EHXT20 - Dispositivo per la cura del viso PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EHXT20 PANASONIC in formato PDF.

📄 148 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PANASONIC EHXT20 - page 76
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Questions des utilisateurs sur EHXT20 PANASONIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Scarica le istruzioni per il tuo Dispositivo per la cura del viso in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EHXT20 - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EHXT20 del marchio PANASONIC.

MANUALE UTENTE EHXT20 PANASONIC

XT20 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura Precauzioni di sicurezza ................ 78 Identicazione dei componenti 83 Modalità e sequenza di utilizzo consigliate 85 Preparazione 87 Modalità di utilizzo 89 Come muovere la testina in titanio in ciascuna modalità 92 Dopo l’uso 93 Domande frequenti 94 Risoluzione dei problemi 95 Durata della batteria 97 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata 97 Speciche 97 Indice76 Italiano Avvertenza

  • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
  • Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA.
  • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 83.)77 Italiano
  • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.78 Italiano Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso. AVVERTENZA Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso. ATTENZIONE Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose. I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità. PERICOLO ►Prevenzione degli incidenti Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità di dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici domestici per terapie quali i seguenti:
  • Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati nel corpo
  • Macchine cuore-polmoni e altri dispositivi medici elettronici di supporto vitale
  • Dispositivi medici elettronici indossabili, quali dispositivi per elettrocardiograa e ebo

Così facendo si può causare il malfunzionamento dei dispositivi medici elettronici e dei dispositivi elettrici domestici per terapie con conseguenti incidenti o malori dei pazienti.79 Italiano AVVERTENZA ►Per prevenire problemi alla pelle o di salute Questo apparecchio non può essere utilizzato da:

  • Persone con patologie cardiache
  • Persone con disturbi nervosi sul viso
  • Persone affette da diabete
  • Persone con patologie emorragiche, emolia o altre patologie del sangue
  • Persone affette da alta pressione sanguigna
  • Persone che stanno seguendo un trattamento odontoiatrico
  • Persone con la retina distaccata, o che in passato hanno sofferto di distacco della retina
  • Persone affette da forte miopia (-6D o superiore)
  • Persone con impianti di metallo, silicone o plastica sul viso dovuti a fratture ossee, chirurgia plastica, ecc.
  • Bambini, neonati o ragazzi nell’età dello sviluppo, o qualunque persona non in grado di manifestare la propria intenzione
  • Persone con problemi alla testa o agli occhi dovuti alle conseguenze di un incidente automobilistico, ecc.
  • Persone che si sono sottoposte a un intervento di chirurgia oculare (Coloro che si sono sottoposti a un intervento LASIK devono consultare il proprio medico prima dell’utilizzo)

Ciò potrebbe causare incidenti, infermità o cecità. Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti parti del corpo o nei casi elencati di seguito

  • Quando non si è in buono stato di salute
  • Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è molto stanchi
  • Aree con lesioni cutanee, eczemi o tumefazioni
  • Se vi sono anomalie sulla pelle come dermatiti o bruciature solari estreme
  • Aree del corpo sulle quali è stata eseguita epilazione nella stessa giornata
  • Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia estetica
  • Palpebre superiori o parte corrispondente alla gola

Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al corpo oppure cecità. Le persone insensibili al calore non devono utilizzare questo apparecchio

Ciò potrebbe causare bruciature, scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare la modalità COOLING se la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C

La testina in titanio potrebbe rimanere attaccata alla pelle, danneggiandola. Le persone indicate di seguito devono consultare il proprio medico prima di utilizzare questo apparecchio:

  • Persone con allergie
  • Persone con pelle sensibile
  • Persone con malattie della pelle o dermatite atopica

Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al corpo.

  • Donne con ciclo mestruale o in stato interessante, oppure entro un mese dal parto.

Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle dovuti a squilibrio ormonale.80 Italiano AVVERTENZA Le seguenti categorie di persone devono consultare un medico prima dell’utilizzo:

  • Persone con patologie febbrili
  • Persone con patologie infettive
  • Persone con tumori maligni

Si potrebbero altrimenti causare infortuni o infermità. Se si avverte dolore o si notano anomalie sulla propria pelle o in altre parti del corpo, interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto

Si potrebbe altrimenti causare infortuni o problemi cutanei/sici. ►Questo prodotto Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Non esporla a amme o a calore. Non caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con temperature elevate

Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. Conservare fuori della portata dei bambini Non consentire loro di utilizzare l’apparecchio

Piccole componenti potrebbero essere accidentalmente inghiottite, causando incidenti o lesioni. Non modicarlo né ripararlo.

Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento

Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. ►In caso di anomalie o malfunzionamento In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore

Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. <Casi di anomalie o malfunzionamento>

L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o caldi in modo anomalo

L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore di bruciato

Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione. ►Alimentazione Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro con le mani bagnate

Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non immergere il corpo principale e l’adattatore CA in acqua e non lavarli con acqua Non utilizzare o conservare l’apparecchio in bagno o in luoghi con elevata umidità Inoltre, non riporlo in luoghi in cui potrebbe sgocciolare acqua (ad esempio nella parte superiore del lavabo)

Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi.81 Italiano AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa elettrica Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o attorcigliare il cavo Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo

Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente nominale della presa a muro o del cablaggio

Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento. Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA Inserire completamente l’adattatore o la spina dell’apparecchio

Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la pulizia

Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere

Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto. ATTENZIONE ►Alimentazione No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si attacchino alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio

Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo

Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo

Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare scosse elettriche o lesioni. Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è in carica

Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento. ►Adottare le seguenti precauzioni Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti

Così facendo si possono provocare lesioni. Non utilizzare continuamente sulla stessa area per lungo tempo

Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni, inammazioni, sanguinamento, macchie cutanee o altri problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi. Prima dell’utilizzo, vericare che la testina in titanio non presenti crepe, scheggiature, anomalie o altri danni

Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.82 Italiano ATTENZIONE Utilizzare solo per la cura del viso, del collo e del torace (fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch test)

Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle, inammazioni, ecc. Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio Non utilizzare la batteria con altri prodotti Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto

Non gettarla nel fuoco né applicare calore

Non colpire, smontare, modicare né perforare con un chiodo

Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici

Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria in metallo come collane e fermagli per capelli

Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è esposta a temperature elevate come ad esempio in punti sotto la luce diretta del sole o vicino ad altre fonti di calore

Non rimuovere la pellicola esterna

Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. AVVERTENZA Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati

Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. Se dalla batteria fuoriesce uido, non toccare la batteria a mani nude

Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità. Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria può causare inammazioni o lesioni. Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un medico.83 Identicazione dei componenti

Fronte Retro (Esempio) Modalità AUTO

Display luminoso : Senso di calore (arancione) : Raffreddamento (blu) : Microcorrente (bianco) Quando la modalità è selezionata a. Spia display funzione modalità Quando è selezionato il livello di microcorrente/temperatura b. Spia display livello di microcorrente c. Spia display livello di temperatura

Spia di indicazione/notica della carica (

Interruttore ACCENSIONE/ SELEZIONA

  • Toccare il pannello microcorrente e applicare la testina in titanio alla pelle per far vibrare il dispositivo. (Far riferimento alla pagina 89.)

Adattatore CA (RE6-37) (La forma dell’adattatore CA cambia a seconda delle zone

Spina di alimentazione

Cappuccio protettivo84 Italiano Interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA Premere una volta per la modalità successiva. : Senso di calore (arancione) : Raffreddamento (blu) : Microcorrente (bianco) Modalità Display modalità Display funzione modalità SPENTO PURIFYING (PURIFICANTE) MOISTURIZING (IDRATANTE) COOLING (RAFFREDDAMENTO) AUTO (AUTO)

L’apparecchio si avvia in modalità PURIFYING ogni volta che viene acceso.

Si accende l’indicatore della modalità selezionata. Interruttore MICROCURRENT Premere una volta per passare al successivo livello di microcorrente. BASSO ALTO : Microcorrente (bianco)

L’indicatore mostra il livello di microcorrente selezionato.

Il display luminoso passa automaticamente al display funzione modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione. (il livello di microcorrente non viene visualizzato.)

Non applicabile alla modalità COOLING. Interruttore WARM Premere una volta per passare al successivo livello di temperatura.

BASSO MEDIO ALTO SPENTO

: Senso di calore (arancione)

L’indicatore mostra il livello di temperatura selezionato.

Il display luminoso passa automaticamente al display funzione modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione. (il livello di temperatura non viene visualizzato.)

Non applicabile alla modalità COOLING. Funzione memoria L’apparecchio memorizza i livelli di microcorrente e temperatura utilizzati l’ultima volta, e si avvia con la stessa impostazione ogni volta che viene acceso. La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la batteria è scarica.85 Modalità e sequenza di utilizzo consigliate Selezionare una modalità o una combinazione di modalità in base allo scopo e alle condizioni cutanee. Modalità Descrizione Tempo di utilizzo Dischetto di cotone Prodotti per la cura della pelle utilizzabili Prodotti per la cura della pelle consigliati PURIFYING Rimuove sporco/residui da pori/ pelle senza danneggiare la pelle. 3 min. (Caldo) Tonico, lozione Tonico, lozione MOISTURIZING Migliora la penetrazione degli ingredienti idratanti negli strati della pelle. 3 min. (Caldo)

Idratante, siero, crema per gli occhi, maschera in crema*

, maschera di carta, crema da massaggio, gel Idratante, siero Lozione COOLING Stringe i pori dopo il trattamento della pelle mediante la stimolazione del freddo. 2 min. (Freddo)

Idratante, siero, crema per gli occhi, maschera in crema*

, maschera di carta, crema da massaggio, gel Idratante, siero Lozione *1 Tipo a immersione che non viene lavato via *2 La modalità passa automaticamente da (Caldo) a (Freddo).86 Italiano Sequenza di trattamento consigliata (Caldo): Senso di calore + Microcorrente + Vibrazione (Freddo): Raffreddamento Nel caso di utilizzo di modalità singola Modalità PURIFYING Caldo (3 min) Con tonico, lozione e dischetto di cotone Modalità MOISTURIZING Caldo (3 min) Con idratante, siero Modalità COOLING Freddo (2 min) Modalità AUTO Freddo (1 min

Caldo (2 min) Con idratante, siero La modalità cambia automaticamente. Nel caso di utilizzo di modalità combinate ► Trattamento completo consigliato (Totale 8 min) 2 Modalità MOISTURIZING Caldo (3 min) Con idratante, siero 1 Modalità PURIFYING Caldo (3 min) Con tonico, lozione e dischetto di cotone 3 Modalità COOLING Freddo (2 min) ► Trattamento abbreviato (Totale 6 min) 1 Modalità PURIFYING Caldo (3 min) Con tonico, lozione e dischetto di cotone Freddo (1 min

Caldo (2 min) Con idratante, siero La modalità cambia automaticamente. 2 Modalità AUTO ► Idratazione e raffreddamento (Totale 5 min) 1 Modalità MOISTURIZING Caldo (3 min) Con idratante, siero 2 Modalità COOLING Freddo (2 min) Note

Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale.

L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata.

Sostituire il dischetto di cotone per ciascuna modalità.

I risultati variano a seconda dell’individuo.87 Italiano Preparazione Ricarica Applicare il cappuccio protettivo durante la ricarica.

Inserire la spina dell’apparecchio nella presa apparecchio

Montare il corpo principale sul supporto

Inserire l’adattatore in una presa domestica

Vericare che la spia di indicazione/ notica della carica ( ) si illumini. Durante la carica Al termine della carica La spia rossa si illumina. La spia rossa si spegne.

La carica sarà completa dopo circa 1 ora. <Per vericare se la carica è stata completata> Se si rimuove e poi reinserisce la spina dell’apparecchio durante la ricarica, la spia di indicazione/notica della carica ( ) si accende, quindi si spegne dopo circa 5 secondi.

Dopo che la ricarica è completata, scollegare l’adattatore dalla presa domestica e rimuovere la spina dell’apparecchio dal corpo principale (per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico)

Caricare la batteria per più di 1 ora non ne compromette le prestazioni. ►Durante la ricarica la spia di indicazione/notica della carica

) lampeggia Notica di ricarica Al termine della carica Una volta al secondo

Il livello della batteria è basso. Caricare l’apparecchio. Due volte al secondo

Caricare l’apparecchio alla temperatura ambiente consigliata, compresa tra 15 °C e 35 °C. Se il problema si verica ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato. Note

Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica potrebbe variare oppure la spia di indicazione/notica della carica ( ) potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà.

Una volta carico, l’apparecchio può essere utilizzato circa 3 volte. (Nel caso di utilizzo dell’apparecchio per un massimo di 9 minuti a volta) Tuttavia, il tempo d’uso potrebbe essere ridotto a seconda dell’ambiente di utilizzo.

La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 15 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori oppure la batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente.

Se durante la carica si avverte un crepitio dalla radio o da altri dispositivi, caricare l’apparecchio utilizzando una diversa presa domestica.

La carica dell’apparecchio a ogni utilizzo non inuirà sulla vita utile della batteria ricaricabile.88 Italiano Prima dell’uso

Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale.

Eseguire un test cutaneo (allergico) per garantire un utilizzo sicuro.

Utilizzare questo apparecchio sulla pelle nuda (dopo aver rimosso il trucco ed essersi lavati il viso).

Controllare le condizioni della pelle durante l’utilizzo dell’apparecchio. Se si avverte una sensazione anomala sulla pelle, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e consultare un medico.

Selezionare il livello di microcorrente e temperatura desiderati in base alle condizioni della pelle e alle proprie preferenze personali. Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, o se si percepisce una sensazione spiacevole sulla pelle, è consigliabile regolare il livello di microcorrente e temperatura su “BASSO”.

La modalità COOLING non è dotata della funzione microcorrente (non è possibile selezionare il livello di microcorrente e temperatura).

Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di rimuovere qualsiasi articolo di gioielleria, come orecchini, dal viso e dal collo. Procedura per il test cutaneo (allergico) Si tratta di un semplice test, utilizzato per vericare in anticipo eventuali reazioni avverse sulla pelle. Per prevenire problemi cutanei, assicurarsi di eseguire il test prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.

È necessario eseguire il test per ciascuno dei prodotti per la cura della pelle.

Pulire l’area su cui effettuare il test (parte interna del braccio) con acqua e sapone, ed asciugarla con un asciugamano

Rimuovere il cappuccio protettivo

Seguire i passaggi 1 e 2 della sezione “Modalità di utilizzo” (Far riferimento alla pagina 89), e selezionare la modalità MOISTURIZING

Applicare il prodotto per la cura della pelle, eccetto il tonico e la lozione, sulla parte interna del braccio.

La testina in titanio vibrerà. (Far riferimento alla pagina 89.)

Attendere 48 ore e controllare se si è vericata alcuna reazione sulla pelle

Se si riscontra una qualsiasi reazione avversa nel corso del test allergico, interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto per la cura della pelle con l’apparecchio.89 Italiano Funzione di rilevamento della pelle Tenere saldamente l’unità principale in modo che il palmo sia a stretto contatto con il pannello microcorrente (

) sul retro dello stesso. Quando la testina in titanio rileva il contatto con la pelle, inizia automaticamente a vibrare.

Potrebbe vericarsi un leggero rumore (chatter) quando la testina vibra, ma ciò non costituisce un malfunzionamento.

Mentre si tiene la testina in titanio premuta contro la pelle, nessuno degli interruttori è utilizzabile.

Se la testina in titanio non vibra, non c’è effetto di microcorrente.

Durante il raffreddamento in modalità AUTO o in modalità COOLING, non vi è rilevamento della pelle, né vibrazione. (Solo raffreddamento testina in titanio)

L’apparecchio si spegne automaticamente se non si tocca il pannello microcorrente e non si applica la testina in titanio alla pelle per circa 20 secondi. (Fatta eccezione per il raffreddamento in modalità AUTO e la modalità COOLING)

Modalità di utilizzo

Scollegare l’adattatore CA. L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato.

Rimuovere il cappuccio protettivo prima dell’utilizzo.

Consultare pagina 91 per utilizzare la modalità COOLING.

Preparazione dei prodotti per la cura della pelle Lozione, tonico

Applicare un dischetto di cotone (

alla testina in titanio.

  • Fissarlo in maniera che il dischetto di cotone non copra la rientranza (
  • Se si muove facilmente, utilizzare un dischetto di cotone più spesso.

Bagnare il dischetto di cotone con la lozione nché non è completamente impregnato.

  • Assicurarsi che la lozione penetri completamente no al lato interno del dischetto di cotone. Prodotti per la cura della pelle diversi dal tonico e dalla lozione Applicare il prodotto per la cura della pelle sulle porzioni del viso dov’è necessario.

Non è necessario utilizzare un dischetto di cotone.90 Italiano

Premere l’interruttore e selezionare una modalità Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. SPENTO PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO

L’apparecchio si avvia in modalità PURIFYING ogni volta che viene acceso.

Premere l’interruttore e selezionare un livello di microcorrente Premere una volta per passare al successivo livello di microcorrente. (Eccetto che per la modalità COOLING) BASSO ALTO

Il display luminoso passa automaticamente al display funzione modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione. (il livello di microcorrente non viene visualizzato.)

Premere l’interruttore e selezionare un livello di temperatura per la testina in titanio

Premere una volta per passare al successivo livello di temperatura. (Eccetto che per la modalità COOLING)

Il display luminoso passa automaticamente al display funzione modalità dopo circa 5 secondi dalla selezione. (il livello di temperatura non viene visualizzato.)

Il riscaldamento potrebbe non riuscire se la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C. Funzione memoria L’apparecchio memorizza i livelli di microcorrente e temperatura utilizzati l’ultima volta, e si avvia con la stessa impostazione ogni volta che viene acceso. La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la batteria è scarica.91 Italiano

Tenere saldamente il corpo principale toccando il pannello microcorrente

) sul retro dello stesso

Se la testina in titanio viene applicata alla pelle in questo stato, la testina in titanio rileva la pelle e vibra. (Far riferimento alla pagina 89.)

Se la testina in titanio viene applicata alla pelle subito dopo la selezione del livello di microcorrente o di temperatura, il display luminoso passerà al display funzione modalità anche prima che siano trascorsi 5 secondi.

Muovere la testina in titanio a contatto con la pelle Modalità PURIFYING (Far riferimento alla pagina 92.) Modalità MOISTURIZING (Far riferimento alla pagina 92.) Modalità AUTO (Vedere pagine 92 e 93.)

L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata.

È anche possibile spegnerla tenendo premuto a lungo l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA. Se si utilizza un dischetto di cotone, si prega di rimuoverlo

Non riutilizzare lo stesso dischetto di cotone. Facendolo si potrebbe causare una sensazione spiacevole alla pelle. Quando si utilizza la modalità COOLING

Prodotti per la cura della pelle, tamponi di cotone e anelli cotone non sono necessari.

Premere l’interruttore e selezionare la modalità COOLING

Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. (Far riferimento alla pagina 90.)

Muovere la testina in titanio a contatto con la pelle (Far riferimento alla pagina 93) Note

Evitare l’utilizzo continuato.

La testina in titanio non vibra. (Far riferimento alla pagina 89.)

La ventola è in funzione. Non bloccare l’ingresso aria (

2 minuti dopo la selezione della modalità, l’apparecchio si spegne automaticamente (anche la ventola si arresta).

Per spegnere l’apparecchio durante l’utilizzo, tenere premuto l’interruttore ACCENSIONE/ SELEZIONA.

La temperatura della testina in titanio dipende dalla temperatura ambiente. Utilizzare l’apparecchio a una temperatura ambiente compresa tra 15 °C e 35 °C.

Italiano Come muovere la testina in titanio in ciascuna modalità Muovere ripetutamente a sinistra e a destra Far scorrere Non far scorrere Modalità PURIFYING (caldo 3 min) Muovere la testina in titanio lentamente, accarezzando delicatamente la pelle nella sequenza da

Non utilizzare una forza eccessiva.

Dopo che l’idratante nel dischetto di cotone si è esaurito, diventa più difcile muovere la testina in titanio o utilizzare la funzione di rilevamento pelle. In questo caso, riempire nuovamente di lozione.

Modalità MOISTURIZING (caldo 3 min) / Modalità AUTO (caldo 2 min) ► Quando si utilizza l’idratante Muovere la testina in titanio delicatamente, spingendo il contorno del viso verso l’alto nei passaggi

, e sollevandolo nei passaggi

Se l’apparecchio non scorre più facilmente sul viso durante l’utilizzo, muovere la testina in titanio lentamente, premendola ripetutamente e leggermente sulla pelle e allentando di volta in volta la pressione.

► Quando si utilizza il siero, la maschera di carta o gel Nella sequenza da

, muovere la testina in titanio lentamente, premendola ripetutamente e leggermente sulla pelle e allentando di volta in volta la pressione

Muovere la testina in titanio per migliorare la penetrazione del siero.

► Quando si utilizza una crema per gli occhi Applicare la testina in titanio delicatamente e muoverla lentamente

Non applicare eccessiva pressione sugli occhi o sulla pelle. ► Quando si utilizza una crema da massaggio o una maschera in crema Muovere la testina in titanio delicatamente, spingendo il contorno del viso verso l’alto nei passaggi

, e sollevandolo nei passaggi

► Quando si utilizza la lozione Nella sequenza da

, muovere la testina in titanio lentamente, premendola ripetutamente e leggermente sulla pelle e allentando di volta in volta la pressione

Se risulta difcile rilevare la pelle, riempire di lozione.

Italiano Modalità COOLING (freddo 2 min) / Modalità AUTO (freddo 1 min) Nella sequenza da

, muovere la testina in titanio lentamente, “premendola ripetutamente e leggermente sulla pelle per 2 o 3 secondi, allentando di volta in volta la pressione e cambiando posizione”

Dopo l’uso Il corpo principale non può essere lavato con acqua.

Pulire la testina in titanio con un fazzoletto Lavare l’anello cotone e il cappuccio protettivo con acqua.

Se si teme che il corpo principale sia sporco, utilizzare un panno imbevuto di acqua e sapone per ripulirlo. Strizzare il panno prima di utilizzarlo.

Non utilizzare alcol, solvente per unghie o detergenti (ad es. sapone liquido per le mani), ecc. per pulire l’apparecchio. Ciò potrebbe causare guasti, fenditure o scolorimento delle parti.

) e il cappuccio protettivo (

Conservare il corpo principale sul supporto94 Italiano Domanda Risposta Avverto un formicolio alla pelle, a cosa è dovuto? Se il prodotto per la cura della pelle è in quantità insufciente, è possibile che si percepisca uno stimolo. Aumentare la quantità di prodotto per la cura della pelle o impostare il livello di microcorrente su “BASSO”. Posso sostituire io stesso la batteria? Si prega di consultare un centro servizi autorizzato. Sostituendo la batteria da soli si potrebbero causare malfunzionamenti. La batteria si deteriora se non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato? La batteria si deteriora se non viene utilizzata per oltre 6 mesi. Accertarsi pertanto di eseguire una carica completa almeno una volta ogni 6 mesi. Domande frequenti Domanda Risposta Posso utilizzare l’apparecchio più di una volta al giorno? Utilizzare l’apparecchio per non più di 9 minuti in totale. L’effetto aumenta se si esercita una pressione maggiore? Non applicare una forza eccessiva alla testina in titanio. Tenere la testina in titanio premuta leggermente contro la pelle e muoverla delicatamente per evitare eccessiva pressione sulla pelle. Posso utilizzare l’apparecchio nella vasca da bagno? L’apparecchio non può essere utilizzato nella vasca da bagno. Non utilizzare o conservare in luoghi con elevata umidità o dove è probabile che sia soggetto a spruzzi d’acqua. Posso utilizzare la modalità PURIFYING per rimuovere il trucco? Questa modalità non può essere utilizzata per rimuovere il trucco. Utilizzare dopo aver pulito e lavato il viso. Non riesco a ssare il dischetto di cotone. È possibile che non si riesca a ssarlo a causa della forma o delle dimensioni del dischetto di cotone. Provare con un altro dischetto di cotone.95 Italiano Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione L’apparecchio non si accende neanche dopo aver premuto l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA. L’apparecchio non è stato caricato. Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 87.) L’adattatore CA è collegato. Scollegare l’adattatore CA prima dell’uso. La spia di indicazione/notica della carica

) non si accende, oppure si spegne. Questa spia si spegne quando la carica è completa. (Far riferimento alla pagina 87.) L’adattatore non è inserito correttamente nella presa domestica. Inserire correttamente l’adattatore nella presa domestica. La spina dell’apparecchio non è inserita saldamente nel connettore. Inserire saldamente la spina dell’apparecchio nel connettore. La spia display funzione modalità (arancione) lampeggia. La funzione di protezione si è attivata sul corpo principale, e l’apparecchio si è arrestato in modo anomalo. Spegnere l’apparecchio e riaccenderlo dopo un po’ di tempo. Se il problema si verica ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato. L’alimentazione si arresta durante l’uso. L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che ciascun modalità sarà completata. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 87.) L’apparecchio si spegne automaticamente se non si tocca il pannello microcorrente e non si applica la testina in titanio alla pelle per circa 20 secondi. (Fatta eccezione per il raffreddamento in modalità AUTO e la modalità COOLING) Accendere l’apparecchio, riselezionare la modalità e utilizzare l’apparecchio applicandolo sulla pelle. Dopo la carica l’apparecchio può essere utilizzato solo poche volte. La batteria è esaurita. (circa 3 anni) (Far riferimento alla pagina 97.) Contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato. (Gli utenti non devono sostituire la batteria, poiché ciò potrebbe causare malfunzionamenti.)96 Italiano Problema Possibile causa Azione La testina in titanio non si riscalda. L’apparecchio viene utilizzato a una temperatura ambiente approssimativamente inferiore a 15 °C. Utilizzare l’apparecchio a temperatura ambiente pari o superiore a circa 15 °C. L’apparecchio non è stato caricato. Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 87.) Il livello di temperatura è impostato su “SPENTO”. Impostare il livello di temperatura su “BASSO”, “MEDIO” o “ALTO”. (Far riferimento alla pagina 90.) La testina in titanio non si raffredda. Utilizzare l’apparecchio a temperatura ambiente pari o superiore a circa 35 °C. Si prega di utilizzare l’apparecchio a una temperatura ambiente compresa tra 15 °C e 35 °C. L’apparecchio non è stato caricato. Caricare l’apparecchio. (Far riferimento alla pagina 87.) L’ingresso aria o l’uscita aria sono bloccati. Non bloccare l’ingresso aria o l’uscita aria. La modalità COOLING è stata utilizzata continuamente. Non utilizzare continuamente la modalità COOLING. La testina in titanio si riscalda poco dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Dopo l’utilizzo della modalità COOLING, la testina in titanio si riscalda temporaneamente poco dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Non si tratta di un malfunzionamento. La testina in titanio non vibra. La testina in titanio non vibra durante il raffreddamento in modalità AUTO o in modalità COOLING. La mano non tocca il pannello microcorrente. La funzione di rilevamento pelle non funziona. Impugnare l’unità principale in modo tale che la mano tocchi saldamente il pannello microcorrente quando si applica l’apparecchio sulla pelle. (Far riferimento alla pagina 89.) Non c’è abbastanza lozione nel dischetto di cotone. (Nel caso di utilizzo di tonico o lozione) Assicurarsi che la lozione penetri completamente no al lato interno del dischetto di cotone. La ventola fa rumore. La ventola opera con il raffreddamento in modalità AUTO e in modalità COOLING. Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.97 Italiano Durata della batteria Circa 3 anni. Se il tempo di funzionamento risulta signicativamente ridotto anche in piena carica, la batteria è esaurita. (La durata della batteria può variare a seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione.) La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la batteria presso un centro di assistenza autorizzato. Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria integrata al momento della rottamazione dell’apparecchio Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Questa gura va utilizzata solo per lo smaltimento dell’apparecchio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente l’apparecchio, si rischia di provocarne il malfunzionamento.

Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per accendere l’apparecchio e tenerlo acceso nché la batteria non è completamente scarica.

Eseguire i passaggi da

, e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.

Far attenzione a non cortocircuitare i poli positivo e negativo della batteria rimossa, e isolarli con del nastro.

Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali Questo apparecchio contiene una batteria a ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Speciche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (conversione automatica di tensione) Tempo di ricarica 1 ora circa Rumore acustico aerodisperso Modalità MOISTURIZING 40 (dB (A) re 1 pW) Operazione di raffreddamento 47 (dB (A) re 1 pW) Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.98 Italiano Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei riuti domestici generici. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.99 Español Instrucciones de funcionamiento (Doméstica) Rejuvenecedor 3 en 1 con microcorrientes Modelo n.º EH

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PANASONIC

Modello : EHXT20

Categoria : Dispositivo per la cura del viso