Predator 8 432x56 - Ottica di mira Steiner - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Predator 8 432x56 Steiner in formato PDF.
Domande degli utenti su Predator 8 432x56 Steiner
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Ottica di mira in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Predator 8 432x56 - Steiner e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Predator 8 432x56 del marchio Steiner.
MANUALE UTENTE Predator 8 432x56 Steiner
(applies to the EU, and other European countries with separate collection systems) User information on the disposal of electrical and electronic equipment (private households). This symbol on our products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with unsorted municipal waste (ordinary household waste). For proper treatment, recovery and recycling, take these products to the appropriate collection points where they will be accepted without charge. Before handing over the waste equipment to a collection point, please remove used batteries and accumulators and dispose of them separately from the waste equipment at the appropriate collection points. In some countries, it may also be possible to dispose of these products at your local retailer when purchasing an equivalent new product. Proper disposal of this product will help protect the environment and prevent potential harm to people and the environment which could result from inappropriate waste handling. For more detailed information on the nearest collection point, please contact your local government. In accordance with provin- cial legislation, penalties may be imposed for improper disposal of this type of waste. For business customers in the European Union Please contact your dealer or supplier if you wish to dispose of electrical and electronic equipment. He will have more informa- tion for you. Information on disposal in other countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. Please contact your local council or distributor if you wish to dispose of this product and ask for a disposal option. MESSA A FUOCO E IMPOSTAZIONE DELL’IN- GRANDIMENTO L’oculare deve essere messo a fuoco in modo che il reticolo appa- ia nitido e nero. L’impostazione avviene in maniera facile in due veloci passaggi: 1 Puntare il cannocchiale verso il cielo o una parete chiara e guardare attraverso di esso. Se il reticolo appare già nitido e nero, non è necessaria un’ulteriore regolazione. 2 In caso contrario, ruotare la regolazione delle diottrie fino a quando il reticolo sarà ben visibile. Per distanze inferiori a 100 m, si consiglia di utilizzare un ingran- dimento inferiore per evitare problemi di messa a fuoco contem- poranea dell’immagine e del reticolo. Per aumentare il fattore di ingrandimento, ruotare il selettore di ingrandimento verso sini- stra. Per diminuire l’ingrandimento, ruotarlo verso destra. INTRODUZIONE Ottica eccellente e utilizzo intuitivo, abbinati a un design com- patto. Steiner taglia un nuovo traguardo nello sviluppo dell’in- grandimento 8x. I nuovi modelli Predator 8 sono i cannocchiali da puntamento più potenti e compatti di questo segmento di prezzo. Grazie al design compatto, vi possono essere abbinati accessori moderni senza problemi. La facilità d’uso e l’alta qualità fanno del cannocchiale da puntamento Predator 8 un partner affidabile in ogni situazione, anche nelle condizioni più impegnative. Istruzioni per l‘uso dei cannocchiali Predator 8 Attenzione Non puntare mai il cannocchiale da puntamento verso il sole o verso qualsiasi altra fonte molto luminosa! Tale utilizzo danneggia gli occhi. Regolazione delle diottrie Selettore di ingrandimentoBallistic Turret con ZeroMode Regolazione laterale del reticolo (con tappi di protezione) Compensazione della parallasse Pulsante di illuminazione Obiettivo Oculare Vano batterie
20 21REGOLAZIONE DI ELEVAZIONE E DERIVA
La regolazione del vento e dell’elevazione sono regolati at- traverso il movimento delle torrette. La torretta laterale si trova sotto il coperchio di protezione. I quadranti sono cali- brati in modo che uno scatto corrisponda a 1/4 MOA (1 clic = 1 cm/100 m). La manopola di deriva si trova a destra del cannoc- chiale di puntamento, mentre la manopola di elevazione è posizio- nata in alto. Per spostare il punto bersaglio verso l’alto, girare la manopola in senso antiorario, nella direzione indicata con “UP”, per spostarlo verso il basso girare la manopola in senso orario nella direzione indicata con “DN”. La regolazione della deriva funziona in modo analogo. La regolazione con la manopola è ac- compagnata da scatti ben avvertibili sui denti di arresto. IMPOSTARE L’ANELLO DELL’INDICE SU 0 DOPO
AVER SENTITO CHIARAMENTE LO SCATTO
Per farlo allentare le due viti sul coperchio delle manopole di re- golazione con la chiave a brugola da 1,5 mm in dotazione. Dopo aver allentato il coperchio, l’anello dell’indice può essere ruotato su 0. Successivamente le due viti a bru- gola possono essere nuovamente serrate. Assicurarsi regolarmen- te che l’anello di indice non sia nuovamente reimpostato durante questa procedura. Il modo più sem- plice per evitarlo è quello di man- tenere il coperchio in posizione. Se necessario, la procedura deve essere attuata in questo modo sia per la torretta di regolazione in altezza che per quella laterale.
1. Svitare il coperchio
(utilizzando la chiave a brugola da 1,5 mm contenuta nella confezione)
4. Il mandrino integrato può ora
essere ruotato sotto lo zero
5. Regolare il mirino
6. Movimentare il mandrino
con l’ausilio di un cacciavite
8. Serrare nuovamente le viti a
RETICOLO: Sono presenti 4 anelli regolabili per 100 y o 0, poi 200 y, 300 y e 400 y. In questo modo è possibile regolare in maniera ideale la curva balistica delle munizioni fino a 400 y. I dati delle munizioni con la caduta del proiettile si trovano nella confezione delle munizioni. In alternativa, utilizzare un calcolatore balistico per determinare la caduta del proiettile. Il pulsante è dotato della tecnologia Zero Stop. REGOLAZIONE DEGLI ANELLI:
1. Svitare il tappo svitando completa-
mente le 2 viti a brugola.
2. Togliere il coperchio trasparente.
3. Ora è possibile rimuovere i singoli
4. Riposizionare gli anelli: anello 1 a 0,
poi anello 2 alla caduta del proiettile stabilita a 200 y, per esempio 8 cm (8 clic in più); poi l'anello dei 300 y, per esempio a 16 clic; poi 400 y.
5. Inserendo un oggetto appuntito, un
piccolo cacciavite o una matita nella piccola cavità dell'anello, è possibi- le ruotare gli anelli con la massima precisione.
6. Per una regolazione precisa, è utile
anche il verniero sul primo anello.
7. Quindi riposizionare il coperchio tra-
8. Montare il tappo, avvitare entrambe
le viti a brugola e stringere a circa 0,5 Nm.
9. Controllare il tiro a 100 y per vedere
se la posizione 0 è ancora adatta.
10. La regolazione rapida del reticolo è
ora funzionante e può essere utiliz- zata.
4–6 22 23STEINER ZEROMODE Per disporre del cannocchiale da puntamento perfetto anche in si- tuazioni difficili, abbiamo integrato la tecnologia Steiner ZeroMode nel nostro cannocchiale Predator 8 per tiri a lunga distanza. Il tira- tore può ora utilizzare la regolazione dell’altezza per ulteriori tiri e regolare perfettamente la curva balistica (determinata in base ai dati balistici delle munizioni). Dopo la regolazione, la torre di re- golazione dell’altezza può sempre essere girata in modo affidabile verso l’uscita. Ciò è limitato da un finecorsa e quindi non può essere stretto eccessivamente.
CONTROLLO DELL’ILLUMINAZIONE
I cannocchiali da puntamento Predator 8 hanno un punto luminoso rosso che permette una regolazione fine. Dal punto di partenza (vedi illustrazione) sono disponibili 6 fasi notturne, direzione di rotazione: In senso orario. Per l’uso durante il giorno, è possibile scegliere tra 5 livelli con un punto luminoso estremamente luminoso, direzione di rotazione: in senso antiorario. La posizione finale “Off”, così come le posizioni intermedie “Giorno” e “Notte”, non consumano energia elettrica. La luce di visualizzazione è alimentata da una batteria da 3 Volt CR 2032. Si trova nel pulsante dell’illuminazione ed è raggiungibi- le svitando il coperchio. Per installare una nuova batteria, avvitare il vano batteria sul lato sinistro. Pre- mere posizionare la batteria in un unico punto per sollevarla e quindi rimuoverla. Inserire una nuova batteria con il lato piatto (+) rivolto verso l’alto. Se il cannocchiale non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di rimuovere la batteria.
REGOLAZIONE DELLA PARALLASSE
Tutti i cannocchiali sono regolati senza parallasse fino a 100 m. Il cannocchiale da puntamento Predator 8 2-16x42, 3-24x50 e 4-32x56 ha una compensazione della parallasse da 20 y all’infinito. La paral- lasse indica il movimento visibile del reticolo rispetto al bersaglio quando l’occhio non guarda diret- tamente attraverso l’asse centra- le del cannocchiale. La parallasse è necessaria solo per mirini tele- scopici con ingrandimento mag- giore. Per bilanciare la parallasse, impostare l’anello di regolazione Si prega di informarsi sulle norme locali per lo smaltimento dei prodotti elettronici. Non smaltire mai le batterie tra i rifiuti domestici. Nota sul lato sinistro del cannocchiale sulla distanza di destinazione ap- propriata. Se la distanza non è nota, ruotare l’anello fino a quando il bersaglio non sarà ben visibile. Il cannocchiale da puntamento è impostato senza parallasse per quando l’occhio si muove di lato o su e giù senza che il reticolo sembri muoversi sensibilmente rispetto al bersaglio.
MONTAGGIO DEL CANNOCCHIALE DA
PUNTAMENTO Il montaggio viene effettuato con anelli da 30 mm. STEINER racco- manda l’uso di supporti di alta qualità e l’intervento di un armaiolo qualificato per garantire un montaggio sicuro, un corretto rilievo degli occhi, l’uso del campo visivo completo e la massima precisione. Attenzione: Durante il montaggio, assicurarsi che gli anelli di mon- taggio non si trovino nei raggi (obiettivo, oculare, sfera). In caso contrario possono verificarsi danni tecnici.
Il cannocchiale da puntamento Predator 8 è a tenuta stagna e privo di appannamento, grazie al riempimento con azoto. Se le lenti sono state esposte a polvere, sporcizia o fango, seguire la seguente pro- cedura: Dapprima rimuovere lo sporco grossolano deve dalla lente per evitare danni al rivestimento della lente. Utilizzare una spazzola morbida per eliminare con cura gli eventuali depositi/sporcizia e te- nere il cannocchiale da puntamento in una posizione che consenta l’eliminazione dello sporco. Allo stesso tempo, soffiare via le parti- celle di sporco dalla lente. In caso di sporco estremamente pesante come il fango secco, è possibile spruzzare le lenti con acqua pulita o un detergente apposito, in modo da rimuovere le sostanze estranee. Se si cura e mantiene regolarmente il cannocchiale da puntamen- to STEINER in modo corretto, garantirà una performance affidabile. Tutte le parti mobili sono lubrificate in modo permanente. Solo la superficie del cannocchiale da puntamento e la parte esterna delle lenti devono essere pulite correttamente. Non smontare mai il can- nocchiale da puntamento in quanto ciò invaliderebbe la garanzia. I tappi di protezione le cover di tipo flip-up dell’obiettivo e dell’oculare sono compresi come accessori. GARANZIA Acquistando un cannocchiale da puntamento STEINER, vi affidate alla precisione, alla robustezza e alla qualità dei nostri prodotti. Vi ringraziamo con una garanzia di dieci anni dalla data di acquisto. Sono escluse le parti soggette ad usura come le batterie o i rivesti- menti in gomma. Steiner offre una garanzia di 2 anni per l’elettro- nica. Si prega di conservare con cura la prova d’acquisto per il caso di garanzia. Se si verificano problemi con il vostro cannocchiale da puntamento, portatelo al vostro rivenditore che lo invierà a Steiner per la riparazione. 24 25SPECIFICHE TECNICHE 2-16x42 BT 3-24x50 BT 4-32x56 BT Numero dell‘articolo
Posizione del reticolo Secondo Piano Focale Secondo Piano Focale Secondo Piano Focale Regolazione del reticolo per clic a 100 y
1/4 MOA 1/4 MOA 1/4 MOA
Corsa max a 100 y altezza/lato
+/- 55 MOA +/- 40 MOA +/- 32 MOA
Diametro del tubo centrale 30mm 30mm 30mm Diametro del tubo oculare 51mm 57mm 64mm Illuminazione del reticolo 11 livelli (5x giorno, 6x notte) con posizione OFFtra i livelliAutospegnimento 6 ore11 livelli (5x giorno, 6x notte) con posizione OFFtra i livelliAutospegnimento 6 ore11 livelli (5x giorno, 6x notte) con posizione OFFtra i livelliAutospegnimento 6 ore Ottica ad alte prestazioni High Contrast High Contrast High Contrast Tenuta stagna 1m 1m 1m Riempimento con azoto STEINER Sì Sì Sì Accessori flip up covers (Ob+Oc) flip up covers (Ob+Oc) flip up covers (Ob+Oc) Garanzia 10 anni 10 anni 10 anni Dimensioni del coperchio reticolo E3 (2-16x42 and 3-24x50) illuminato 2-16x42 3-24x50 16x 24x A 1,00 1,00 B 1,50 1,50 C 2,50 2,50 D 3,50 3,50 E 0,50 0,50 F 2,00 2,00 G 1,54 1,54 H 2,42 2,42 J 3,38 3,38 K 0,12 0,08 L 0,19 0,12 M 1,49 1,49 N 4,31 4,31 P 7,18 7,18 Dimensioni del coperchio in MOA per min./max. ingrandimento 26 27SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (Si applica all’UE e ad altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparec- chiature elettriche ed elettroniche (abitazioni private). Questo simbolo sui nostri prodotti e/o sui documenti di accom- pagnamento indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti urbani non differenziati (ri- fiuti domestici ordinari). Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio, conferire questi prodotti nei punti di raccolta appro- priati dove saranno accettati senza spese. Prima di consegnare l’apparecchiatura di scarto a un punto di rac- colta, si prega di rimuovere le batterie e gli accumulatori usati e di smaltirli separatamente dall’apparecchiatura di scarto nei punti di raccolta appropriati. In alcuni paesi, potrebbe anche essere possibile smaltire questi prodotti presso il rivenditore locale acquistando un prodotto nuo- vo equivalente. Il corretto smaltimento di questo prodotto aiuterà a proteggere l’ambiente e a prevenire potenziali danni alle persone e all’am- biente che potrebbero derivare da una gestione inappropriata dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul punto di raccolta più vicino, contattare le autorità locali competenti. In conformità con la le- gislazione provinciale, possono essere imposte sanzioni per lo smaltimento improprio di questo tipo di rifiuti. Per i clienti commerciali nell’Unione Europea Contattare il proprio rivenditore o fornitore se si desidera smal- tire apparecchiature elettriche ed elettroniche. Fornirà tutte le informazioni necessarie. Informazioni sullo smaltimento in altri paesi al di fuori dell’U- nione Europea Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Se si desidera smaltire questo prodotto contattare la propria amministrazione locale o il distributore e chiedere quali sono le opzioni per lo smal- timento.
ManualeFacile