Predator 8 432x56 - Zielfernrohr Steiner - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Predator 8 432x56 Steiner als PDF.
Benutzerfragen zu Predator 8 432x56 Steiner
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zielfernrohr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Predator 8 432x56 - Steiner und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Predator 8 432x56 von der Marke Steiner.
BEDIENUNGSANLEITUNG Predator 8 432x56 Steiner
Bedienungsanleitung Instruction Manual Istruzioni d’uso Manuel d’utilisation Manual de instruccionesEINLEITUNG Exzellente Optik und intuitive Anwendung im kompakten Design. Steiner setzt einen neuen Meilenstein in der Entwick- lung der 8-fach Vergrößerung. Noch nie war ein Zielfernrohr in seinem Preissegment so leistungsstark und gleichzeitig kom
pakt, wie die neuen Predator 8 Modelle. Durch die kurze Bauform lassen sich moderne Vorsatzgeräte problemlos kombinieren. Eine einfache Handhabung kombiniert mit der militärischen Steiner Robustheit macht das Predator 8 Zielfernrohr auch unter schwie- rigsten Bedingungen zu einem zuverlässigen Partner in jeder Situation.
FOKUSSIERUNG UND EINSTELLUNG DER
- VERGRÖSSERUNG Das Okular sollte so fokussiert sein, dass das Fadenkreuz scharf und schwarz erscheint. Die Einstellung erfolgt schnell und einfach in zwei Schritten: 1 Richten Sie das Zielfernrohr auf eine helle Fläche (z. B. Wand) und blicken Sie durch das Zielfernrohr. Wenn das Fadenkreuz bereits scharf und schwarz erscheint, ist eine weitere Justierung nicht notwendig. 2 Falls dies nicht der Fall sein sollte, drehen Sie die Dioptrien- verstellung bis das Fadenkreuz scharf und klar sichtbar ist. Warnung Bedienungsanleitung Predator 8 Zielfernrohre Blicken Sie mit dem Zielfernrohr niemals in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle! Dies führt zur Schädigung Ihrer Augen! Bedienungsanleitung Predator 8 Zielfernrohre p. 3
- User Manual Predator 8 Riflescopes p. 12
- Istruzioni per l‘uso dei cannocchiali Predator 6 p. 21
- Mode d’emploi Lunette de visée Predator 6 p. 30
- Manual de usuario del visor Predator 6 Dioptrienverstellung VergrößerungswechslerBallistikturm mit ZeroMode Seitenverstellung des Absehens mit Schutzkappe Parallaxenausgleich Beleuchtungsknopf Objektiv Okular Batteriefach 3Bei Distanzen kürzer als 100 y empfehlen wir eine geringere Vergrö- ßerung zu wählen, um Probleme mit gleichzeitiger Fokussierung von Bild und Fadenkreuz zu vermeiden. Um den Vergrößerungsfaktor zu erhöhen, drehen Sie den Vergrößerungswechsler nach links. Um die Vergrößerung zu verringern, drehen Sie ihn nach rechts. p. 39
SEITEN- UND HÖHENVERSTELLUNG
Die Höhen- und Seitenverstellung wird über die Bewegung des Revolvers geregelt. Der seitliche Revolver befindet sich unter der Schutzabdeckung. Die Absehenverstellungen sind so kalibriert, dass ein Klick einem 1/4 MOA entspricht. Die Sei- tenverstellung ist auf der rechten Seite des Zielfernrohres, die Höhenverstellung oben platziert. Um den Zielpunkt nach oben hin zu verschieben drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, markiert mit „UP“, um ihn nach unten zu bewegen drehen Sie im Uhrzeigersinn. Die seitliche Justierung erfolgt nach dem gleichen Prinzip. Die einzelnen Klicks sind hör- und spürbar.
FUNKTIONSWEISE DES KNOPFES, DER ABSEHENSCHNELLVERSTELLUNG: Es gibt 4 einstellbare Ringe für 100 y oder 0, dann 200 y, 300 y und 400 y. Damit lässt sich die ballistische Kurve der Munition bis 400 y ideal einstellen. Die Daten der Munition mit dem Ge
schossabfall finden sie in der Muni- tionspackung. Ansonsten sollte zu Ermittlung des Geschossabfalls ein Bal
listik Rechner verwendet werden. Der Knopf verfügt über ein Zero Stopp. DAS EINSTELLEN DER RINGE:
1. Kappe abschrauben, dazu die 2 In-
busschrauben vollständig heraus- schrauben.
2. Durchsichtige Abdeckung abziehen.
3. Jetzt lassen sich die einzelnen Rin-
4. Ringe neu angeordnet aufstecken:
Ring 1 bei 0, dann Ring 2 bei dem er- mittelten Geschossabfall auf 200 y, z.B. 8 cm (8 Klicks weiter); dann den 300 y Ring, z.B. bei 16 Klicks; dann 400 y.
5. Die Ringe lassen sich auch mit ei-
nem spitzen Gegenstand, kleinen Schraubenzieher oder Bleistift an der kleinen Aussparung des Ringes noch fein verdrehen.
6. Zum genauen Einstellen hilft auch
der Nonius am 1. Ring.
7. Dann die durchsichtige Abdeckung
8. Die Kappe montieren und beide
Inbusschrauben einschrauben und mit etwa 0,5 Nm festziehen.
9. Kontrollschuss auf 100 y, ob die 0
Position noch passt.
10. Die Absehenschnellverstellung (ASV)
ist nun funktionstüchtig und kann verwendet werden. PREDATOR 8 BALLISTIKTURM
4–6 4 5STEINER ZEROMODE Um auch in anspruchsvollen Situationen das perfekte Zielfernrohr bieten zu können, haben wir die Steiner ZeroMode Technologie in unserem Predator 8 Zielfernrohr für weit entfernte Schüsse in- tegriert. Der Schütze kann nun die Höheneinstellung für weitere Schüsse nutzen und die Ballistische Kurve (Nach den ballistischen Daten der Munition ermittelt) perfekt einstellen. Nach dem Ver- stellen lässt sich der Turm der Höheneinstellung immer zuverläs- sig zurück zum Ausgang drehen. Dieser ist durch einen Anschlag begrenzt und kann daher nicht überdreht werden. BELEUCHTUNGSSTEUERUNG Die Predator 8 Zielfernrohre verfügen über einen fein einstellba- ren roten Leuchtpunkt. Vom Ausgangspunkt (s. Abbildung) stehen Ihnen 6 Nachtstufen zur Verfügung, Drehrichtung: Im Uhrzeiger- sinn. Für den Einsatz am Tag kann zwischen 5 Stufen mit einem extrem hellen Leuchtpunkt gewählt werden, Drehrichtung: Gegen den Uhrzeigersinn. Die Endposition „Aus“, sowie die Zwischen- stufen „Tag“ und „Nacht“, verbrauchen keinen Strom. Die Abse- henbeleuchtung wird von einer 3 Volt Batterie CR 2032 betrieben. Sie befindet sich im Beleuchtungsknopf und ist durch Abschrau- ben des Deckels erreichbar. Um eine neue Batterie einzusetzen, schrauben Sie das Batteriefach auf der linken Seite auf. Drücken Sie die Batterie an einer Stelle um sie anzuheben und zu ent- nehmen. Setzen Sie eine neue Batterie mit flacher Seite (+) nach oben ein. Falls Sie das Ziel- fernrohr länger nicht benutzen, ist ein Entfernen der Batterie empfehlenswert. PARALLAXENEINSTELLUNG Alle Zielfernrohre sind parallaxfrei auf 100 m justiert. Die Predator 8 2-16x42, 3-24x50 und 4-32x56 Zielfernrohre haben einen Parallaxen- Ausgleich von 20 y bis unendlich. Die Parallaxe beschreibt die sicht- bare Bewegung des Fadenkreuzes in Relation zum Ziel, wenn das Auge nicht direkt durch die Mit- telachse des Zielfern rohres blickt. Die Parallaxe ist nur bei Zielfern- rohren mit höherer Vergrößerung notwendig. Um die Parallaxe Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von elektronischen Produkten. Werfen Sie Batterien nie in den Hausmüll. Anmerkung auszu gleichen stellen Sie den Einstellring auf der linken Seite des Zielfern rohres auf die ent sprechende Ziel entfernung. Falls Sie die Entfernung nicht kennen drehen Sie am Einstellring bis das Ziel scharf fokussiert ist. Das Zielfernrohr ist parallaxfrei eingestellt wenn Sie Ihr Auge links-rechts oder auf- und abwärts bewegen, ohne dass sich das Absehen in Relation zum Ziel zu bewegen scheint.
MONTAGE DES ZIELFERNROHRES
Die Montage erfolgt mit 30 mm Ringen. STEINER empfiehlt die Ver- wendung hochwertiger Montagen, sowie die Beauftragung eines qualifizierten Büchsen machers, um eine sichere Montage, einen korrekten Augenabstand, die Nutzung des kompletten Sehfelds und maximale Präzision zu gewährleisten. Vorsicht: Bei der Montage darauf achten, dass die Montageringe nicht in den Radien (Objektiv, Okular, Kugel) liegen. Ansonsten kön- nen technische Schäden entstehen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ihr Predator 8 Zielfernrohr ist druckwasserdicht und dank der Stickstoff-Füllung beschlagfrei. Für den Fall, dass die Linsen Staub, Schmutz oder Schlamm ausgesetzt wurden, befolgen Sie bitte folgende Schritte: Grober Schmutz muss zunächst von der Linse entfernt werden um eine Schädigung der Linsenbeschich- tung zu vermeiden. Benutzen Sie einen weichen Pinsel um Ab- lagerungen/Schmutz vorsichtig wegzubürsten und halten Sie das Zielfernrohr dabei so, dass die Teilchen herabfallen können. Blasen Sie gleichzeitig die Schmutzpartikel von der Linse. Bei extrem starken Verschmutzungen wie getrockneten Schlamm, können Sie die Linse mit klarem Wasser oder einem Linsenrei- nigungsmittel besprühen um die Verschmutzung zu ent fernen. Wenn Sie Ihr STEINER-Zielfernrohr regelmäßig reinigen und pfle- gen wird es Ihnen jahrelang zuverlässige Dienste leisten. Alle beweglichen Teile sind dauerhaft geschmiert. Nur die Oberfläche des Zielfernrohres und die Außenseiten der Linsen müssen ge- legentlich gereinigt werden. Zerlegen Sie niemals Ihr Zielfern- rohr, dadurch würde die Garantie er löschen. Als Zubehör sind enthalten Flip up Objektiv- und Okularschutzkappen. GARANTIE Mit dem Kauf eines STEINER-Zielfernrohres setzen Sie Ihr Vertau- en in die Präzision, Robustheit und Qualität unserer Produkte. Wir danken es Ihnen mit einer zehnjährigen Garantie ab Kaufdatum. Ausgenommen sind Verschleißteile wie Batterien oder Gummie- rungen. Für Elektronik besteht 2 Jahre Garantie bei Steiner. Be- wahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig für den Garantiefall auf. Falls Probleme mit Ihrem Zielfernrohr auftreten sollten, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler, der es zur Reparatur an Steiner einsendet. 6 7Besuchen Sie gerne unsere Website www.steiner.de um weitere Informationen zu erhalten. 2-16x42 BT 3-24x50 BT 4-32x56 BT Artikelnummer 3002994832 3003994832 3004994832 Wirksamer Objektiv-Ø 42mm - 14mm 50mm - 33mm 56mm - 34mm Vergrößerung min. / max. 2x / 16x 3x / 24x 4x / 32x Gewicht 640g / 664g 692g / 716g 730g / 774g Länge 345mm 375mm 385mm Funktionsbereich -25°C bis +63°C -25°C bis +63°C -25°C bis +63°C Austrittspupille 8,5mm - 2,7mm 8,5mm - 2mm 8,5mm - 1,7mm Sehfeld auf 100 m (109 y) 18,92m - 2,37m (20,7 y - 2,6 y) 12,6m - 1,6m (17,8 y - 1,7 y) 9,46m - 1,18m (10,3 y - 1,3 y) Augenabstand 95mm 95mm 95mm Dioptrienausgleich -3dpt / +2dpt -3dpt / +2dpt -3dpt / +2dpt Parallaxfrei 20m(y) - unendlich 20m(y) - unendlich 20m(y) - unendlich Absehen E3 E3 SCR Absehenlage 2. BE 2. BE 2. BE Absehen-Ver- stellung pro Klick auf 100 y
1/4 MOA 1/4 MOA 1/4 MOA
Max. Stellweg auf 100 y Höhe / Seite
+/- 55 MOA +/- 40 MOA +/- 32 MOA
Mittelrohr- durchmesser 30mm 30mm 30mm Okulardurchmesser 46mm 46mm 46mm Objektivrohr- durchmesser 51mm 57mm 64mm Absehen- beleuchtung 11 Beleuchtungsstufen (6 Nacht / 5 Tag) Aus nach jeder Position 6h Abschaltautomatik11 Beleuchtungsstufen (6 Nacht / 5 Tag) Aus nach jeder Position 6h Abschaltautomatik11 Beleuchtungsstufen (6 Nacht / 5 Tag) Aus nach jeder Position 6h Abschaltautomatik High-Performan- ce-Optik High Contrast High Contrast High Contrast Druckwasserdicht 1m 1m 1m STEINER Stickstoff-Füllung Ja Ja Ja Zubehör Flip up Cover (Obj+Oc) Flip up Cover (Obj+Oc) Flip up Cover (Obj+Oc) Garantie 10 Jahre 10 Jahre 10 Jahre
TECHNISCHE DATEN Abdeckmaße Absehen E3 (2-16x42 and 3-24x50) beleuchtet 2-16x42 3-24x50 16x 24x A 1,00 1,00 B 1,50 1,50 C 2,50 2,50 D 3,50 3,50 E 0,50 0,50 F 2,00 2,00 G 1,54 1,54 H 2,42 2,42 J 3,38 3,38 K 0,12 0,08 L 0,19 0,12 M 1,49 1,49 N 4,31 4,31 P 7,18 7,18 Abdeckmaße in MOA bei max. Vergrößerung.ENTSORGUNG ELEKTRISCHER
UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen) Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf unseren Produkten und/oder begleitenden Doku- menten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall (gewöhnlicher Hausmüll) vermischt werden dürfen. Bringen Sie zur ordnungsge- mäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren ent- gegengenommen werden. Vor Abgabe an einer Erfassungsstelle für Altgeräte entnehmen Sie bitte noch Altbatterien und Altakkumulatoren und entsorgen diese getrennt vom Altgerät wiederum an entspr. Sammelstellen hierfür. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Ein- zelhändler abzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Um- weltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhal- ten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden. Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für Sie bereit. Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
EinfachAnleitung