Predator 8 432x56 - Lunette de visée Steiner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Predator 8 432x56 Steiner au format PDF.
| Type de produit | Lunette de visée |
| Marque | Steiner |
| Modèle | Predator 8 4-32x56 |
| Grossissement | 4x à 32x |
| Diamètre de l'objectif | 56 mm |
| Poids | 730 g (sans accessoires) |
| Longueur | 385 mm |
| Diamètre du tube | 30 mm |
| Alimentation | Pile CR2032 3V |
| Éclairage du réticule | 11 niveaux (5 jour, 6 nuit) avec position arrêt |
| Réticule | SCR (éclairé) |
| Compensation de parallaxe | 20 m à l'infini |
| Réglage par clic | 1/4 MOA (1 cm/100 m) |
| Étanchéité | 1 m sous pression |
| Remplissage d'azote | Oui (antibuée) |
| Garantie | 10 ans |
| Fonctions principales | ZeroMode, Ballistic Turret, réglage rapide du réticule |
| Entretien et nettoyage | Pinceau doux, soufflage, nettoyant pour lentilles |
| Sécurité | Ne jamais regarder le soleil ou une source lumineuse vive |
| Pièces détachées | Piles CR2032, capuchons de protection |
FOIRE AUX QUESTIONS - Predator 8 432x56 Steiner
Questions des utilisateurs sur Predator 8 432x56 Steiner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lunette de visée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Predator 8 432x56 - Steiner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Predator 8 432x56 de la marque Steiner.
MODE D'EMPLOI Predator 8 432x56 Steiner
Manuel d'utilisation
Mode d'emploi Lunette de visée Predator 6 .... 30
Mode d'emploi Lunette de visée Predator 8
INTRODUCTION
Une excellente optique, une utilisation intuitive et une conception compacte. Steiner pose un nouveau jalon dans le développement du grossissement 8x. Jamais auparavant une lunette de visée dans cette gamme de prix n'a été aussi performante et compacte que les nouveaux modèles Predator 8. Leur construction courte permet de combiner sans problème les accessoires modernes. Une facilité de manipulation combinée à la robustesse militaire signée Steiner font de la lunette de visée Predator 8 un partenaire fiable dans toutes les situations, même dans les conditions les plus difficiles.

text_image
avec ZeroMode Réglage en dérive (avec capuchons de protection) Lentille bague de grossissementBallistic Turret Oculaire Réglage dioptrique Compartment à batterie Bouton d'éclairage Compensation de la parallaxeMISE AU POINT ET RÉGLAGE DU GROSSISSEMENT
L'oculaire doit être mis au point de telle sorte que le réticule apparaît net et noir. Le réglage en deux étapes est rapide et facile:
1 Dirigez la lunette de visée vers une surface claire (p. ex. un mur) et regarder à travers la lunette de visée. Lorsque le réticule apparaît net et noir, aucun autre réglage n'est nécessaire.
2 Si ce n'est pas le cas, tournez le réglage dioptrique jusqu'à ce que le réticule soit net et bien visible.
Pour les distances inférieures à 100 m, nous recommandons d'utiliser un grossissement plus faible afin d'éviter les problèmes de
Avertissement
Ne regardez jamais le soleil ou loute autre source lumineuse vive par la lunette de visée ! Cela entraîne des dommages aux yeux !

mise au point simultanée de l'image et du réticule. Pour augmenter le facteur de grossissement, tournez le changeur de grossissement vers la gauche. Pour diminuer le grossissement, tournez vers la droite.
RÉGLAGE EN DÉRIVE ET DE L'ÉLÉVATION
Le réglage en hauteur et en dérive se fait par le mouvement des tourelles. La tourelle latérale est située sous le couvercle de protection. Les réglages du réticule sont calibrés de telle sorte qu'un clic correspond à 1/4 MOA (1 clic = 1 cm/100 m). Le réglage en dérive est placé sur le côté droit de la lunette de visée, le réglage de l'élévation sur le dessus de la lunette de visée. Pour déplacer le point de visée vers le haut dans le réticule, tourner la tourelle supérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en direction de « UP ». Pour déplacer le point cible vers le bas, tourner la tourelle dans le sens des aiguilles d'une montre. Le réglage en dérive du point de visée s'effectue selon le même principe. Les différents clics peuvent être entendus et ressentis.
PREDATOR 8 BALLISTIC TURRET
FONCTION DU BOUTON, RÉGLAGE RAPIDE DU RÉTICULE :
Il y a 4 anneaux réglables pour 100 y ou 0, puis 200 y, 300 y et 400 y. Ce système permet un ajustement idéal de la courbe balistique de la munition jusqu'à 400 y.
Les caractéristiques de la munition avec la courbe balistique de la balle se trouvent dans l'emballage de la munition. Sinon, il faut utiliser un cal-ulateur balistique pour déterminer la courbe balistique.
Le bouton a une butée de zéro.

RÉGLAGE DES ANNEAUX :
- Retirer le bouchon en dévissant complètement les 2 vis Allen.
- Retirer le couvercle transparent.
- Les anneaux peuvent maintenant être retirés.
- Repositionner les anneaux : Anneau 1 sur 0, puis anneau 2 en fonction de la courbe balistique déterminée à 200 y, par ex. 8 cm (8 clics plus loin); puis l'anneau 300 y, par ex. à 16 clics; puis 400 y.
- Les anneaux peuvent également être finement tordus à l'aide d'un objet pointu, d'un petit tournevis ou d'un crayon au niveau de la petite encoche sur l'anneau.
- Le vernier sur la 1ère bague permet également un réglage précis.
- Remettre ensuite le couvercle transparent en place.
- Montre le bouchon et visser les deux vis à tête cylindrique, puis les serrer à environ 0,5 Nm de couple.
- Vérifier le tir à 100 y pour voir si la position 0 convient toujours.
- La réglage rapide du reticule est maintenant fonctionnel et peut être utilisé.

Afin d'offrir la lunette de visée parfaitement adaptée à des situations extrêmement difficiles, nous avons intégré la technologie ZeroMode de Steiner dans notre lunette de visée. Predator 8 pour les tirs à longue distance. Le tireur peut maintenant utiliser le réglage de l'élévation pour d'autres tirs et ajuster parfaitement la courbe balistique (déterminée en fonction des données balistiques de la munition). Après le réglage, la tourelle de réglage de l'élévation peut toujours être retournée de manière fiable vers le réglage initial. Elle est limitée par une butée et ne peut donc pas être trop serrée.
COMMANDE DE L'ÉCLAIRAGE
Les lunettes de visée Predator 8 sont dotées d'un point lumineux rouge finement réglable. Vous disposez par rapport au point de départ (voir illustration), de 6 niveaux de nuit, le sens de rotation : dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour une utilisation de jour, vous pouvez choisir entre 5 niveaux avec un point lumineux extrêmement brillant, le sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La position finale « arrêt », ainsi que les positions intermédiaires « jour » et « nuit », ne consomment pas de courant. L'éclairage de réticule est alimenté par une batterie de 3 volts CR 2032. Elle se trouve dans le bouton d'éclairage et est accessible par dévissage du couvercle. Pour mettre une nouvelle pile, dévissez le
compartiment à pile sur le côté gauche.
Pressez la pile à un endroit pour la soulever et l'enlever. Insérez une nouvelle pile, le côté plat (+) vers le haut. Lorsque vous n'utilisez pas la lunette de visée pendant une longue période, il est recommandé de retirer la pile.

Toutes les lunettes de visée sont réglées sans parallaxe à 100 m. La lunette de visée Predator 8 2-16x42, 3-24x50 et 4-32x56 présente
une compensation de la parallaxe de 20 y à l'infini. La parallaxe est l'effet du mouvement visible du réticule par rapport à la cible lorsque l'œil n'est pas directement aligné avec l'axe médian de la lunette. La parallaxe n'est nécessaire que pour les lunettes de visée à fort grossissement.

Veuillez vous informer sur les réglementations locales relatives à l'élimination des produits électroniques. Ne jetez jamais de batteries dans les ordures ménagères.

Pour compenser la parallaxe, réglez l'anneau de réglage sur le côté gauche de la lunette de visée sur la distance cible appropriée. Lorsque la distance n'est pas connue, il faut tourner l'anneau de réglage jusqu'à ce que la cible soit nette. La lunette est réglée sans parallaxe dès que les yeux peuvent faire des mouvements gauche-droite ou verticaux et horizontaux sans que le réticule semble bouger de façon perceptible par rapport à la cible.
MONTAGE DE LA LUNETTE DE VISÉE
Le montage se fait à l'aide de colliers de 30 mm. STEINER recommande d'effectuer les montages de haute qualité et la mise en service par un armorier qualifié afin d'assurer un montage sûr, une distance interpupillaire correcte, une utilisation du champ de vision complet et une précision maximale.
Attention : Lors du montage, veillez à ce que les colliers de montage ne se trouvent pas dans les rayons (lentille, oculaire, balle). Si ce n'est pas le cas, des dommages techniques peuvent survenir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre lunette de visée Predator 8 est étanche à l'eau sous pression et antibuée grâce au remplissage à l'azote. Lorsque les lentilles ont été exposées à la poussière, à la saleté ou à la boue, veuillez suivre les étapes suivantes : Enlevez d'abord des grosses saletés de la lentille pour éviter tout dommage du revêtement de la lentille. Utilisez un pinceau doux pour éliminer soigneusement les dépôts/salissures et tenez la lunette de visée de manière à ce que les particules puissent tomber. En même temps, soufflez les particules de saleté de la lentille. En cas de gros encrassements, tels que la boue séchée, vaporisez les lentilles avec de l'eau propre ou avec un nettoyant pour lentilles afin d'éliminer les impuretés. La lunette de visée STEINER correctement nettoyée et entretenue vous rendra des services irréprochables. Toutes les pièces mobiles sont durablement lubrifiées. Seules la surface de la lunette de visée et les faces extérieures des lentilles doivent être correctement nettoyés. Ne démontez jamais votre lunette de visée, cela annulerait la garantie. Les capuchons de protection de la lentille et de l'oculaire (les bonnettes rabattable) sont fournis en accessoires.
GARANTIE
En achetant une lunette de visée STEINER, vous faites confiance à la précision, à la robustesse et à la qualité de nos produits. Nous vous en remercions en vous offrant une garantie de dix ans à compter de la date d'achat. Les pièces d'usure, telles que les piles ou les revêtements en caoutchouc, sont exclues de cette garantie. Steiner offre une garantie de 2 ans pour l'électronique. Veuillez conserver soigneusement la preuve d'achat pour pouvoir la présenter en vue d'une revendication de la garantie. En cas de problème avec la lunette de visée, veuillez l'apporter à votre revendeur qui l'enverra à Steiner pour une réparation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
| 2-16x42 BT 3-24x50 BT 4-32x56 BT | |||
| Numéro d'article 3002994832 3003994832 3004994832 | |||
| Lentille effective diamètre | 42mm - 14mm 50 mm - 33mm 56mm | - 34mm | |
| Grossissement min/max | 2x / 16X 3x / 24x 4x / 32x | ||
| Poids 640g / 664g 692g / 716g 730g / 774g | |||
| Longueur | 345mm | 375mm | 385mm |
| Zone de fonctionnement | -25°C à +63°C | -25°C à +63°C -25°C | à +63°C |
| Pupille de sortie | 8,5mm - 2,7mm 8,5mm - 2mm 8,5mm | - 1,7mm | |
| Champ de vision à 100 m (109 y) | 18,92m - 2,37m(20,7 y - 2,6 y) | 12,6m - 1,6m(17,8 y - 1,7 y) | 9,46m - 1,18m(10,3 y - 1,3 y) |
| Distance interpupillaire | 95mm | 95mm | 95mm |
| Compensation des dioptries | -3 / +2 | -3 / +2 | -3 / +2 |
| Sans parallaxe | 20m(y) à l'infinity | 20m(y) à l'infinity | 20m(y) à l'infinity |
| Réticules | E3 | E3 | SCR |
| Position du réticule | 2. Plan image | 2. Plan image | 2. Plan image |
| Réglage du réticule par clic à 100 y | 1/4 MOA 1/4 MOA 1/4 MOA | ||
| Déplacement max à 100 y élévation/ dérive | +/- 55 MOA | +/- 40 MOA | +/- 32 MOA |
| Diamètre du tube central | 30mm | 30mm | 30mm |
| Diamètre du tube oculaire | 51mm | 57mm | 64mm |
| Éclairage du réticule | 11 niveaux (5x jour, 6x nuit) avec position « arrêt »Niveaux intermédiaires6 heures arrêt automatique | 11 niveaux (5x jour, 6x nuit) avec position « arrêt »Niveaux intermédiaires6 heures arrêt automatique | 11 niveaux (5x jour, 6x nuit) avec position « arrêt »Niveaux intermédiaires6 heures arrêt automatique |
| Optique de haute performance | High Contrast | High Contrast | High Contrast |
| Étanchéité à l'eau sous pression | 1m | 1m | 1m |
| Remplissage d'azote STEINER | Oui | Oui | Oui |
| Accessoires | couvercles articulés(lentille et oculaire) | couvercles articulés(lentille et oculaire) | couvercles articulés(lentille et oculaire) |
| Garantie | 10 ans | 10 ans | 10 ans |
PREDATOR 8 RIFLESCOPES
Dimensions du réticule E3 (2-16x42 and 3-24x50)
éclairé

| de couverture |
| en MOA |
| à min/max |
| grossissement |
| 2-16x42 3-24x50 | ||
| 16x 24x | ||
| A 1,00 | 1,00 | |
| B 1,50 | 1,50 | |
| C 2,50 | 2,50 | |
| D 3,50 | 3,50 | |
| E 0,50 | 0,50 | |
| F 2,00 | 2,00 | |
| G 1,54 | 1,54 | |
| H 2,42 | 2,42 | |
| J 3,38 | 3,38 | |
| K 0,12 | 0,08 | |
| L 0,19 | 0,12 | |
| M 1,49 | 1,49 | |
| N 4,31 | 4,31 | |
| P 7,18 | 7,18 | |
PREDATOR 8 RIFLESCOPES
Dimensions du réticule SCR (4-32x56)
éclairé

| de couverture |
| en MOA |
| à min/max |
| grossissement |
| 4-32x5632x | |
| A 1,00 | |
| B 1,50 | |
| C 3,00 | |
| D 1,00 | |
| E 2,00 | |
| F 4,00 | |
| G 1,50 | |
| H 0,05 | |
| J 0,07 | |
| K 0,35 | |
| L 0,25 | |
| M | 2x0,20 |
L'ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
S'applique à l'UE et aux autres pays européens dotés de systèmes de collecte distincts)

Informations destinées aux utilisateurs concernant l'élimination des équipements électriques et électroniques (ménages privés).
Ce symbole sur nos produits et/ou les documents d'accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets municipaux non triés (déchets ménagers ordinaires). Pour un traitement, une récupération et une revalorisation adéquats, veuillez apporter ces produits aux points de collecte appropriés où ils seront acceptés sans frais.
Avant de remettre les déchets d'équipement à un point de collecte, veuillez retirer les piles et accumulateurs usagés et les éliminer séparément des déchets d'équipement dans les points de collecte appropriés.
Dans certains pays, il peut également être possible d'éliminer ces produits chez votre détaillant local lors de l'achat d'un nouveau produit équivalent.
L'élimination appropriée de ce produit contribuera à protéger l'environnement et à prévenir les dommages potentiels pour les personnes et l'environnement qui pourraient résulter d'une manipulation inappropriée des déchets.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le point de collecte le plus proche, veuillez contacter votre administration locale. Conformément à la législation provinciale, des sanctions peuvent être imposées en cas d'élimination inappropriée de ce type de déchets.
Pour les clients professionnels dans l'Union européenne
Si vous souhaitez éliminer un équipement électrique ou électronique, veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur. Ils vous fourniront de plus amples informations.
Informations concernant l'élimination dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne
Ce symbole n'est valable que dans l'Union européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre conseil local ou votre distributeur local et leur demander une option d'élimination appropriée.