento
1. El estado del equipo, en particular el del
implemento de corte y el de los dispositivos de protección, debe ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
2. Apague el motor y retire el cartucho de batería
antes de llevar a cabo el mantenimiento, el reemplazo de implementos de corte o la lim- pieza del equipo o del implemento de corte.
3. Cuando no lo esté utilizando, almacene el
equipo en interiores en un lugar seco y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes de almacenar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico
1. No utilice el cortasetos en malas condiciones
meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo desufrirelimpactodeunrayo.
2. Mantenga todos los cables de alimentación y
otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultosenlossetosoarbustosylacuchillapuede cortarlos accidentalmente.
Póngase protectores para oídos. Un equipo de pro- tecciónadecuadoreduciráelriesgodepérdidaauditiva.
4. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-
miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corrienteharáquelacorrientecirculeporlas partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.
5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el inte- rruptor.Unmomentodeinatenciónmientrasestá operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.
6. Cuando retire material atascado o haga el
servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están des- activados y la batería ha sido retirada o des- conectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o haceelserviciopodráresultarenheridasperso- nales graves.
7. Transporte el cortasetos agarrándolo por
el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortase- tosdisminuiráelriesgodeunapuestaenmarcha involuntariaquepodríaresultarenheridasperso- nales con las cuchillas.
8. Cuando transporte o almacene el cortasetos,
utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas. Advertencias de seguridad adicionales Preparación
1. Compruebe los setos y arbustos por si tienen
objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
2. La herramienta no debe ser utilizada por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años de edad pueden excluirse de esta restricción si estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión de un experto.
3. A los primerizos, un usuario con expe-
riencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.
4. Utilice la herramienta solamente si se encuen-
tra en buen estado físico.Siestácansado,su atenciónsereducirá.Tengacuidadoespecialal naldelajornadalaboral.Realicetodoeltrabajo concalmayconcuidado.Elusuarioesresponsa- ble de todos los daños causados a terceros.
5. No utilice nunca la herramienta cuando
esté bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamento.
6. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protec- tores están colocados rmemente. La herra- mienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada. Operación
1. Sujete la herramienta rmemente cuando la
2. La herramienta ha sido prevista para ser
utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.77 ESPAÑOL
3. No se ponga simultáneamente varios arneses
de cintura y/o arneses de hombro cuando utilice la herramienta.
4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.
5. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-
diciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.
6. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de
comenzar la operación.
7. No utilice la herramienta sin carga
8. Apague la herramienta inmediatamente y retire
el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.
Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- parse de los fallos, o de retirar material engan- chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.
10. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia
11. Si las cuchillas dejan de moverse debido al
atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños.
12. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la herramienta y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
2. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.
Limpie la herramienta y especialmente las cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.
4. Almacene la herramienta con la cubierta
de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.
5. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
6. No abra o mutile la batería(s). El electrolito
liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
7. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
mojados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería.Talconductapodrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.78 ESPAÑOL
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Utilización de la herramienta como cortasetos inalámbrico Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos inalámbricoinstalandolascuchillasdetijeraspara cortasetos. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente.79 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos pocos segundos. ►Fig.2: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrávariarligeramentedelacapacidadreal. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando. Sistema de protección de la herramienta / batería Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro- teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La herramientasedetendráautomáticamentedurantela operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuandolabateríaseaoperadadeunamaneraquele haga absorber una corriente anormalmente alta, la herra- mientasedetendráautomáticamente.Enestasituación, apaguelaherramientaydetengalaaplicaciónque ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuandolabateríaserecalienta,laherramientase detieneautomáticamente.Enestecaso,dejequela herramientaylabateríaseenfríenantesdeencender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la herramientasedetieneautomáticamente.Enestecaso, retirelabateríadelaherramientaycarguelabatería. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con el botón de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice nunca la herramienta si se pone en mar- cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe- siva el botón de desbloqueo. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar el botón de desbloqueo. El inte- rruptorpodráromperse. ►Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apre- tado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentroelbotóndedesbloqueoyaprieteelgatillointe- rruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. El botón de desbloqueo se puede presionar desde el lado dere- cho o desde el lado izquierdo.80 ESPAÑOL Lámpara de indicación Lalámparadeindicaciónparpadeaoseiluminacuando lacapacidaddebateríarestanteesbajaoestáago- tada.Lalámparadeindicacióntambiénseilumina cuandolaherramientaestásobrecargada. ►Fig.4: 1.Lámparadeindicación Estado de la lámpara y acción a tomar Lámparade indicación Estado Acción a tomar Lalámparaparpa- deaenrojo. La capacidad de bateríarestante esbaja. Carguelabatería. Lalámparase iluminaenrojo.* La herramienta se ha parado porque la capacidad de bateríarestante estáagotada. Carguelabatería. La herramienta se ha parado debido a una sobrecarga. Apague la herramienta. *Elmomentoenelquelalámparadeindicaciónseiluminavaría dependiendodelatemperaturaalrededordeláreadetrabajoy lascondicionesdelcartuchodebatería. Ajuste de la altura de recorte (para tijeras para hierba) Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba. Laalturaderecortesepuedeajustarentresniveles(15 mm,20mm,y25mm)cambiandolaposiciónjadadel recibidor de hierba. La altura de recorte sin el recibidor de hierba es de unos 10 mm.
1. Deslice el recibidor de hierba hacia el lado frontal
de la herramienta. ►Fig.5: 1. Recibidor de hierba
2. Cambielaposiciónjadadelrecibidordehierba
moviéndoloenladireccióndelaecha. ►Fig.6 NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de guía.Laalturaderecorteactualpuedevariardepen- diendo de la condición del césped o el suelo. NOTA: Haga un recorte de prueba en un lugar menos notorio para obtener la altura deseada. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo- que la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. Instalación o desmontaje de la cubierta de las cuchillas de las tijeras para hierba PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar las cuchillas cuando instale o desmonte la cubierta de las cuchillas. Para retirar la cubierta de las cuchillas, tire de ella ligera- mente,ydespuésdeslícelahacialoscostados.Parainstalar la cubierta de las cuchillas, realice los pasos a la inversa. ►Fig.7 Instalación o desmontaje del recibidor de hierba Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibi- dor de hierba. Instalación del recibidor de hierba
1. Enganche el gozne del recibidor de hierba en la
acanaladura de la herramienta. ►Fig.8: 1. Gozne 2. Recibidor de hierba
2. Alinee las protuberancias del recibidor de hierba
con las acanaladuras de la herramienta deslizando el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herra- mientaymoviéndoloenladireccióndelaecha. ►Fig.9 AVISO: No coloque el gozne del recibidor de hierba en la herramienta con fuerza después de alinear las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta. Desmontaje del recibidor de hierba
Libere las protuberancias del recibidor de hierba de las acanaladuras de la herramienta mientras desliza el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta. ►Fig.10: 1. Recibidor de hierba
2. Libere el gozne del recibidor de hierba de la
herramienta.81 ESPAÑOL Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para tijeras para hierba AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Desmontaje de las cuchillas de tijeras
1. Retireelrecibidordehierbasiestáinstalado.
Coloquelaherramientacabezaabajo. ►Fig.11
2. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la
cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.12: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo
Retirelacubiertainferior,cuchillasdetijeras,ycigüeñal. ►Fig.13: 1. Cubierta inferior 2.Cuchillasdetijeras para hierba 3. Cigüeñal Instalación de las cuchillas de las tijeras para hierba
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
detijerasparahierbanuevas. ►Fig.14: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas detijerasparahierba
2. Retire la cubierta de las cuchillas de las cuchillas
detijerasparahierbaviejas,ydespuéscolóquelaenlas nuevas. ►Fig.15: 1. Cubierta de las cuchillas
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación. ►Fig.16: 1.Líneadealineación
Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperímetro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con los círculospequeñoygrandeorientadoshaciaarriba. ►Fig.17: 1. Cigüeñal
5. Ajustelascuchillasylaplacaguíadeformaqueel
agujerodelaplacaguíaylasdosprotuberanciasdelas cuchillas queden alineados. ►Fig.18: 1.Placaguía
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoeins-
tálelasdeformaquelospasadoresdelaherramienta encajenenelagujerodelaplacaguía.Asegúresede quelascuchillasdetijerasestánsujetadasrmemente en su sitio. ►Fig.19: 1.Placaguía NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubiertadelascuchillasleresultarámásfácilinstalar lascuchillasdetijeras.
7. Coloque la cubierta inferior de forma que de la
cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.20: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo
8. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.21: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo
9. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
en la acanaladura de la cubierta inferior. ►Fig.22: 1. Palanca de bloqueo PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
10. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente. AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para cortasetos PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Desmontaje de las cuchillas de tijeras
1. Coloquelaherramientacabezaabajo.
2. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la
cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.24: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior
3. Retire la cubierta inferior.
retirelascuchillasdetijeras. ►Fig.26: 1. Tornillos NOTA:Lascuchillasdetijerassepuedenretirarsin retirar los tornillos.
5. Retireelcigüeñaldelascuchillasdetijeras.
►Fig.27: 1. Cigüeñal NOTA: El cigüeñal puede permanecer en la herramienta. NOTA:Coloquelacubiertadelascuchillasyelestu- chedealmacenamientoenlascuchillasdetijeras retiradas,ydespuésalmacenelascuchillas.82 ESPAÑOL Instalación de las cuchillas del cortasetos
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
de cortasetos nuevas. ►Fig.28: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de cortasetos
2. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchi-
llas del cortasetos. ►Fig.29: 1. Cubierta de las cuchillas
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación. ►Fig.30: 1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-
metro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasado- resconsuscírculospequeñoygrandeorientadoshacia abajo. ►Fig.31: 1. Cigüeñal
5. Deslicelascuchillasdetijerasdeformaqueel
agujerodelaplacaguíaquedeposicionadoenelcentro de los anillos de las cuchillas. ►Fig.32: 1.Placaguía
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoe
instálelasdeformaqueelpasadordelaherramienta encajeenelagujerodelascuchillasdetijeras.Inserte lapinzadelaplacaguíaenlaacanaladuradelaherra- mienta.Asegúresedequelascuchillasdetijerasestán sujetadasrmementeensusitio. ►Fig.33: 1. Pinza 2.Placaguía NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubiertadelascuchillasleresultarámásfácilinstalar lascuchillasdetijeras.
8. Coloque la cubierta inferior de forma que
de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.35: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior
9. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ►Fig.36: 1. Cubierta inferior
10. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
en la acanaladura de la cubierta inferior. ►Fig.37: 1. Palanca de bloqueo PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
11. Retirelacubiertadelascuchillas,ydes-
pués encienda la herramienta para ver si funciona debidamente. AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez. Instalación o desmontaje del recibidor de virutas Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas. Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadasyhace quelalimpiezadespuésseamuchomásfácil.Sepuede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el recibidor de virutas, presiónelo contra lascuchillasdetijerasdeformaquelosganchosenca- jenenlosagujerosdelascuchillasdetijeras. ►Fig.38: 1. Ganchos 2.Agujeros Para retirar el recibidor de virutas, presione las palan- cas de ambos lados para liberar los ganchos. ►Fig.39: 1. Palancas AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con los ganchos bloqueados en los agujeros de las cuchillas. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del área de recorte. Además, retire de antemano cualquier maleza del área de recorte. ►Fig.40 ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. Recorte (para tijeras para hierba) Enciendalaherramientadespuésdeajustarlaaltura derecorteysujételadeformaquelaparteinferiorde la herramienta descanse en el suelo. Mueva la herra- mienta hacia adelante suavemente. ►Fig.41 Cuandorecortealrededordebordillos,vallasoárboles, mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado de que las cuchillas no entren en contacto con ellos. ►Fig.42 Cuandorecortebrotesofollaje,deunárbolpequeño, recorte poco a poco. ►Fig.43 Recorte las ramas grandes a la altura deseada uti- lizando cortadores de ramas antes de utilizar esta herramienta.83 ESPAÑOL AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- damente despacio. AVISO: No intente cortar ramas gruesas. AVISO: No permita que las cuchillas de tije- ras toquen el suelo durante la operación. Las cuchillas se embotarán, ocasionando un mal rendimiento. AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de árboles pequeños. Corte de césped largo No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar,corteelcéspedenvariospasos.Dejeundíao dos entre los cortes, hasta que el césped esté unifor- memente corto. ►Fig.44 NOTA: El cortar hierba larga a una longitud corta todo de una vez puede ocasionar que la hierba se muera. Recorte (para cortasetos) PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas podránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante o inestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.45: (1) Altura de corte (2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. AVISO: No recorte hierba o maleza mientras utiliza las cuchillas de tijeras.Lascuchillaspodrán enredarse en la hierba o maleza. Sujetelaherramientaconunamano,aprieteelgatillo interruptormientraspresionaelbotóndedesbloqueo,y después muévala hacia adelante. ►Fig.46 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillashaciala direcciónderecorteymuévalaconcalmaydespacioa una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.47 Elatarunacuerdaalaalturadeseadayrecortara lolargodeellaayudaráacortarlacopadeunseto uniformemente. ►Fig.48 Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas, recogerálashojasdescartadasyharáquelalimpieza despuésseamuchomásfácil. Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.49 Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala parte superior para obtener un bonito acabado. ►Fig.50 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas Antes de la operación o una vez por hora durante la operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) a las cuchillas. ►Fig.51 ►Fig.52 Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cuchillas con un cepillo de alambres, limpie lascuchillasconunpañoydespuésapliqueaceitede bajaviscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitede lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas. ►Fig.53 ►Fig.54 AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace podráocasionaroxidaciónodañoalaherramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.84 ESPAÑOL Almacenamiento Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra- mienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas. Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños. Guarde la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia. ►Fig.55: 1.Agujero ►Fig.56: 1.Agujero ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Cuchillasdetijerasparahierba
- Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza- cióndetijerasparahierba)
- Recibidordehierba(parautilizacióndetijeras para hierba)
- Accesorio de mango largo (para utilización de tijerasparahierba)
- Cuchillas de cortasetos
- Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza- ción de cortasetos)
- Recibidor de virutas (para utilización de cortasetos)
- Estuche de almacenamiento
- BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.85 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUM111 Largura de corte 110 mm Cursos por minuto 2.500 min
ManualFacil