Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR - Obiettivo fotografico NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR NIKON in formato PDF.
Domande degli utenti su Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR NIKON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Obiettivo fotografico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR del marchio NIKON.
MANUALE UTENTE Nikkor AFS 400mm f2.8G ED VR NIKON
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altri incidente, la fotocamera o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo averlo disinserito alla presa e/o rimioso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non uszionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimioso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di gas inflammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano alla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni
- Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
- Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
- Durante le riprese controuce, non suntare l'obiettivo versus il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso diesso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventually provocare un incendio.
- Se si prevede di non utilizzato l'obiettivo per un periodo prolongato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano alla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di但这a struzione cui po sono incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.


1. Nomenclature (): Pagina di riferimento
① Paraluce HK-33-2 (p. 141)
(2) Paraluce HK-33-1 (p. 141)
③ Vite del paraluce (p. 141)
4Impugnatura di gomma
⑤ Vite di blocco del collare del cavalletto (p. 141)
⑥ Occhielli per tracolla
⑦Indice della posizione di rotazione dell'obiettivo
8Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/MEMORY RECALL/Awio AF) (p. 138)
⑨ Anello di messa a fuoco (p. 137)
10 Profondità di campo (p. 140)
(1) Contrassegno distanza (p. 140)
12Scala delle distance
13Interruttore anellare di ON/OFF delle vibrazioni (p. 139)
⑭Portafiltro a inserimento (p. 141)
15 Manopola del portafiltro a inserimento (p. 141)
16Indice di montaggio
17 Guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo (p. 136)
18Contatti CPU (p. 136)
⑨ Collare girevole incorporato per il cavalletto (p. 141)
② 0 Collare del cavalletto ad una gamba (sostituibile) (p. 141)
21Tasto della memoria (p. 139)
22Interruttore del modo di messa a fuoco (p. 137)
23 Interruptatore di limite di messa a fuoco (p. 138)
24Interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni (p. 139)
25Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 138)
26Interruttore controlo suono (p. 138)

It
2. Fotocamera utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell'utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d'uso della fotocamera.
| Fotocamera | Funzione | Modo di esposizione | |||||||
| Riduzione della vibrazione | Auto-focus | Blocco messa a fuoco | Richiamo della memoria | Avwio AF sull' obiettivo | P*1 | S | A | M | |
| Fotocamera reflex digitali Nikon (formato FX/DX) | O | O | O | O | O | O | O | O | O |
| F6, F5, F100,serie F80, serie F75,serie F65 | O O | O | |||||||
| Pronea 600i, Pronea S*2 | O X O | O | |||||||
| Serie F4, F90X,serie F90, serie F70 | ×O | *3 | O | O*4 | △*3 | O | O | × | × |
| Serie F60, serie F55,serie F50, F-401x,F-401s, F-401 | × | × | × | × | × | O | O | O | O |
| F-801s, F-801, F-601M | × | × | × | × | × | O | O | × | × |
| F3AF, F-601, F-501,Nikon MF fotocamera(tranne F-601M) | × | × | × | × | × | × | × | × | × |
O: Possibile : Possibile, con restrizioni limitate X: Impossibile
1 P include AUTO (Programma d'uso generico) e il sistema Vari-Program.
2 Manuale (M) non è disponibile.
3 Quando il interrottore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco è impostato su AF-ON, la messa a fuoco automatica viene applicata non appena si preme il pulsante di azionamento della messa a fuoco e contemporaneamente si preme leggermente quello di scatto.
4 Premere il pulsante d'impostazione della memoria o il pulsante di attivazione della messa a fuoco e contemporaneamente premere leggermente il pulsante di scatto.
- Se siutilizzaesoobiettivocon fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione,impostare l'interrottore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF.Con la fotocamera Pronea 600i,in particolare,se si lascia l'interruttore su ONsi potrebescaricare rapidamente la batteria.
3. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato l'obiettivo AF-S NIKKOR 400mm f/2,8G ED VR. Si tratta di obiettivi ad alte prestazioni con la funzione speciale di riduzione delle vibrazioni (VR) e meccanismi per la messa a fuoco interna (IF) ad elevata velocità. Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco, è azionato da un motore Silent (S) Wave. Vieneanche fornita la preimpostazione della messa a fuoco.
Caratteristiche principali
Due modi AF (p. 137)
È possibile ignorare la messa a fuoco automatica impostando il selettore del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" e regolando manually la messa a fuoco mediante l'apposto anello.
M/A: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando manually la messa a fuoco mediante l'apposto anello. Questo modo è consigliato per una messa a fuoco molto precisa.
A/M: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando quest'ultima manualmente con l'anello di messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dell'anello di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare questo modo per evitare di annullare l'impostazione di AF spostando involontariamente l'anello di messa a fuoco.
- Restrizione del Campo di messa a fuoco automatica (p. 138)
È possibile ridurre l'intervalto di messa a fuoco impostando dei limiti di messa a fuoco. Ad esempio, se un soggetti si trovava almeno a 6 m di distance, impostare l'interruttore di limite della messa a fuoco su -6 m.
AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON (p. 138)
É possibile fissare e salvare le distance di messa a fuoco durante il funzionamento in autofocus (AF-L) e quindi richiamarle premendo il pulsante "MEMORY RECALL". L'autofocus viene riavviato sull'obiettivo impostando il selettore su AF-ON.
- Riduzione Vibrazioni* (VR II) (p. 139)
NORMAL: riduce il rischio del movimento della fotocamera durante le riprese a mano libera o con l'utilizzo di un cavalletto con una sola gamba. Questo modo permette di eseguire riprese con tempi di posa più lunghi di circa 4 stop rispetto a quanto consentito da un obiettivo alla VR, ampliandoosi l'intervalto di opzioni dei tempi di posa e splificando notevolmente le riprese tele a mano libera o con cavalletto a una sola gamba. è possibile inoltre acquire immagini panoramiciche.
TRIPOD: modo consigliato per ridurre il rischio del movimento della fotocamera durante le riprese con treppiede. Con un teleobiettivo ad alta definizione, il rischio del movimento della fotocamera può verificarsi ancche quando la fotocamera è montata su un treppiede. Il modo TRIPOD consente di ridurre l'effetto del movimento della fotocamera durante le riprese con un treppiede, specialmente con tempi di posa tra 1/15 e 1 sec. Anche la vibrazione dell'imagine nel mirino viene ridotta.
- In base a condizioni di misurazione Nikon. Gli effetti della riduzione delle vibrazioni possono variare da persona a persona e in base alle condizioni di ripresa.

- Un controllo dell'esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacité di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a soggetti e distanza vengono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.
- L'uso di tre elementi ED (Extra-low dispersion) garantisce immagini nitide, concretamente prive dell'effetto frangia dei colori. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un'apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
- Il rivestimento di nanocristalli su alcuni elementi dell'obiettivo garantisce la riproduzione in qualsiasi condizione di ripresa di immagini precise e nitide, sia all'aperto in una giornata Serena, sia in ambienti interni illuminati.
- Il vetro del menisco, diversamente dal vetro piatto esistente, èutilizzato come protezione dell'obiettivo.
Important!
- Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l'obiettivo, evitare di afferrare solo il corso della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare sua l'obiettivo, sua la fotocamera.
- Montare unhetto avvitabile da 52mm sul portafiltro a inserimento.
- Fate attenuation a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
- E' possibile utilise i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/ TC-20E/TC-20EII/TC-20EIII.
- Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la série D300 e D7000, l'angolazione delle immagini sull'obiettivo diventa di 4^ e la lunghezza facale para a 35mm di circa 600mm . (L'angolazione delle immagini sull'obiettivo è para a 6^10' ad una lunghezza facale di 35mm )
- Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell'obiettivo si da danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.

4. Messa a fuoco
Posizione are il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla segunte tabella:
| Fotocamera | Modo di messa a fuoco della fotocamera | Modo di messa a fuoco dell'obiettivo | ||
| MM/AA | ||||
| Fotocamera reflex digitali Nikon (formato FX/DX), F6, F5,serie F4, F100, F90X, serie F90,serie F80, serie F75, serie F70,serie F65, Pronea 600i, Pronea S | AF | Autofocus con esclusione manuale (Priorità AF) | Autofocus con esclusione manuale (Priorità MF) | Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzato un telemetro elettronico.) |
| MF | Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzato un telemetro elettronico.) | |||
| Serie F60, serie F55,serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 | AFMF | Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzato un telemetro elettronico, ad eccezione del modello F-601M.) | ||
AF: autofocus MF: messa a fuoco manuale
■ Autofocus con esclusione manuale (p. 135) Modo A/M: autofocus con esclusione manuale. Priorità AF Modo M/A: autofocus con esclusione manuale. Priorità MF
1 Impostare l'interruttore di selezione del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" (Fig. 1).
2 Cosi la messa a fuoco automatica funzione, ma è possible escludere manualmente la messa a fuoco agenda sull'anello di messa a fuoco manuale分开ato quando si preme leggermente il pulsante di rilascio dell'otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corso della fotocamera.
- Per annullare l'esclusione manuale, premere leggermente il pulsante di scatto o il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal modo, si ritornerà in modalità di messa a fuoco automatica.

Fig. 1
5. Come limitare il Campo della messa a fuoco automatica (Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
- In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetti via distance sempre più di 6 m, impostare l'interruttore di limite di messa a fuoco (Fig. 2) su "∞ - 6 m" in modo tale da ridurre la durata di messa a fuoco.
- Se talvolta il soggetti di trovare a una distance di 6 m o inferiore, impostarlo su "FULL".
- Funzione compatibile esclusivamente con la messa a fuoco automatica.

Fig. 2
6. AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON
■ Interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasting di azionamento della messa a fuoco
- A seconda della posizione dell'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3), la funzione del tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) varia:
| Posizione interrottore di selezione messa a fuoco | Funzione del tasting di azionamento messa a fuoco |
| AF-L Blocco messa | a fuoco |
| MEMORY RECALL Richiam | o della memoria |
| AF-ON Awvio AF (AF-ON) sull'obiettivo | |
- É possibileambiare la posizione dei tasti di azionamento della messa a fuoco, in modo che si adattino alle proprie preferenze. Per ulteriori dettagli su questi cambiamenti, contattare il centro di assistenza Nikon o il rivenditore Nikon più vicini.
- Premere uno dei quattro tasti di azionamento della messa a fuoco per attivare ciascuna funzione.

Fig. 3

Fig. 4

Utilizzo del pulsante di blocco della messa a fuoco (per le fotocamere utilizzabili, vedere pagina 134).
Impostare il selettore del modo di messa a fuoco su "A/M" o "M/A" (Fig. 1).
- Funzione compatibile esclusivamente con la messa a fuoco automatica.
2 Impostare l'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "AF-L".
3Durance la messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a fuocomente di preme il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).
- La funzione AF-Lock (blocco della messa a fuoco automatica) può essere arrivata sia per la fotocamera, sia per l'obiettivo.
- La messa a fuoco viene bloccata premendo qualunjue di quosti pulsanti.
■ MEMORY RECALL (Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili. Disponibile durante le riprese con messa a fuoco automatica e manuale.)
- Impostare l'interruttore di controllo del suono (Fig. 5) su "J" per attivare il monitor del suono; impostarlo su "S" per annullare la funzione.
- Il funzionamento descritto di seguito presupponne l'attivazione del monitor del suono.
1 Impostare l'interruttore di selezione del modo di messa a fuocosu "A/M", "M/A" o "M" (Fig. 1).
2 Mettere a fuoco su un soggetti di cui si desidera memorizzare la distance di messa a fuoco. Premere il pulsante d'impostazione della memoria (Fig. 6). Sarà emesso un avviso acustico,indicante che la distance di messa a fuoco è stata salvata in memoria.

Fig. 6
- L'impostazione della memoria è consentita a prescindere dal selettore di modo di messa a fuoco o dal selettore dell'azionamento della messa a fuoco.
- La distanza di messa a fuoco viene conservata in memoriaanche quando la fotocamera è spenta o l'obiettivo viene rimioso alla fotocamera.
Nota: se durante l'impostazione si ruota l'anello della Scala delle distance da destra a sinistra circa 10 volte e contemporaneamente vengono emessi un segnale acustico breve e tre lunghi, eseguire nuovamente l'impostazione della memoria.
3 Impostare l'interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "MEMORY RECALL".
4 Premere il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).
- Tenendo leggermente premuto il pulsante di scatto, spingere il tasto di azionamento della messa a fuoco per richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
L'émissione di due avvis acustici segnala che la distanza di messa a fuoco è stata richiamata. Quindi premere il pulsante di scatto fino in fondo per eseguire la ripresa.
Nota: per scattare le fotto alla distance di messa a fuoco memorizzata, premere complemente il pulsante di scatto prima di togliere il dito dal tasting di azionamento della messa a fuoco.
- N el modo A/M o M/A, l'obiettivo torna alla funzione di richiamo della memoria alla messa a fuoco manuale o automatica solo quando si toglie il dito dal tasting di azionamento della messa a fuoco e si preme leggermente il pulsante di scatto.
■ AF-ON (Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
Impostare il selettore del modo di messa a fuoco (Fig. 1) su "A/M" o "M/A".
2 Impostare l'interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su "AF-ON".
3 Premere il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) perMETTERA a fuococol soggetto.
- L'autofocusieneattivatopremendoiltastodiazionamento della messaafuoco.
7. Modo Riduzione Vibrazioni
(Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
1 Impostare il selettore ad anello ON/OFF della Riduzione Vibrazioni su "ON" ②, tenendo contemporaneamente premuto il pulsante sul selettore ad anello ①(Fig. 7).
2 Impostare il selettore del modo di riduzione delle vibrazioni (Fig. 8) su "NORMAL" o "TRIPOD".
- É possibile ridurre l'effetto di mosso dell'imagine nel mirino premendo leggermente il pulsante di scatto, eseguendo la messa a fuoco automatica o manuale e inquadrando esattamente il soggetti.

Fig. 7

Fig. 8
Note sull'utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni
- A ttendere finché l'immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di rilascio dell'otturatore, quando premerlo a fondo.
- Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l'immagine nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
- Impostare il selettore del modo Riduzione Vibrazioni su "TRIPOD" per ridurre il rischio del movimento della fotocamera e dell'imagine nel mirino durante le riprese con cavalletto. Movimenti della fotocamera sono inibire l'attivazione delsystema di Riduzione Vibrazioni. Di contro, il systema VR può determinare un rischio del movimento della fotocamera nell'obiettivo. In questo es opportuno disattivare la Riduzione Vibrazioni. Quando si utilizes un treppiede con testa mobile oppure un cavalletto con una sola gamba, selezionare il modo NORMAL.
- Durante l'acquisition di immagini panoramiciche, regolare l'interruttore di selezione della modalità di riduzione delle vibrazioni (Fig. 8) su NORMAL.
- Spostando la fotocamera ad ampio raggio come durante l'acquisizione delle panoramiciche, la vibrazione nella direzione del movimento non sare influenzata. Ad esempio, riprendendo una panoramicica con la fotocamera in orizzontale, si ridurra solamente la vibrazione in senso verticale, amplificandone quando l'acquisizione.
- Non spegnere la fotocamera né rimuovere l'obiettivo alla fotocamera什么意思 è in funzione la modalità di riduzione della vibrazione. (In caso contrario, qualora la fotocamera vibri, l'obiettivo potrebbe emettere un rumore battente. Questo non è da Vedere come malfunzionamento. Per rimediare a questo inconvenientile, riaccendere (ON) la macchina fotografica.)
- Sulle fotocamere dotate di flash incorp Dorato, la funzione riduzione vibrazioni non cui quo essere utilizzata nelle il flash incorporato si sta ricaricando.

8. Profondità di campo
- É possibile determinare la profundità di Campo approssimativa controlling la Scala della profundità di Campo (Fig. 9).
- Se la fotocamera è dotata di un pulsante o di una levetta per l'anteprima della profondità di campo (stop-down), guardando nel mirino della fotocamera sarebbe osservare la profondità dicampo.
Perulteriori informazioni,vedere pag.196.

Fig. 9
9. Impostazione dell'apertura
- Poiché l'obiettivo non è dotato di anello di aperture, è necessario impostare l'aperture sul corpo della fotocamera.
10. Collare girevole incorporato per il cavalletto
- Se occorre scattare fotografia verticali, allentare la vite di blocco del collare del cavalletto ruotandola in senso antiorario, quando ruotare l'obiettivo portandolo nella posizione desiderata e infine serrare la vite ruotandola in senso orario.
- Quando si fa ruotare la fotocamera con l'obiettivo afferrandola per l'impugnatura quando esta è montata sul collare per il cavalletto, è possibile che, a seconda del tipo di cavalletto utilizzato, la mano urti il cavalletto.
Cavalletto con una sola gamba (accessorio in dotazione)
- É possibileambiare il supporto del treppiede con un supporto per cavalletto con una gamba.
- Dopo aver cambiato il supporto del treppiede, assicurarsi che la vite sia ben stretta. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti o danni all'obiettivo e alla fotocamera.
Per informazioni dettagiate su但这a procedura, contattare il centro di assistenza Nikon più vicino.
11. Paraluce HK-33-1 e HK-33-2
L'obiettivo è fornito con un paraluce in due parti (HK-33-1 da fissare sulla parte anteriore dell'obiettivo e HK-33-2 da fissare sulla parte anteriore dell'HK-33-1).
Uso dell'HK-33-1: per prima casa, allentare la vite del paraluce sull'HK-33-1, far scivolare l'HK-33-1 sulla parte anteriore dell'obiettivo, quindi serrare la vite.
Fissaggio dell'HK-33-2: allentare la vite del paraluce sull'HK-33-2, far scivolare l'HK-33-2 sulla parte anteriore dell'HK-33-1, quindi serrare la vite.
Riporre i paraluce: per prima casa, rovesciare I'HK-33-2, e farlo scivolare indietro sull'HK-33-1. Quindi rovesciare I'HK-33-1 con I'HK-33-2 attaccato, e farli scivolare via entrambi alla parte anteriore dell'obiettivo.
12. Portafiltro a inserimento
- U tilizzare sempre un filtro (a vite da 52 mm). Un filtro a vite NC da 52 mm viene fornito in dotazione giornato sul portafilterto.
1 Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro contrassegnata con le parole "Nikon" e "JAPAN" (Fig. 10).
2 Premere verso il basso la manopola del portafiltro ed effettuare una rotazione in senso antiorario fino a quando la linea bianca presente sulla manopola si trova ad angolo retto rispetto all'asse dell'obiettivo.
- Il portafiltri può essere fissato rivolto verso l'obiettivo o verso la fotocamera, perché ciò abbia alcuna influenza sulle fotografia scattate.


Fig. 10
■ Filtro a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento (opzionale)
Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vetro o acqua.
- Il punto focale del filtro a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento è diverso da quello del filtrò ad avitamento da 52 mm. Lacala delle distance non si trova nella posizione corretta. La distance di messa a fuoco più rawicina nata viene leggermente estesa.
- La posizione definita in memoria può essere leggermente quando si utilizzato impostazioni di messa a fuoco preimpostate. Montare il filtrro C-PL1L prima di utilizzato la funzione di richiamo della memoria.
13. Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a agli situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Messa a fuoco eccellense
O: Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schermo presente una riduzione di luminosità o traccce di fenomeno del moiré. Questo perché non lascia tracce sulla pellicola.
: N on disponible.
( : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiantiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando "Otra pantalla" nell'impostazione personalizzata "b6: Compens pantalla", quando impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzato schermate diverse da B o E, è necessario selezionare "Otra pantalla"anche quando il valore di compensazione richiesto è pars a "0" (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare utilizzato l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera.Per gli appearechi della series F4, compensare utilizzato il quadrante di compensazione dell'esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco. Per ulteriori dettagli,fare riferimento al manuale d'uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicroografia,esso presente differenti applicazioni che agli altri schermi.

- Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzato solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A e L.
- Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quale elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
14. Cura e manutenzione dell'obiettivo
- Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l'apposto liquido "lens cleaner". Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non lasciare traccce o toccare及其他 parti.
- Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
- Quando l'obiettivo non è in uso, chiudetelo con il copriobiettivo per proteggere l'elemento anteriore dell'obiettivo.
- Prima di porre l'obiettivo nell'astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
- Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
- Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
- A lcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinsforzato. Per evitare danni non lasciate mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
15. Accessori in dotazione
- Borsa per lavoro gravoso CT-404 - Copri-obiettivo anteriore scorrevole
- Tappo posteriore - Paraluce HK-33 - Portafiltro apposto - Filtro NC avvitable da 52 mm - Cinghietta LN-1 - Collare del cavalletto ad una gamba In caso di rottura o di perdita degli accessori dedicati, contattare il centro assistenza o l'ufficio di rappresentanza Nikon più vicino; tali accessori, infatti, non sono reperibili nei normali negozi.
16. Accessori opzionali
- Custodia semi-rigida CL-L2 - Filtri avvitabili da 52 mm (tranne il filtropolarizzante circolare II) - Filtro polarizzante circolare a frazionamento (C-PL1L)
- Teleconvertitori AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EIII)

17. Caratteristiche tecniche
Tipodi obiettivo: Obiettivo AF-S Nikkor tipo G con CPU incorpora t e attacco a baionetta Nikon. Meccanismo di riduzione delle vibrazioni (VR) incorporato
Lunghezza focale: 400mm
Aperture massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 14 elementi in 11 gruppi (3 ED e alcune lenti con rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di protezione obiettivo
Angolo di campo: 6^10' con fotocamere Reflex a pellicola Nikon fornato 35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon fornato FX; 4^ con fotocamere Reflex digitali Nikon fornato DX; 5^ con fotocamere sistema IX240
Dati distance: Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Riduzione delle vibrazioni: Metodo di spostamento obiettivo utilizzato i motori a bobina della fonia (VCMs)
Scala delle distance di ripresa: Graduata in metri e piedi da 2,8 m all'infinite (∞)
Distanza di messa a 2,9 m dal piano foscale in modalità AF, 2,8 m dal piano
fuoco minima: facale in modalità MF
Nr. delle lamelle diaframma 9 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Scala delle aperture: f/2,8 - f/22
Misurazione dell'esposizione Con metodo ad aperture massima per quale con sistema di interfaccia CPU
Interruttore di limite In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( -2,9m)
di messa a fuoco: oppure -6m
Supporto per cavalletto: Incorporato. Ruotabile a 360^ , indice di posizione di rotazione dell'obiettivo a 90^ . è possibile cancellare il supporto per treppiede con un supporto per cavalletto con una gamba
Dimensioni: Circa 159,5 mm dia. x 368,0 mm (estensione alla flangia)
Peso: Circa 4.620 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica alla preavviso o obblighi da parte del produttore.
It