HU 660 - Coperta/cuscino riscaldato MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HU 660 MEDISANA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Dimensioni: 180 x 130 cm, Potenza: 100 W, Materiale: poliestere |
|---|---|
| Funzionalit e0 | Riscaldamento rapido, 6 livelli di temperatura, spegnimento automatico dopo 180 minuti |
| Utilizzo | Ideale per riscaldarsi sul divano o a letto, facile da usare con un telecomando |
| Manutenzione | Lavabile in lavatrice a 30 b0C, scollegare prima del lavaggio |
| Sicurezza | Sistema di protezione contro il surriscaldamento, conforme alle norme di sicurezza CE |
| Informazioni generali | Peso: 1,5 kg, Garanzia: 2 anni, Colore: blu |
Domande frequenti - HU 660 MEDISANA
Domande degli utenti su HU 660 MEDISANA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Coperta/cuscino riscaldato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HU 660 - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HU 660 del marchio MEDISANA.
MANUALE UTENTE HU 660 MEDISANA
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
SCRUPOLOSA! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questoapparecchio. Contengono informazioni importanti perla messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causareferite gravi o danni all’apparecchio.AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca. ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio. NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento. Classe di protezione II Numero LOT Produttore Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gliimpieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anchequeste istruzioni per l’uso.Spiegazione dei simboli61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2223
1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel materasso termico! Non utilizzare il materasso termico se piegato o non ben disteso! Uilizzare il materasso termico esclusivamente in luoghi chiusi! La termocoperta può essere lavato a mano! Non usare candeggina! Il materasso termico non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria! Il materasso termico non deve essere stirato! Non pulire a secco! 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2324 1 Norme di sicurezza
- Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo scaldaletto non pre- senti segni di usura o eventuali danni.
- Non metterlo in funzione se vengono riscontrati punti usurati o danni su coperta, commutatore o cavi.
- Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di ali- mentazione.
- La coperta termica non deve essere messa in funzione se piegata o schiac- ciata, ripiegata sopra il letto o sotto il materasso.
- Prima dellʼuso su un letto regolabile assicurarsi chela coperta non venga bloc- cata o che sia ben stesa.
- Non applicare e inserire al suo interno spille di sicurezza o altri oggetti appun- titi o affilati.
- Non usare la termocoperta su bambini, persone handicappate, persone che stanno dormendo o persone che risultano insensibili al calore.
- Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con lʼapparecchio.
- Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare lʼapparecchio.
- Non lasciare mai in funzione il apparecchio senza sorveglianza.
- Un impiego troppo prolungato del apparecchio con unʼimpostazione alta può causare ustioni della pelle.
- Non toccare la coperta, se è caduta in acqua. Togliere immediatamente la spina.
- Il cavo va tenuto lontano da superfici riscaldate.
- Non trasportare, tirare o far ruotare la termocoperta, tenendola per il cavo di ali- mentazione e non comprimere il cavo stesso.
- Utilizzare il apparecchio se non è bagnato e solo in ambienti asciutti (non in bagno o in ambienti analoghi).
- Interruttore e alimentatori non devono essere esposti allʼumidità.
- In caso di danni o disturbi, non riparare la coperta da soli. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unica- mente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata.
- La termocoperta deve essere fatta funzionaresolo con l'unità di comando (HDP/HU 660) relativa!
Lasciare raffreddare completamente la termocoperta, prima di piegarla e riporla. Non ripiegarla eccessivamente.
- Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, prima di utiliz- zare la termocoperta rivolgersi al proprio medico.
- Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo, informarne il proprio medico. Dolori persistenti potrebbero essere sintomo di malattie di una certa importanza.
- Se lʼutilizzo diventa fastidioso o doloroso, interrompere immediatamente lʼapplicazione.
- Lʼapparecchio è adatto solo per un uso domestico e non deve usato in ospedali.
Lʼinterruttore e lʼalimentatore, durante il funzionamento, non devono essere posti sopra o sotto la termocoperta o risultare coperti in qualsiasi altro modo. 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2425
2 Modalità d’impiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il Scaldaletto doppio HU 660 avete acquistato un prodotto di qualitá di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il scaldaletto doppio HU 660 raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioniper lʼuso e la manuten- zione.
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che lʼapparecchio sia completo e che non vi siano segni didanni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro diassistenza. Il materiale consegnato consta di:
- 1 MEDISANA Scaldaletto doppio HU 660 con 2 unità di attivazione rimovibili
- 1 istruzioni per lʼusoLe confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materialedʼimballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso didanneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il propriorivenditore. AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti dʼimballaggio non siano alla portata deibambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 Modalità dʼimpiego
Con il scaldaletto doppio HU 660 si può riscaldare delicatamente tutto il corpo e rilassarne la muscolatura. Lʼapplicazione favorisce sia la circolazione nelle zonemuscolari contratte che il benessere dopo una giornata faticosa. Lo scaldalettomatrimoniale garantisce al vostro letto la giusta temperatura e possiede due zonetermiche regolabili indipendenti tra di loro, in modo da donarvi una sensazione di relax,favorendo il sonno. Stendere lo scaldaletto matrimoniale sul materasso e rivestirlo conle lenzuola. Durante lʼuso fare attenzione che non si formino pieghe sul materassino oche lo stesso si ripieghi. Il materassino può essere utilizzato soltanto in posizionestesa. Lo scaldaletto matrimoniale è dotato di due unità di controllo elettriche dellatemperatura (ciascuna zona termica possiede unʼunità di controllo), che regolano letemperature impostate in relazione al livello desiderato. Assicurarsi che il cavo di collegamento dellʼunità di attivazione sia collegato con la presa dello scaldaletto matrimoniale. I connettori sono collocati sullʼangolo sinistro e destro del lato superiore stampato. Introdurre la spina nella presa di corrente e premere lʼinterruttore a scorrimento della corrispondente unità di controllo dalla posizione 0 alla posizione 1. La spia di funzionamento a LED sʼilluminerà in un primo momento diventando verde, poi lʼapparecchio emetterà un suono per tre volte e lampeggerà prima che la spia LED diventi arancione (= fase di riscaldamento). Al raggiungimento della temperatura la spia LED ritornerà verde e continuerà a lampeggiare. Dopo pochi minuti si avverte distintamente che la termocoperta si sta riscaldando. Se si desidera una temperatura più elevata, spingere lʼinterruttore sulle posizioni successive 2 o 3 o sul livello massimo della posizione 4. Se la termocoperta risultasse troppo calda, riportare lʼinterruttore alla posizione 3, 2 o 1. In breve tempo lʼapparecchio si raffredda sensi- bilmente. Al raggiungimento della temperatura impostata lʼapparecchio continua ariscaldarsi a intervalli irregolari (la spia LED da verde diventa arancione e poi di nuovo verde). Per spegnere lʼapparecchio, rimettere lʼinterruttore in posizione 0. Lo spegni- mento della spia rossa di funzionamento segnala che lʼapparecchio è spento. Togliere61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2526 2 Modalità d’impiego / 3 Varie
quindi la spina dalla presa. Portare il commutatore sulla posizione 1 se si desiderautilizzare lʼapparecchio nel funzionamento prolungato. Dopo ca. 120 minuti di fun- zionamento continuato, il scaldaletto matrimoniale si spegne automaticamente. Per riattivarlo portare lʼinterruttore a scorrimento sulla posizione 0 e poi nuovamente sullivello di calore desiderato. Se non si vuole più usare il scaldaletto matrimoniale,togliere la spina dalla presa.L'unità di comando si riscalda durante l'utilizzo! 3 Varie
3.1 Errori e soluzioni
Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH. Lʼappa-recchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme. Incaso di un errore la spia di accensione a LED si illumina color rosso.Fischio 3 volte con intervallo di 1 secondo e spia di accensione a LED rossa:Il cavo di collegamento è stato staccato dal apparecchio o vi è un difetto tecnico deicomponenti elettrici. Verificare il collegamento del cavo. Se questo cavo è collegato in maniera corretta, non utilizzare il scaldaletto matrimoniale e contattare un punto servizio.Fischio ininterrotto ed accensione rossa della spia di accensionea LED:Controllare se la posizione di commutazione è stata impostata correttamente.Componenti importanti sono danneggiati o vi è un cortocircuito. Non utilizzare ilscaldaletto matrimoniale e contattare un punto servizio.In caso l'apparecchio non dovesse dimostrare NESSUNA reazione in seguitoall'accensione (ossia la spia di accensione a LED non si accende e non vi è alcunfischio), occorre verificare se la spina è innestata bene nella presa. Se la spina è inserita bene il apparecchio è difettoso. Non utilizzare il scaldaletto matrimoniale e contattare un punto servizio.
3.2 Pulizia e manutenzione
- Prima di procedere alla pulitura della coperta, togliere la spina e lasciarla raffred- dare almeno dieci minuti.
- Lo scaldaletto matrimoniale è dotato di due unità di controllo rimovibili. Separare le unità di controllo dallo scaldaletto matrimoniale tirando il cavo di collegamento dallacorrispondente presa collocata sul materassino. • Lo scaldaletto matrimoniale può essere pulita a secco con una spazzola soffice.
- Lo scaldaletto matrimoniale si può lavare a mano delicatamente. l modo migliore per effettuare il lavaggio consiste nel mettere la coperta nella vasca da bagno con acqua tiepida e un poʼ di detersivo per capi delicati e immergerla delicatamente.
- Sq ciacquare più volte la coperta pereliminare ogni traccia di detersivo.
- Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.• Distendere bene il scaldaletto matrimoniale ad asciugare suuna base che neassorbe lʼumidità.• Riutilizzare lʼapparecchio solo quando è completamente asciutto.• Collegate il cavo dell'unità di commutazione alla termocoperta (i contrassegni a forma di freccia sono rivolti l'uno verso l'altro, come da figura).61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2627
- Districare il cavo se torto.
- Lasciare raffreddare completamente lo scaldaletto doppio prima di piegarla e riporla. Non ripiegarla eccessivamente. Riporre la coperta, piegata il meglio possibile, nella scatola originale e conservarla in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : Scaldaletto doppio MEDISANA HU 660 Alimentazione : 230 V~ 50 Hz Rendimento termico : 2 x 100 W Spegnimento automatico : dopo circa 120 min Dimensioni : circa 150 x 140 cm Peso : circa 2,0 kg Lunghezza cavo : circa 2,60 m Condizioni di utilizzo : utilizzare solo in ambienti asciutti come riportato Condizioni di magazzinaggio : pulito e asciutto Numero di articolo : 61200 Codice EAN : 40 15588 61200 8 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. 61200_GA_HU_660_West_03.08.qxd:Wärmeunterbett 03.08.2012 11:50 Uhr Seite 2728 4 Garanzia
Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente ilcentro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire lʼapparecchio,specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di
vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dallaricevuta di acquisto o dalla fattura.2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavora-zione vengono eliminati gratuitamente.3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo digaranzia, né per lʼapparecchio né per i componenti sostituiti.4. La garanzia non include:a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dallʼinosservanza delleistruzioni dʼuso,b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dallʼacquirenteo da terzi non autorizzati,c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consuma-tore o durante lʼinvio al servizio clienti,d. gli accessori soggetti a normale usura.5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretticausati dallʼapparecchio anche se il danno allʼapparecchio viene riconosciutocome caso di garanzia. MEDISANA AG Jagenbergstraße 1941468 NEUSSGERMANIAE-Mail: info@medisana.deInternet: www.medisana.deL'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
ManualeFacile