DFS251Z - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DFS251Z MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su DFS251Z MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DFS251Z - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DFS251Z del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DFS251Z MAKITA
| DATI TECHNICI | |||
| Modello: DFS250 DFS251 | |||
| Capacità di avvitamento Vite autoforante 6 mm | |||
| Vite per cartongesso 5 mm | |||
| Velocità a vuoto (giri/min) 0 - 2.500 min | -1 | ||
| Lunghezza complessiva Con posizionatore corto 223 mm - | |||
| Con posizionatore lungo 239 mm - | |||
| Lunghezza complessiva - 217 mm | |||
| Tensione nominale 18 V CC | |||
| Peso netto 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg | |||
Acaas del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Cartuccia della batteria | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Caricabatterie | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.
AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato all'avvitamento di viti nel legno, nel metallo e nella plastica.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2:
Modello DFS250
Livello di pressione sonora (L_pA):75 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Modello DFS251
Livello di pressione sonora (L_pA):75dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A).
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui varie rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-2:
Modello DFS250
Modalità di lavoro: avvitamento alla impatto
Emissione di vibrazioni (a_h):2,5m / s^2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5 m/s²
Modello DFS251
Modalità di lavoro: avvitamento alla impatto
Emissione di vibrazioni (_n):2,5m / s^2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5 m/s
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTimento: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opercatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'uten-sile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVVERTimento: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce alla all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avverenze di sicurezza relative all'avvitatore a batteria
- Mantenere l'utensile per le superfici di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un'operazione in cui I'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Gli elementi di fissaggio che entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebberoMETTERoSOTTE nTSSIe parti metalliche esposte dell'utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all'operatorate.
-
Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. Quando si intende utilizzare l'utensile in posizioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto di se.
-
Tenere saldamente l'utensile.
- Tenere le mani lontane delle parti rotanti.
- Non toccare la punta o il pezzo in lavorazione subito dopo l'uso; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare usioni.
- Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una morsa o in un dispositivo di fissaggio simile.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesions personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
- Qualora l'electrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità più risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria cui causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperature possa raggiungere o superare i 50^ .
-
Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteriacoulde esplodere se a contatto con il fuoco.
-
Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetturo. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causare uszioni o usioni a bassa temperatura. Fare attentione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero divertare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.
Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vedere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completeness.
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'utensile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserta correndo agevolmente, vuol dire che non viene inserta correttamente.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Inditori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento | Lampeggiante | ||
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperature ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.
Sistema di protezione strumento/batteria
L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l'utensile si arresta automaticamente perché alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'application che ha fatto sovraccaricare l'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente e la lampada lampeggia. In tal caso, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Quando la carica della batteria non è sufficiente, l'utensile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.
Funzionamento dell'interruttore
AVVERTIMENTO:Prima di insertire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.
Fig.3: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di sblocco
Per avviare l'utensile, è sufficiente premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile viene aumento in incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestare l'utensile.
Per il funzionamento continuo, premere l'interruttore a grilletto, far rientrare il pulsante di blocco premendolo, quando rilasciare l'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile alla posizione bloccata, premere a fondo l'interruttore a grilletto, quando rilasciarlo.
ATTENZIONE: è possibile bloccare l'interruttore sulla posizione "ON" (accensione) per la comodità dell'operaatore durante l'utilizzo prolongato. Fare attenzione quando si intende bloccare l'utensile nella posizione "ON" (accensione) e Maintainere una salda presa sull'utensile.
NOTA: Anche con l'interruttore attivato e il motore in funzione, la punta per avvitatore non gira. Per innestare la frizione, spingere l'utensile in avanti.
NOTA: L'utensile si arresta automaticamente qualora il motore giri continuativamente per circa 6 minuti.
Modalità di trasmissione a spinta
Fig.4: 1. Pulsante 2. Indicatore della modalità
Questo utensile dispone di una modalità di trasmissione a spinta. In questa modalità, l'utensile interrompe l'alimentazione al motore quando gira a vuoto, per risparmiare l'energia della batteria.
Per selezionare la modalità di trasmissione a spinta, premere leggermente il grilletto, quando rilasciarlo e premere rapidamente il pulsante. L'indicatore di modalità, quando, si illumina. Una volta che la trasmissione a spinta è stata attivata, premere l'interruttore a grilletto e quando premere il pulsante di blocco. Applicare pressione alla punta per avvitatore, e il motore inizia a girare. L'incremento della pressione innesta la frizione, e la punta per avvitatore inizia a girare. Nella modalità di trasmissione a spinta, il motore e la punta per avvitatore girano solo quando viene applicata pressione.
NOTA: Qualora l'utensile resti inutilizzato per circa 8 ore in modalità di trasmissione a spinta con il grilletto bloccato, l'utensile si spegne. In tal caso, rilasciare e premere di nuovo il grilletto per riavviarlo.
Accensione della lampadina anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.
Fig.5: 1. Lampada 2. Pulsante
Per accendere la lampada, premere leggermente l'interruttore a grilletto, quindi rilasciarlo. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.
Per mantenere spenta la luce, premere leggermente l'interruttore a grilletto, poi rilasciarlo, quindi premere il pulsante per alcuni secondi. Per accendere la luce, effettuare di nuovo la stessa operazione.
In modalità di trasmissione a spinta con l'interrottore a grilletto bloccato, la lampada si spegne circa un minuto dopo l'arresto del motore.
NOTA: Non è possibile cancellare lo stato della lampadina nelle si tiene premuto l'interruttore a grilletto.
NOTA: É possibile cambiare lo stato della lampadina circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.
NOTA: Per pulire la sporcizia alla lente della lampadina,utilizzare un panno asciutto.Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina,altrimenti si potrebberidurrel'illuminazione.
Uso del commutatore di inversionione della rotazione
Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversionione della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la direzione di rotazione prima dell'uso.
ATTENZIONE: Utilizzato il commutatore di inversionizione della rotazione solo dopo l'arresto completo dell'utensile. Qualora si cambì la direzione di rotazione prima dell'arresto dell'utensile, si potrebbe danneggiare quest'ultimo.
ATTENZIONE: Quando l'utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversionione della rotazione sulla posizione centrale.
Questo utensile dispone di un commutatore di inversionizione per cancellare la direzione di rotazione. Spostare la leva del commutatore di inversionione della rotazione sulla posizione (lato A) per la rotazione in senso orario o sulla posizione (lato B) per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversionione della rotazione è in posizione intermedia, non è possible premere l'interruttore a grilletto.
Regolazione della profondità
Fig.7: 1. Posizionatore
E possiblo regolare la profondita ruotando il posizionatore. Ruotarlo nella direzione "B" per una minore profondità e nella direzione "A" per una maggiore profondità. Un giro completo del posizionatore equivale a una variazione della profondità pari a 2mm
Per il modello DFS250
Fig.8: 1. Posizonatore
Per il modello DFS251
Fig.9: 1. Posizonatore
Regolare il posizionatore in modo che la distanza tra la punta del posizionatore e la testa della vite sia paria circa 3mm , come indicato nelle figure. Avvitare una vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale identico. Qualora la profundità non sua ancorta idonea alla vite, continuare a effettuire la regolazione fino a ottenere l'impostazione corretta della profundità.
Gancio
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l'utensile con il gancio.
ATTENZIONE: Non agganciare mai l'utensile in ubicazioni elevate o su superfici potenzialmente instabili.
Fig.10: 1. Gancio
Il gancio è pratico per appendere temporaneamente l'utensile.
ASSEMBLAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.
Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta a bussola
Per il modello DFS250
Fig.11: 1. Posizionatore
Fig.12: 1. Posizionatore 2. Punta per avvitatore 3. Portapunta magnetico
Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il posizionatore, quindi afferrare la punta con un paio di pinze ed estrarre la punta dal portapunta magnetico. Per installare la punta per avvitatore, spingerla saldamente nel portapunta magnetico. Quindi, installare il posizionatore spingendolo saldamente all'indietro.
Per il modello DFS251
Fig.13: 1. Posizionatore
Fig.14: 1. Posizionatore 2. Punta a bussola
Per rimuovere la punta a bussola, tirare il posizionatore, quando tirare la punta a bussola. Per installare la punta a bussola, spingerla saldamente nel manicotto. Quindi, installare il posizionatore spingendolo saldamente all'indietro.
Installazione del gancio
AVVERTimento: Utilizzato le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l'utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l'alto o negli intervalli di lavoro.
AVVERTIMENO: Fare attenuationa non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare danni all'utensile, risultando in lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall'uten-sile e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di appendere saldamente l'utensile prima di lasciare la presa. Un aggancio insufficiente o sbilanziato potrebbe causare una caduta, e l'utilizzatore potrebbe subire lesioni personali.
Fig.15: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Il gancio è utile per appendere temporaneamente l'utensile. Puo essere installato da entrambi i lati dell'utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura da uno dei lati del corpo dell'utensile, quindi fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
FUNZIONAMENTO
Operazione di avvitamento
Fig.16
Applicare la vite sull'estremità della punta, quindi posizionare la punta della vite sulla superficie del pezzo in lavorazione da fissare. Applicare pressione all'utensile e avviarlo. Ritirare l'utensile non appena si innesta la frizione. Quindi, rilasciare l'interruttore a grilletto.
ATTENZIONE: Quando si applica la vite sull'estremità della punta,fare attenzione a non spingere all'interno la vite. Qualora la vite venga spinta all'interno,la frizione si iniesta e la vite inizia improvisamente a girare.Cio potrebbe danneggiare un pezzo in lavorazione e/o causare una lesione personale.
ATTENZIONE: Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testa della vite; in caso contrario, la vite e/o la punta potrebbero venire danneggiate.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente aquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Punte per avvitatore
- Portapunta magnetico
Punte a bussola
- Batteria e caricabatterie originali Makita
Custodia da transporte in plastica
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS