BEURER EM 95 Bluetooth - Apparecchio per massaggi

EM 95 Bluetooth - Apparecchio per massaggi BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EM 95 Bluetooth BEURER in formato PDF.

📄 128 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 11 domande ⚙️ Specifiche
Notice BEURER EM 95 Bluetooth - page 66
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Dispositivo di stimolazione muscolare elettrica EMS (elettrostimolazione)
Marca Beurer
Modello EM 95 Bluetooth
Dimensioni (senza clip cintura) Circa 136 x 89 x 26 mm
Peso (con clip cintura) 200 g
Alimentazione Batteria al litio-polimero ricaricabile 3,7 V, 1170 mAh; carica tramite USB (adattatore di rete o computer)
Numero di canali 4 canali indipendenti (codificati a colori)
Programmi di allenamento 20 programmi: 12 in "Allenamento & forza" (di cui 2 senza livelli), 8 in "Rilassamento & benessere"
Livelli di difficoltà Principiante, Avanzato, Esperto (per la maggior parte dei programmi)
Intensità regolabile Da 0 a 100 per step
Schermo TFT a colori da 3,5 pollici
Connettività Bluetooth Low Energy (4.0) per collegamento con l'app "beurer EMS HomeStudio"
App mobile Gratuita su iOS (≥10.0) e Android (≥5.0); consente controllo, video tutorial e monitoraggio dei progressi
Accessori inclusi 8 elettrodi autoadesivi (45x45 mm), 2 bracciali taglia S, 2 bracciali taglia M, 2 manicotti per gambe, cavo USB, clip cintura
Frequenza d'impulso 4–100 Hz
Larghezza d'impulso 100–350 µs
Corrente di uscita max. 240 mA pp (sotto 500 ohm)
Tensione di uscita max. 120 V pp (sotto 500 ohm)
Durata di una sessione Da 5 a 20 minuti a seconda del programma
Grado di protezione IP22 (protezione contro corpi solidi >12,5 mm e gocce d'acqua inclinate a 15°)
Pulizia e manutenzione Elettrodi: pulire con panno umido senza pelucchi; bracciali/manicotti: lavaggio a mano; apparecchio: panno morbido leggermente umido, niente solventi
Condizioni d'uso 10–40 °C, umidità relativa 30–85 %
Conservazione e trasporto -10–50 °C, umidità relativa 0–85 %
Ricambi disponibili Elettrodi (rif. 661.02), bracciali XS, S, M, L (rif. 662.03, 662.04, 662.07, 662.08)

Domande frequenti - EM 95 Bluetooth BEURER

Come caricare la batteria dell'EM 95?
Collegare il cavo USB in dotazione all'apparecchio e a un adattatore di rete (o una porta USB del computer). La prima carica deve durare almeno 4 ore. Non è possibile utilizzare l'apparecchio durante la carica.
Come collegare l'apparecchio all'app beurer EMS HomeStudio?
Attivare il Bluetooth sullo smartphone, scaricare l'app gratuita, accendere l'apparecchio, quindi seguire le istruzioni nell'app. Un codice a sei cifre apparirà sullo schermo dell'apparecchio; inserirlo sullo smartphone per completare l'abbinamento.
Quali sono i programmi di allenamento disponibili?
L'apparecchio offre 20 programmi: 12 nella categoria 'Allenamento & forza' (es. riscaldamento, zona addominale, salute della schiena) e 8 in 'Rilassamento & benessere' (es. anti-indolenzimenti, massaggio rilassante). Alcuni programmi hanno tre livelli di difficoltà: Principiante, Avanzato, Esperto.
Come pulire gli elettrodi autoadesivi?
Dopo l'uso, pulire la superficie adesiva con un panno umido senza pelucchi o risciacquarli sotto acqua tiepida. Asciugare delicatamente e riattaccarli sul loro film di supporto. Non piegarli e non usare prodotti chimici.
Quali sono le controindicazioni all'uso dell'EM 95?
Non utilizzare in caso di pacemaker, impianti metallici, pompa per insulina, febbre >39°C, disturbi cardiaci, epilessia, gravidanza, cancro o su pelle lesionata. Evitare la zona del torace, della testa, del collo, degli occhi e delle parti genitali. Consultare un medico in caso di dubbio.
L'apparecchio è impermeabile?
L'EM 95 ha un grado di protezione IP22, che significa che resiste alla penetrazione di oggetti solidi di oltre 12,5 mm e a gocce d'acqua cadenti fino a 15° di inclinazione. Non è impermeabile né immergibile. Non utilizzarlo in bagno o sotto la doccia.
Come regolare l'intensità di stimolazione?
Utilizzare i tasti di intensità dedicati a ciascun canale (verde, blu, rosso, giallo). L'intensità si regola da 0 a 100 per step. Tenere premuto il tasto per una regolazione rapida. Iniziare sempre a un livello basso e aumentare gradualmente fino a sentire una stimolazione efficace ma non dolorosa.
Cosa fare se un elettrodo si stacca durante l'uso?
Se un elettrodo si stacca, il circuito viene interrotto e l'intensità del canale interessato torna a zero. Un punto esclamativo lampeggia sullo schermo e viene emesso un segnale acustico. Riposizionare l'elettrodo correttamente, quindi regolare nuovamente l'intensità desiderata.
Dove posso ordinare i ricambi?
Gli elettrodi di ricambio (rif. 661.02) e i bracciali di diverse taglie (XS, S, M, L) sono disponibili presso il servizio clienti Beurer. I numeri di riferimento sono indicati nel manuale.
Qual è la durata degli elettrodi autoadesivi?
Gli elettrodi devono essere sostituiti al massimo dopo 20 utilizzi, o non appena la loro adesività diminuisce. Un'adesività insufficiente può provocare irritazioni cutanee.

Domande degli utenti su EM 95 Bluetooth BEURER

1 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Cosa significano i punti esclamativi che appaiono sul Beurer EM 95 Bluetooth?
Domande Frequenti - 6 j
Risposta Notice-Facile

I punti esclamativi lampeggianti sullo schermo indicano una perdita di contatto a livello di un elettrodo.

Secondo il manuale del Beurer EM 95, quando un elettrodo si stacca, il circuito elettrico viene interrotto e l'intensità del canale interessato torna a zero. Il dispositivo emette quindi un segnale acustico e visualizza un punto esclamativo lampeggiante sul display dell'intensità di quel canale.

Soluzioni

  • Controlla che tutti gli elettrodi autoadesivi (45 x 45 mm) siano fissati correttamente e aderiscano bene alla pelle
  • Pulisci la pelle prima dell'applicazione per garantire una migliore adesione
  • Se un elettrodo si è staccato, riattaccalo saldamente e il display dovrebbe tornare alla normalità
  • Nota che gli elettrodi perdono gradualmente la loro capacità adesiva nel tempo. Il manuale raccomanda di sostituirli ogni massimo 20 utilizzi
  • Se gli elettrodi sono usurati, procurati elettrodi autoadesivi di ricambio di 45 x 45 mm

Il punto esclamativo scomparirà automaticamente una volta ripristinato il contatto elettrico.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EM 95 Bluetooth - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EM 95 Bluetooth del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE EM 95 Bluetooth BEURER

  1. Introduzione 66

  2. Indicazioni importanti 67

  3. Descrizione dell'apparecchio 70

  4. Prima dell'utilizzo 71

4.1 Caricamento della batteria 71
4.2 Fissaggio della clip per cintura 71

5.Impiego. 71

5.1 Inizio dell'utilizzo 71
5.2 Indicazioni di impiego 72
5.3 Impostazioni apparecchio 73
5.4 Impiego con la app "beurer EMS HomeStudio" 74

  1. Panoramaica dei programmi 75

6.1 Allenamenti Fitness & Power 75
6.2 Allenamenti Relax & Wellbeing 75

  1. Parametri della corrente 76

7.1 Formadell'impulso 76
7.2Frequenza dell'impulso 76
7.3 Ampiezza di impulso 76
7.4 Intensità di impulso 76

8.Pulizia e conservazione 77
9.Smaltimento 77
10.Problemeisoluzioni. 77
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura. 78
12. Dati tecnici 78
13. Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica 79
14. Garanzia/Assistenza 79

BEURER EM 95 Bluetooth - 1

leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alleindicazioni.

Per un utilizzo più semplice dell'apparecchio per la stimolazione muscolare, eseguire con lo smartphone la scansione del codice QR del video tutorial sul frontespizio di queste istruzioni per l'uso e guardare il video..

Spiegazione dei symboli

![]('img_url')AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
![]('img_url')ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'appa- recchio
![]('img_url')Nota Indicazione di informazioni importanti
![]('img_url')Seguire le istruzioni per l'uso.
![]('img_url')Parte applicativa tipo BF
IP 22Protezione contro la penetrazione di corpi estranei rigidi con un diametro di \( > {12},5\mathrm{\;{mm}} \) Protezione contro gobce d'acqua con \( {15}^{ \circ } \) di inclina- zione.
![]('img_url')Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifuiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
CEIl presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Produattro
L'apparecchio è in grado di visualizzare valori di usci-ta medi calculati su 10 mA a intervalli di 5 sec.
ERCMarchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russia e nei paesi CSI.
21PAPSmaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.

Fornitura e accessori

Controllare l'integrità esterna della confezione e del contento. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimioso. In caso di dubbio, non utilizzato l'apparecchio e consultrare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.

BEURER EM 95 Bluetooth - Fornitura e accessori - 1

1. Introduzione

L'innovativo apparecchio per la stimolazione muscolare EM 95 EMS homeSTUDIO di Beurer è un apparecchio EMS high-end dautilizzare a casa e, in combinazione con l'applicituta "beurer EMS HomeStudio", consente un allenamento EMS professionale. É possibile scegliere tra "Fitness & Power" e "Relax & Wellbeing". In totale

sono disponibili 20 allenamenti con esercizi predefiniti di difficultà personalizzabile. É inoltre possibile creare nell'app allenamenti propri combinando 50 esercizi.

All'inizio della sessione di allenamento è possibile selezionare nell'app un Virtual Coach e l'allenamento desiderato. Dopodiche, sa sul display TFT a colori da 3,5" che nell'app viene visualizzato il corretto posizionamento dei manicotti e degli elettrodi. Tutti gli esercizi vengono migliorati dal Virtual Coachattraverso video.

Al termine, all'interno dell'unità degli esercizi nell'app viene visualizzato un riepilogo dettagliato dei progressi diallenamento. Dei grafici migliorano le prestazioni. Inoltre, la frequenza diAllenamento viene seguitaattraversouna funzione di calendario.

La stimolazione muscolare elettrica (EMS) è un tipo ampia-mente diffuso e riconosciuto, utilizzato da diversi anni nel campo della medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness, l'EMSiene utilizzata tra l'alto come supporto all'allenamento muscolare tradizionale per augmentare la potenza muscolare e adattare le proporazioni fisiche all'aspetto estetico desiderato. L'impiego dell'EMS ha una duplice funzione. Da un dato consente di rafforzare la muscolatura in modo mirato (azione attenuante) e dall'alto ha un effetto distensivo e rilassante (azione rilassante).

Alcuni esempi di azione attenuante:

  • Allenamento muscolare per l'incremento delle prestazioni di resistenza e/o
  • Allenamento muscolare per il potenziamento di singoli muscoli o di gruppi muscolari per ottenerile il cambiamento desiderato delle proporazioni fisiche.

Alcuni esempi di azione rilassante:

  • Rilassamento muscolare ai fini dello scioglamento di eventuali contratture
  • Miglioramento in caso di affaticamento muscolare
  • Accelerazione della rigenerazione muscolare in seguito a prestazioni muscolari elevate (ad esempio, dopo una maratona).

Grazie ai quattro canali regolabili singolarmente, l'apparecchio per la stimolazione muscolare EM 95 consente di adattare l'intensità della stimolazione individualmente su quattro parti del corpo da trattare.

2. Indicazioni importanti

AVVERTENZAI!

Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo dell'apparecchio EM 95 nei casi seguenti:

  • In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker)
  • In presenza di impiani in metallo
  • In presenza di pompa per insulina
  • In presenza di febbre alta (ad es. >39^ )
  • In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti e di altri disturbi del sistema di generatione e conduzione dell'eccitamento cardiaco
  • Nel caso in cui si soffra di epilessia
    In gravidanza
  • Nel caso in cui si sia affetti da cancro
  • In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni muscolari potrebbe interferire con il processo di guarigione
  • Nell'area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono

assolutamente essere utilizzati in alcun punto della cassa toracica anteriore (la parte delineata da costole e sterno), in particolare su nessuno dei due grandi muscoli pettorali, cui poe causare il rischio di aumento della fibrillazione ventricolare e di un arresto cardiaco.

BEURER EM 95 Bluetooth - Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo dell'apparecchio EM 95 nei casi seguenti: - 1

  • Sulla scatola cranica, intorno alla bocca, alla faringe o alla laringe
  • Nella zona del collo/della carotide
  • Nella zona dei genitali
  • Sulla delle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o inflammazioni), ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, con

tusioni, gonfieri e ferite aperte o in via di guarigione, su cicatrici in via di guarigione

  • In ambienti caratterizzati da un alto tasso di umidità, ad es. nella stanza da bagno, nella vasca o tutto la doccia
    In seguito all'assunzione di alcolici
  • In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
  • In presenza di malattie acute o croniche dell'apparato gastrointesti-nale
  • La stimolazione non deve avvenire sulla testa, direttamente sugli occhi, sopra la bocca, sulla gola (in particolare la carotide) oppuretramite gli elettrodi applicati al torace, alla parte superiore della schiena oppure sopra il cuore.

Prima di utilizzare l'apparecchio, consultare il proprio medico curante nei casi seguenti:

  • malattie acute, in particolare in caso di sospetta o comprovata presenza di malattie legate all'ipertensione, disturbi della coagulazione del sangue, tendenza a malattie tromboemboliche e di neoplasie maligne
  • tutte le affezioni alla pelle
    diabetes
  • disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo)
    disturbi che compaiano durante il trattamento di stimolazione
  • irritazioni cutanee dovute a una stimolazione prolongata sullo stesso punto

ATTENZIONE!

Utilizzare l'apparecchio EM 95 escludivamente:

  • Supersone
  • Per lo scopo per il quale è stato concepito e descririto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo
    Per l'utilizzo esterno
  • Con gli accessori originali forniti in dotazione e ordinabili in seguito; diversamente decade agli diritto di garanzia

PRECAZIONI D'IMPIEGO:

  • Rimuovere gli elettrodi staccandoli delicatamente alla pelle per evitare lesions cutanee che si presentano in casi di pelle molto sensibile.
  • Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore e non utilizzato in prossimità ( 1 m) di apparecchi aonde corte o a microonde per evitare fastidiosi sbalzi di corrente.
  • Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
    Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
  • Non immergee l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere usati per una sola persona.
  • Se l'apparecchio non funziona correttamente o dovessero so-praggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere immediatamente l'utilizzo.
  • Prima di rimuovere o spostare gli elettrodi, spegnere l'apparecchio o il canale correspondente per evitare stimoli indesiderati.
  • Non modificare gli elettrodi (ad es. tagliandoli). Cio augmente l'intensità di corrente e può essere pericoloso (valori di uscita massimi consigliati per gli elettrodi 9mA / cm^2 , un'intensità di corrente superiore a 2mA / cm^2 richiede una particolare attenzione).
  • Non'utilizzato l'apparecchio nelle s日记, si guida un'auto o si usano altri macchinari.

  • Non'utilizzato durante tutte le attività per le quali una reazione imprevista (ad es. un aumento delle contrazioni muscolari nonostanste l'intensità ridotta) possa comportare un pericolo.

  • Assicurarsi che nessun oggetti metallico (quali fibbie di cinture o collane) possa entrare in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione. Se nella zona in cui è prevista l'applicazione dell'apparecchio sono presenti gioielli o piercing (ad es. piercing all'ombelico), rimuoverli prima di utilizzato l'apparecchio per evitare usstioni.
  • Tenere l'apparecchio Iontano dai bambini per evitare eventuali pericoli.
  • Non confondere i cavi degli elettrodi provvisti di contatti con le cuffie o altri apparecchi e non collegare gli elettrodi ad altri apparecchi.
  • Non utilizzato l'apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che emettono impulsi elettrici.
  • Non utilizzato in prossimità di sostanze inflammabili, gas o sostanze esplosive.
  • Durante i primi minuti di applicazione stare seduti o sdraiati per evitare un inutile rischio di lesions nei rari casi di reazione vaga-le (senso di debolezza). Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio in presenza di un senso di debolezza e sollevare le gambe (circa 5-10 min).
  • L'application di creme o balsami sulla pelle prima del trattamento augmente considerevolmente l'usura degli elettrodi e più causare fastidiosi sbalzi di corrente ed è pertanto da evitare.
  • Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, percettive (ad es. insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sost lo supervisione di una persona responsable per la loro sicurezza o che fornisce loro leindicazioni per l'uso dell'apparecchio.
  • Quando la capacité di adesione degli elettrodi adesivi si riduce, sostiturli immediatamente. Riutilizzare l'apparecchio solo con elettrodi adesivi nuovi. In caso contrario l'adesione non uniforme

degli elettro di adesivi cui cause lesions cutanee. Sostituire gli elettro di con elettro di nuovi sono太多 massimo utilizzi.

Danni

  • Se danneggiato, non utilizzato l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • A garanzia di un funzionamento corretto dell'apparecchio, non farlo cadere e non smontarlo.
  • Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sull'apparecchio. Se sono presenti tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l'apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
  • In caso di difetti o malfunzionamenti specnere immediamente l'apparecchio.
  • Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonomamente l'apparecchio. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso contrario la garanzia decade.
  • Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili

  • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultrare il medico.
  • Paricolo di ingestione! I bambini sono ingerire le batterie ricaricabili e suffocare. Tenere quindi le batterie ricaricabili lontano alla portata dei bambini!
  • Prestare attentione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
  • In caso di fuoriuscita di liquido alla batteria ricaricabile, indossa re quanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
  • Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo effecssivo.
  • Floricolo di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
  • Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
  • Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.

  • Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avventenze del produttore e le indicatori fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.

  • Prima della prima messa in funzione, caricare completeness la batteria ricaricabile (vedere capitolo "Carticamento della batteria").
  • Per ottener un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno 2 volte all'anno.

BEURER EM 95 Bluetooth - Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili - 1
3. Descrizione dell'apparecchio

1 Pulsante ON/OFF/OK ①7 Presa di collegamento canale 1 (verde)
2 Pulsante Indietro ⓷8 Presa di collegamento canale 2 (blu)
3 Pulsante intensità canale 1 (verde) 9 Conneftore di carica USB
4 Pulsante intensità canale 2 (blu) 10 Presa di collegamento canale 3 (rosso)
5 Pulsante intensità canale 3 (rosso) 11 Presa di collegamento canale 4 (giallo)
6 Pulsante intensità canale 4 (giallo)

4. Prima dell'utilizzo

4.1 Caricamento della batteria

i Prima di mettere in funzione per la prima volta l'apparecchio

per la stimolazione muscolare è necessario caricarlo per almeno 4 ore. Procedere come descripto di seguito:

  1. Collegare il cavo di ricarica USB con l'adattatore e l'apparecchio per la stimolazione muscolare.
  2. Collegare infine l'adattatore a una presa di corrente adatta.

BEURER EM 95 Bluetooth - Caricamento della batteria - 1

  1. In alternatively, è possibile caricare l'apparecchio per la stimolazione muscolare ancche da computer/laptop. A tal fine collegare il cavo di ricarica USB con l'apparecchio per la stimolazione muscolare e alla presa USB del computer/laptop.

BEURER EM 95 Bluetooth - Caricamento della batteria - 2

Non è possibile utilizzare

I'apparecchio durante il caricamento.

4.2 Fissaggio della clip per cintura

Con la clip per cintura è possibile fissare l'apparecchio per la stimolazione muscolare alla cintura o al bordo dei pantaloni.

  • Per fissare la clip per cintura all'apparecchio per la stimolazione muscolare, premere la clip sul retro dell'apparecchio fino a farla scattare in posizione.

5. Impiego

5.1 Inizio dell'utilizzo

Fase 1: Tenere premuto il pulsante ON/ OFF per circa 3 secondi per accen-dere l'apparecchio.

BEURER EM 95 Bluetooth - Inizio dell'utilizzo - 1

Fase 2: Con i pulsanti +/- selezionare la zona di allenamento desiderata ("Fitness & Power" o "Relax & Wellbeing"). Confermare con il pulsante OK Una panoramicica dei programmi con tutti gli allenamenti è inoltre riportata nel capitolo successivo di queste istruzioni per l'uso.

BEURER EM 95 Bluetooth - Inizio dell'utilizzo - 2

Fase 3: Con uno dei pulsanti +/selectionare l'allenamento desiderato (ad es. "Six Pack"). Confermare con il pulsante OK

BEURER EM 95 Bluetooth - Inizio dell'utilizzo - 3

Fase 4: Con uno dei pulsanti +/- selezioniare il grado di difficoltà dell'allenamento scelto. Per tutti gli allenamenti nella zona "Fitness e Power" (tranne "Raffreddamento" e "Resistenza") è possibile scegliere tra tre gradi di difficoltà "Principiante", "Avanzato" e "Esperto". Confermare con il pulsante OK

I gradi di difficultità si differenziano per la durata della stimolazione e delle fasi di pausa.

Fase 5:

Se per l'allenamento scelto sono necessari i manicotti per braccia e gambe, i contatti dorati di quosti manicotti devono essere inumiditi con acqua.

Posizionare gli elettrodi adesivi e/o i manicotti per braccia e gambe come indicate nel display dell'apparecchio. Collegare quindi i cavi con gli elettro di co le prese di collegamento sul lato inferiore dell'apparecchio. Verificare la contrassegnatura colorata nel display. Premere infine il pulsante OK per proseguire.

Consiglio per l'applicazione dei mani-ocitti:ippo averli inumiditi, inflare imancotti e poi tirarli fin sul braccio.

BEURER EM 95 Bluetooth - Fase 5: - 1

BEURER EM 95 Bluetooth - Fase 5: - 2

BEURER EM 95 Bluetooth - Fase 5: - 3

BEURER EM 95 Bluetooth - Fase 5: - 4

Fase 6: Sul display dell'apparecchio vengono prostrati la durata di utilizzo rimanente e il livello di intensità attualmente impostato per i canali utilizzati. Vengono inoltre prostrati i secondi rimanenti di un impulso o di una pausa dell'impulso.

Impostando l'intensità atraverso i pulsanti intensità dei canali utilizzati, ilprogramma si avvia automaticamente.Regolare l'intensità desiderata mediante i pulsanti intensità.

BEURER EM 95 Bluetooth - Fase 5: - 5

5.2 Indicazioni di impiego

Impostazione dell'intensità

É possible impostare l'intensità a singoli passi da 1 a 100. Per accelerare l'impostazione è possible tenere premuto il pulsante intensità; in quello modo l'intensità viene aumento o ridotta rapidamente.

Se si augmente l'intensità quando si è in modalità OFF, viene immediatamente riaviviata la modalità ON.

Messa in pausa dell'utilizzo

Épossible interrompere la stimolazione in qualsiasi momento premendo brevamente il pulsante OK (pausa).Per riprendere la stimolazione reimpostare l'intensità desiderata.

Ritorno al menu di selezione precedente

Se si desidera tornare al menu di selezione precedente premere il pulsante Indietro. In quello modo il programma viene interrotto.

Spegnimento automatico

Dopo 3 minuti di inutilizzo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Tuttavia, quando ci si trova al passo 5 o 6, se non si azionano pulsanti o non si inizia l'allenamento, l'apparecchio si spegne dopo 5 minuti.

Perdita di contatto

Se durante l'allenamento gli elettrodi/i manicotti/i cavi si staccano, il circuito viene interrotto e l'intensità del canale in questione viene reimpostata automaticamente a 0. Nell'indicatore dell'intensità di quello canale lampeggia un punto esclamativo e l'apparecchio emette un segnale acustico (con volume attivato)

Manicotto

  • La fornitura comprende 2 manicotti per tipologia, di dimensioni S e M. Se i manicotti non sono adatti, è possibile ordinare in un secondo momento manicotti di dimensioni XS e L (vedere il capitolo "Pezzi di ricambio e parti soggette a usura").
Dimensioni del manicottoPer circonferenza
XS 22-35 cm
S 28-45 cm
M 36-54 cm
S 50-70 cm
  • Attraverso il posizionamento dei manicotti è possible influire sulla parte di muscolo da stimolare (ad esempio sui bicipiti/tricipiti) se l'elettrodo non racchiude completeness il braccio.
  • Gli elettro di dorati vengono applicati a contatto con la pelle e devono essere inumiditi.
  • Accertarsi di inumidire solo gli elettrodi dorati. Il retro del manicotto deve sempre rinanere asciutto.
    Applicare la parte stretta del manicotto alla fibbia per fissarlo sal-damente.
  • Ogni manicotto occupa un canale (2 connettori). Non devono essere collegati 2 manicotti allo stesso canale.
  • Accertarsi di applicare i manicotti in modo che gli elettrodi dorati siano ben a contatto con la pelle.

Pausa di riposo

Non allenare la stessa parte del corpo più di 1 volta al giorno. Accertarsi che tra un allenamento e l'altro della stessa parte del corpo trascrorrano almeno 24 ore.

Apporto di acqua

Bere un sufficiente quantitativo d'acqua prima, durante e dopo l'alienamento. Prima di iniziare l'alienamento bere almeno un bicchiere d'acqua.

5.3 Impostazioni apparecchio

Sull'apparecchio per la stimolazione muscolare è possibile effettua re le seguenti impostazioni: lingua, luminosità e volume. É inottre possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica e visualizzare le informazioni sulsystema.

Apertura del menu delle impostazioni

Per accedere al menu delle impostazioni, tenere premuto il pulsante ON/OFF ① per circa 3 secondi. L'apparecchio si accende.

  • Con uno dei pulsanti +/− selezionare "Impostazioni" e confermare con il pulsante OK ①
  • Per uscire di nuovo dal menu delle impostazioni premere il pulsante Indietro.

Lingua

L'apparecchio per la stimolazione muscolare dispone di 5 diverse lingue del menu (tedesco, inglese, spagnolo, italiano, francese)

  • Per cancellare la lingua del menu, sull'apparecchio accesso selezionare "Impostazioni" con uno dei pulsanti +/- e confermare con il pulsante OK ①
  • Con uno dei pulsanti +/- selezionare "1 Lingua" e confirmare con il pulsante OK ①
  • Con uno dei pulsanti + /- seleziona-re la lingua desiderata e confirmare con il pulsante OK Dopodiché si ritorna automaticamente al menu delle impostazioni.

BEURER EM 95 Bluetooth - Lingua - 1

Luminosità

Sull'apparecchio per la stimolazione muscolare è possibile modificare la luminosità del display.

  • Per modificare la luminosità del display, sull'apparecchio accesso selezionare "Impostazioni" con uno dei pulsanti +/- e confirmare con il pulsante OK ①
  • Con uno dei pulsanti +/- selezionare "2 Luminosità" e confermare con il pulsante OK ①
  • Con uno dei pulsanti +/- selezionare la luminosità desiderata e confermare con il pulsante OK Dopodiché si ritorna automaticamente al menu delle impostazioni.

Volume

Sull'apparecchio per la stimolazione muscolare è possible attivare e disattivare il tono pulsanti.

  • Per attivare o disattivare il tono pulsanti, sull'apparecchio acceso selezionare "Impostazioni" con uno dei pulsanti +/- e confirmare con il pulsante OK ①
  • Con uno dei pulsanti +/- selezioneare "3 Volume". A quello punto con il pulsante OK è possibile attivare o disattivare il tono pulsanti. Verde = tono pulsanti attivo Rosso = tono pulsanti disattivato

Reset dell'apparecchio

E possibile riportare l'apparecchio per la stimolazione muscolare

alle impostazioni di fabbrica. In quello caso le impostazioni di lingua, luminosità e volume, nonché la durata d'esercizio e il tempo di stimolazione effettivo vengono resettati. In quello caso le impostazioni di lingua, luminosità e volume, nonché

BEURER EM 95 Bluetooth - Reset dell'apparecchio - 1

la durata d'esercizio e il tempo di stimolazione effettivo vengono resettati.

Per riportare l'apparecchio per la stimolazione muscolare alle impostazioni di fabbrica, sull'apparecchio acceso selezionare "Im-postazioni" con uno dei pulsanti + /- e confirmare con il pulsante OK ①
- Con uno dei pulsanti +/- selezionare "4 Reset dell'apparechio" e confermare con il pulsante OK In quello caso viene chiesto se si vuole riportare l'apparechio alle impostazioni di fabbrica.
- Con uno dei pulsanti +/- selezionare "Si" e confirmare con il pulsante OK Dopodiché si ritorna automaticamente al menu delle impostazioni.

Informazioni sulsystema

Nelle impostazioni è possible visualizzare le informazioni sulsystema dell'apparecchio.

  • Per visualizzare le informazioni sulsystema dell'apparecchio, sull'apparecchio accesso selezionare "Impostazioni" con uno dei pulsanti + /- e confirmare con il pulsante OK
  • Con uno dei pulsanti + / - selezionare "5 Informazioni sulsystema"e confermare con il pulsante OK 1A quello punto è possibile visualizzare le informazioni sulsystema.
  • Premere il pulsante Indietro per ritornare nel menu delle impostazioni.

BEURER EM 95 Bluetooth - Informazioni sulsystema - 1

5.4 Impiego con la app "beurer EMS HomeStudio"

Grazie all'app "beurer EMS HomeStudio" è possibile comandare comodamente l'apparecchioanche dal proprio smartphone. L'app contieneanche video di esercizi supplementari per i singoli allenamenti.

Per collegare l'apparecchio all'app "beurer EMS HomeStudio", procedere come segue:

Fase 1: Attivare il Bluetooth® sul proprio smartphone.

Fase 2: ScariCare l'app gratuite "beurer EMS HomeStudio" dall'Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (Android™).

Fase 3: Avviare l'app "beurer EMS HomeStudio" e seguire le istruzioni al suo interno.

Fase 4: Quando l'app "beurer EMS HomeStudio" viene collegata all'apparecchio per la stimolazione muscolare, sul display dell'apparecchio per la stimolazione muscolare viene visualizzato un codice numero a sei cître. Inserire il codice numero a sei cître nello smartphone. L'apparecchio per la stimolazione muscolare è ora collegato con lo smartphone.

BEURER EM 95 Bluetooth - Impiego con la app "beurer EMS HomeStudio" - 1

Il symbolo del Bluetooth

dell'apparecchio quando è presente una connessione.

ene visualizzato sul display

nessione.

Requisiti del sistema

iOS ≥ 10.0, AndroidTM ≥ 5.0

Bluetooth® ≥ 4.0

Elenco dei dispositivi compatibili:

BEURER EM 95 Bluetooth - Impiego con la app "beurer EMS HomeStudio" - 2

6. Panorama dei programmi

L'apparecchio per la stimolazione muscolare dispone di un totale di 20 allenamenti.

  • 12 allenamenti Fitness & Power (10 programmi con 3 gradi di difficultà ognuno, ad eccezione di "Resistenza" e "Raffreddamento")
    8 allenamenti Relax & Wellbeing

Tutti i programmi consentono di impostare separatamente l'intensità degli impulsi dei canali.

6.1 Allenamenti Fitness & Power

N. progr.:Ambiti di applicazione utili,indicazioniFrequenza (Hz)Durata (min.)Grado di difficoltà
PrincipianteAvanzatoEsperto
1Riscaldamento 75On 4 sec.Off 4 sec.On 6 sec.Off 2 sec.continua.
2Raffreddamento 100 10 On 1 sec. / Off 1 sec.
3Six Pack60/420On 5 sec.Off 9 sec.On 8 sec.Off 9 sec.On 8 sec.Off 8 sec.
4Schiena sana40/420On 4 sec.Off 10 sec.On 6 sec.Off 10 sec.On 8 sec.Off 10 sec.
5Colonna vertebrale perfetta80/420On 6 sec.Off 10 sec.On 8 sec.Off 10 sec.On 8 sec.Off 8 sec.
6Centro stabile50/420On 6 sec.Off 10 secOn 8 sec.Off 10 sec.On 8 sec.Off 8 sec.
7Braccia forti8520On 3 sec.Off 4 sec.On 4 sec.Off 4 sec.On 6 sec.Off 4 sec.
8Gambe sportive8520On 3 sec.Off 4 sec.On 4 sec.Off 4 sec.On 6 sec.Off 4 sec.
9Glutei sodi30/420On 4 sec.Off 8 sec.On 6 sec.Off 8 sec.On 8 sec.Off 8 sec.
10Spalle possenti75/420On 3 sec.Off 4 sec.On 4 sec.Off 4 sec.On 6 sec.Off 4 sec.
11Resistenza25/320On 7 sec. / Off 4 sec.
12Allenamento per tutto il corpo8520On 3 sec.Off 4 sec.On 4 sec.Off 4 sec.On 6 sec.Off 4 sec.

6.2 Allenamenti Relax & Wellbeing

N. progr.:Ambiti di applicazione usili,indicazioniFrequenza (Hz)Durata (min.)Lunghezza dell'impulso / lunghezza della pausa
1Previene i dolori muscolari7 10continua
2Gambe pesanti710continua
3Cervicale rilassata410continua
4Massaggio rilassante20-210variente
5Massaggio rivitalizzante310continua
6Distensione10010continua
7Allenamento yoga1020continua
N. progr.:Ambiti di applicazione utili,indicazioniFrequenza (Hz)Durata (min.)Lunghezza dell'impulso / lunghezza della pausa
8 Mobilizzazione della colonna vertebrale100 10continua,variente

AVVERTENZA!

Non è consentito applicare gli elettrodi alla parete toracica anteriore. Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risultato di stimolazione desiderato.

La posizione degli elettrodi nell'apparecchio vuo essere'utilizzata come aiuto per il positizionamento degli elettrodi.

Per il posizionamento degli elettrodi, seguire questeindicazioni:

Distanza fra gli elettrodi

Più grande è la distanza fra gli elettrodi, maggiore è il volume tissutale stimolato. Cio vale per l'area e la profondità del volume tissutale. Una maggiore distanza fra gli elettrodi riduce perché l'intensità di stimolazione del tessuto. Cio significà che scegliendo la distanza maggiore fra gli elettrodi viene stimolato un volume tissutale maggiore, ma con minore intensità. Per aumentare la stimolazione, è necessario aumentare l'intensità degli impulsi.

Per prolongare la durata degli elettrodi,utilizzarli su pelle pulita e possibilmente rasata e non unta. Se necessario, prima dell'applicazione pulire la pelle con acqua e rasarla.
Se durante l'utilizzo un elettrodo si stacco, l'intensità di impulso del relativo canale passa a zero. Posizione are nuovamente gli elettrodi e impostare di nuovo l'intensità degli impulsi desiderata.

7. Parametri della corrente

Gli elettrostimatori prevedono le seguenti impostazioni di corrente che determinano un diverso effetto di stimolazione:

7.1 Formadell'impulso

Descrive la funzione temporale della corrente di stimolazione.

Si distinguuno correnti ad impulso di tipo monofasico e bifasico. Nelle correnti ad impulso monofasico la corrente scorre in una direzione, in quale ad impulsi bifasci,invece la corrente di eccitazione altera la sua direzione.

BEURER EM 95 Bluetooth - Formadell'impulso - 1

BEURER EM 95 Bluetooth - Formadell'impulso - 2

Nell'EM 95 sono presenti unicamente correnti ad impulso di tipo bianfasico, perché rilassano i muscoli, causano un minore affaticamento muscolare e garantiscono un utilizzo più sicuro.

7.2 Frenanza dell'impulso

La frequenza di stimolazione indica il numero di singoli impulsi al secondo e il suo valore è espressoin Hz (Hertz).Puo essere determinata

BEURER EM 95 Bluetooth - Frenanza dell'impulso - 1

calculando il valore inverso del periodo. La singola Frequenza stabilisce i tipi di fibre muscolari che reagiscono preferibilmente all'eccitazione. Le fibre che reagiscono lentamente rispondono piuttosto alleasse frequenze di eccitazione fino a 15Hz , le fibre che reagiscono velocimento rispondono,invece a partire da circa 35Hz in poi.

Con impulsi di circa 45 - 70 Hz il muscolo rimane costamente in tensione e ne risultata un rapido affaticamento del muscolo stesso.

Frequenze di eccitazione più elevate sono quindi utilizzate preferibilmente per l'allenamento di forza veloc e di forza massima.

7.3 Ampiezza di impulso

Questo parametro indica la durata di un singolo impulso in microsecondi. L'ampiezza dell'impulso determina tra l'alto la profundità di penetrazione

BEURER EM 95 Bluetooth - Ampiezza di impulso - 1

della corrente in cui è valida la segunte regola: grande masse muscolari necessitano di una maggiore ampiezza di impulso.

7.4 Intensità di impulso

L'impostazione dell'intensità degli impulsi dipende alla sensibilità soggettiva degli utenti ede determinata da numerousi fattori quali punto diapplicazione, irrorazione cutanea, spessore del

BEURER EM 95 Bluetooth - Intensità di impulso - 1

la pelle nonché qualità del contatto dell'elettro. L'impostazione pratica deve essere si efficace, ma non deve mai creare sensazioni sgradevoli quali dolori nel punto di applicazione. Mentre un leggero formicolio indica una sufficiente energia di stimolazione, evitare qualsiasi impostazione che produce dolore.

In caso di utilizzo prolongato, cui è necessario un aggiustamento a seguito dei processi di adattamento nel punto di applicazione.

8. Pulizia e conservazione

Elettrodi adesivi

  • Per garantire un'aderenza degli elettroni applicati per il maggiortempo possibile, pulirli attendamente con un panno umido privo di pelucchi o pulire il lato inferiore degli elettrodi sotto acqua corrente tiepida et tergerli con un panno privo di pelucchi.
    Prima della pulizia sotto acqua corrente togliere il cavo di alimentazione dagli elettrodi.
  • Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'applicazione.

Pulizia dei manicotti per braccia e gambe

  • Lavare i manicotti per braccia e gambe escludamente a mano.

Pulizia dell'apparecchio

  • Dopo l'utilizzo pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
  • Per la pulizia non utilizzato detergenti chimici né prodotti abrasivi.

Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio.

Conservazione

  • Non piegareccessivamenteicavi di collegamentoegli elettrodi.
  • Staccare i cavi di collegamento dagli elettrodi.
  • Dopo l'utilizzo riattaccare gli elettrodi sul foglio di supporto.
  • Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e ben aerato.
    Non appoggiare oggetti pesanti sull'apparecchio.
  • Prima di riporli, lasciare asciugare completeness i manicotti per braccia e gambe.

9. Smaltimento

Smaltire le batterie ricaricabili ESAuste e completenesse scariche.
presso gli apposti puniti di raccolta, i puniti di raccolta per rifiuti tossi o i negoti di elettronica. Lo smaltimento delle batterie ricaricabili è un obbligo di legge.

Note: Sulle batterie ricaricabili contenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contente piombo, Cd = batteria contente cadmio, Hg = batteria contente mercurio.

BEURER EM 95 Bluetooth - Smaltimento - 1

A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo

smaltimento va effettuato negli apposti centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

BEURER EM 95 Bluetooth - Smaltimento - 2

Per eventuali chiarimenti rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

10. Problemi e soluzioni

L'apparecchio non si accende quando si preme il pulsante ON/OFF ① Cosa fare?

(1) Accertarsi che la batteria ricaricabile sia carica.
(2) Contattare il Servizio clienti.

Gli elettrodi si staccano dal corpo. Cosa fare?

(1) Pulire la superficie appiccicosa degli elettrodi con un panno umido e privo di pelucchi. Se gli elettrodi continuano a non aderire, è necessario sostituirli.
(2) Prima di agli applicazione pulire la pelle e rinunciare a balsami per la pelle e oli curativi. Una rasatura più aumentoare la tenuta degli elettrodi.

Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Cosa fare?

(1) Interrompere il programma premendo il pulsante OK①Verificare che i cavi di collegamento siano collegati correttamenteagli elettrodi. Assicurarsi che gli elettrodi siano saldamente a contatto con l'area da trattare. Quando si utilizzato i manicotti per braccia e gambe, assicurarsi che siano stati inumiditi con acqua.

(2) Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia inserita saldamente nell'apparecchio.
(3) Controllare il posizionamento degli elettro di assicurarsi che gli elettro di adesivi non si sovrappongano.
(4) Aumentare progressivement l'intensita dell'impulso.

Appare il simbolo della batteria. Cosa fare?

Caricare la batteria ricaricabile.

Si percepisce una sensazione sgradevole sugli elettrodi. Cosa fare?

(1) Gli elettrodi non sono posizionati correttamente. Verificarne la posizione ed eventualmente riposizionarli.
(2) Gli elettrodi sono usurati. Essi possono causare irritazioni cutanee a causa della mancanza di una distribuzione uniforme della corrente su tutte la superficie. è necessario quando sostituiri.

La pelle si arrossa nell'area di trattamento. Cosa fare?

Interrompere immediatamente il trattamento e attendere finché lo stato della pelle non si sa normalizzato. Un arrossamento della pelle che scompare rapidamente quello l'elettro non è pericoloso e si spiega con l'augento dell'irrorazione sanguigna locale dovuto alla stimolazione.

Se perché l'irritazione cutanea persistsiste e provoca prurito e inflammazioni, consultare il proprio medico prima di continuare il trattamento. La causa potrebbe essere un'allergia alla superficie adesiva degli elettrodi.

11. Pezioni di ricambio e parti soggette a usura

I seguito pezioni di ricambio possono essere acquistati direttamente presso il Servizio clienti:

Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
8 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)Art. 661.02
2 manicotti Dimensione XS (22-35 cm)Art. 662.03
2 manicotti Dimensione S (28-45 cm)Art. 662.04
2 manicotti Dimensione M (36-54 cm)Art. 662.07
2 manicotti Dimensione L (50-70 cm)Art. 662.08

12. Dati tecnici

Tipo EM 95
Forma d'onda di uscitaimpulsi rettangolari bifasici
Durata dell'impulso 100-350 μs ±10%
Frequenza dell'impulso4-100 Hz ±10%
Tensione di uscita max.120 V pp ±10% (su 500 Ohm)
Currente di uscita max.240 mA pp ±10% (su 500 Ohm)
Tempo di applicazione5 - 20 minuti
Intensità regolabile da 0a 100
Condizioni di funzionamento10°C-40°C (50°F-104°F) con umidità relativa massima di 30 - 85%
Condizioni di conservazione e trasporto-10°C-50°C (14°F-122°F) con umidità relativa di 0-85%
Dimensioni circa 136 x39 x 26 mm (senza clip per cintura)
Peso 200 g (con clip per cintura)
Pressione atmospherica massima consentita700-1060 hPa
Alimentazione da rete elettrica: Ingresso Uscita Efficienza media in funzionamento ≥ 76,11 Potenza assorbita in assenza di carico ≤ 0,083 W100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A 5,0 V; 0,5 A; 2,5 W % %
Batteria ricaricabile: capacità tensione nominale definizione tipo1170 mAh 3,7 V Lithium Polymer
Trasmissione dei dati Banda di frequenza 2400 ~ 2483.5 MHz Potenza di trasmissione max. -0,32 dBM L'apparecchio utilizza la technologia Bluetooth® low energy Compatible con smartphone/ tablet Bluetooth® 4.0 Elenco degli smartphone/ tablet supportati

Note: In caso di utilizzo dell'apparecchio al di fuori di甚么 specificato nelle presenti istruzioni non è possible garantire un funzionamento corretto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.

13. Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica

AVVERTENZA!

L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne posso non conseguire ad es. messaggi di erre o un guasto del display/ apparecchio.
- Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immeditate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenero sostutto controlo quello apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
- L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetice di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.
- Tenere gli apparecchi di comunicazione RF portatili (comprese le periferiche come cavi di antennne o antennne esterne) ad almeno 30 cm di distanza da tutti i componenti dell'apparecchio, inclusi tutti i cavi in dotazione. La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.
- La mancata osservanza cui si sono iniziato.

14. Garanzia/Assistenza

Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per quello prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.

Le seguente condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.

La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatore in materia di responsabilità.

Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completeness di quello prodotto.

La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.

Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consu matore e che utilizes esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.

Vale il diritto tedesco.

Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incomplete o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti dispositionsi, Beurer provvedera a sostituire o riparare Gratisamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.

Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vindere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.

L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.

L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può essere presentare

  • una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale

a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Beurer GmbH, Solfinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per quello prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.

Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.

La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatore in materia di responsabilità.

Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completeness di quello prodotto.

La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.

Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consu matore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.

Vale il diritto tedesco.

Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incomplete o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti dispositionsi, Beurer provvedera a sostituire o riparare Gratisutamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.

Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.

L'acquirente riceverà quando informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.

L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può essere presentare

  • una copia della fattura/prova d'acquisto e

  • il prodotto originale

a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.

Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia.

  • l'usura dovuta al normale utilizzato o al consumo del prodotto;
  • gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzato conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
  • i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottomosti a manutenzione in modo improprio e/oswana rispettore le disposzizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
  • i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;

  • i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;

  • i danni seguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti alla responsabilita per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).

Le riparazioni o la sostituzione completa non prolongano in alcun caso il periodo di garanzia. Sono espresamente escludi nella presente garanzia

  • l'usura dovuta al normale utilizzato o al consumo del prodotto;
  • gli accessori forniti assieme a quello prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
  • i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o sonozza rispettore le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
  • i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
  • i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
  • i danni seguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti alla responsabilita per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatore in materia di responsabilità).

Le riparazioni o la sostituzione completa non prolongano in alcun caso il periodo di garanzia.

TÜRKÇE

icindekiler

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : EM 95 Bluetooth

Categoria : Apparecchio per massaggi