imagePRESS C10000VP - Controller CANON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo imagePRESS C10000VP CANON in formato PDF.
| Caratteristiche Tecniche | Controller di stampa Canon imagePRESS C10000VP, progettato per stampe di alta qualità. |
|---|---|
| Risoluzione di stampa | 1200 x 1200 dpi |
| Velocità di stampa | 100 pagine al minuto a colori e in bianco e nero. |
| Formati carta supportati | A4, A3, SRA3 e vari formati personalizzati. |
| Capacità di alimentazione | Fino a 10.000 fogli con più vassoi di alimentazione. |
| Utilizzo | Ideale per ambienti di stampa commerciale e di produzione. |
| Manutenzione | Manutenzione regolare raccomandata, con kit di manutenzione disponibili. |
| Sicurezza | Funzionalità di sicurezza avanzate per proteggere i dati di stampa. |
| Consumabili | Utilizza toner specifici Canon per prestazioni ottimali. |
| Dimensioni | Dimensioni compatte adatte agli spazi di lavoro. |
| Peso | Circa 300 kg, richiede un supporto solido. |
| Informazioni Generali | Prodotto progettato per un uso intensivo, con supporto tecnico disponibile. |
Domande frequenti - imagePRESS C10000VP CANON
Scarica le istruzioni per il tuo Controller in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale imagePRESS C10000VP - CANON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. imagePRESS C10000VP del marchio CANON.
MANUALE UTENTE imagePRESS C10000VP CANON
Das PDF-Logo ist ein Warenzeichen oder ein eingetragenes Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den USA und anderen Ländern. Copyright © 2008 Adobe Systems Incorporated. All rights reserved. Protected by U.S. Patents 6,185,684; 6,205,549; 7,213,269; 7,272,628; 7,278,168; Patents pending in the U.S. and other countries. All instances of the name PostScript in the text are references to the PostScript language as defined by Adobe Systems Incorporated unless otherwise stated. The name PostScript also is used as a product trademark for Adobe Systems' implementation of the PostScript language interpreter. Except as otherwise stated, any reference to a "PostScript printing device," "PostScript display device," or similar item refers to a printing device, display device or item (respectively) that contains PostScript technology created or licensed by Adobe Systems Incorporated and not to devices or items that purport to be merely compatible with the PostScript language. Adobe, the Adobe logo, PostScript, the PostScript Logo, and PostScript 3 are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Andere Firmen- oder Produktnamen, die in diesem Handbuch verwendet werden, können Warenzeichen der jeweiligen Inhaber sein.63 Software von Drittanbietern Dieses Canon-Produkt (das "PRODUKT") enthält Softwaremodule von Dritten. Die Verwendung und Verteilung dieser Softwaremodule einschließlich jegliche Updates dieser Softwaremodule (zusammenfassend als "SOFTWARE" bezeichnet) unterliegen den unten genannten Lizenzbedingungen (1) bis (9). (1) Sie erklären sich damit einverstanden, jegliche zutreffenden Exportkontrollgesetze, Einschränkungen oder Regeln der involvierten Länder einzuhalten, im Fall, dass dieses PRODUKT einschließlich dieser SOFTWARE in ein anderen Land geliefert, übermittelt oder exportiert wird. (2) Die Rechteinhaber der SOFTWARE behalten in jeder Hinsicht die Rechte am Titel, am Eigentum und am geistigen Eigentum dieser SOFTWARE. Soweit hier nicht anders ausdrücklich genannt, wird keine Lizenz oder kein Recht, weder ausdrücklich noch impliziert, von den Rechteinhabern dieser SOFTWARE für jegliche Rechteinhaber von geistigem Eigentum der SOFTWARE auf Sie übertragen. (3) Sie dürfen die SOFTWARE ausschließlich zur Verwendung mit diesem PRODUKT nutzen. (4) Sie dürfen die SOFTWARE keinen Dritten abtreten, unterlizenzieren, vermarkten, verteilen oder übertragen ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Rechteinhaber der SOFTWARE. (5) Ungeachtet des Vorhergehenden dürfen Sie die SOFTWARE ausschließlich in folgenden Fällen übertragen, wenn (a) Sie all Ihre Rechte an diesem PRODUKT und alle Rechte und Verpflichtungen gemäß der Lizenzvereinbarung dem Empfänger übertragen und (b) dieser Empfänger sich verpflichtet, all diesen Bedingungen zuzustimmen. (6) Sie dürfen den Code dieser SOFTWARE nicht dekompilieren, zurückentwickeln (Reverse Engineering), deassemblieren oder anderweitig versuchen, ihn in eine von Menschen lesbare Form zu bringen. (7) Sie dürfen die SOFTWARE oder aus der SOFTWARE abgeleitete Werke nicht verändern, anpassen, übersetzen, vermieten, verpachten oder verleihen. (8) Sie haben nicht das Recht, die SOFTWARE dieses PRODUKTS zu entfernen oder separate Kopien zu erstellen. (9) Der für Menschen lesbare Teil der SOFTWARE (der Quellcode) ist nicht an Sie lizenziert. Ungeachtet der oben genannten Punkte (1) bis (9) enthält das PRODUKT Softwaremodule Dritter mit separaten Lizenzbedingungen; und für diese Softwaremodule gelten diese separaten Lizenzbedingungen. Weitere Informationen zu den separaten Lizenzbedingungen der Softwaremodule Dritter finden Sie im Anhang des Handbuchs des jeweiligen PRODUKTS. Dieses Handbuch steht unter der folgenden URL zur Verfügung: http://canon. com/ oip-manual. Durch die Verwendung des PRODUKTS wird davon ausgegangen, dass Sie allen zutreffenden Lizenzbedingungen zustimmen. Wenn Sie diesen Lizenzbedingungen nicht zustimmen, wenden Sie sich an Ihren Handelsvertreter.imagePRESS C10000VP/C8000VP Funzioni pratiche Regolazione automatica della gradazione per diversi tipi di carta La Funzione Regolazione automatica gradazione regola la gradazione, la densità e il tono di colore delle immagini e necessita solo la scansione della pagina di test. Questa funzione può essere utilizzata per diverse grammature di carta in modo da ottenere risultati di stampa di alta qualità con diversi tipi di carta. "Regolazione della qualità immagine e finitura (calibrazione)" nella Guida per l'utente Riproduzione dei colori di alta qualità con la correzione automatica del tono colore Rispetto alla funzione Regolazione automatica gradazione, che regola i colori CMYK, la funzione Correzione automatica colore regola i colori miscelati espressi con più toner. L’utilizzo congiunto di queste funzioni consente di effettuare regolazioni del colore precise. "Regolazione della qualità immagine e finitura (calibrazione)" nella Guida per l'utente Risultato di stampa ottimale per ciascun tipo di carta Le informazioni sulla carta, che includono la grammatura base, la finitura e il livello di correzione curvatura, possono essere registrate come caratteristiche della carta. Poiché tali informazioni dettagliate possono essere specificate per ogni tipo di carta differente, è possibile ottenere risultati di stampa raffinati in considerazione delle caratteristiche della carta. Questa funzione è efficace anche per il miglioramento del trasporto della carta e della qualità di stampa. "Gestione tipo di carta" nella Guida per l'utente Correzione della curvatura per un’alimentazione stabile della carta La macchina corregge continuamente la curvatura della carta che si verifica a causa della pressione applicata durante il fissaggio del toner. Inoltre correggendo la curvatura della carta durante la stampa la macchina riduce il rischio di inceppamenti e ottiene un trasporto stabile della carta stessa. La correzione della curvatura può essere specificata per ogni tipo di carta desiderato. "Regolazione della qualità immagine e finitura (calibrazione)" nella Guida per l'utente "Gestione tipo di carta" nella Guida per l'utenteFunzionamento semplice per la regolazione della posizione dell’immagine In questa macchina è possibile regolare le posizioni dell’immagine facilmente. È sufficiente misurare i contrassegni sulla pagina di test e immettere i valori misurati nel pannello digitale. Quindi la macchina regola automaticamente le posizioni dell’immagine. È possibile anche eseguire con facilità regolazioni più complesse immettendo i valori per ciascun margine dei lati anteriori e posteriori in una sola schermata. "Gestione tipo di carta" nella Guida per l'utente Accesso rapido alle impostazioni utilizzate di frequente Sono necessarie impostazioni differenti a seconda dello scopo della stampa o dei tipi di carta, ma l’accesso alle voci di impostazione presenti nei diversi menu ogni volta è un’operazione piuttosto complicata. In questo caso, registrare le impostazioni utilizzate di frequente nel pulsante "Collegamento a Impostazioni/Registrazione". È possibile accedere direttamente alla schermata delle impostazioni con questo pulsante, risparmiando lo sforzo richiesto per la ricerca delle voci di impostazione necessarie. "Impostazioni/Registrazione" nella Guida per l'utente Impostazioni alternative a seconda delle esigenze: "Rendimento" o "Qualità" È possibile impostare una priorità per il rendimento di stampa o la qualità dell’immagine. Ad esempio, selezionare "Priorità rendimento" quando si stampa una grande quantità di documenti in modo da ottenere una stampa rapida. D’altro canto, selezionare "Priorità qualità" quando si stampano documenti che contengono molte immagini per ottenere stampe precise. Questa funzione può essere impostata per ogni tipo di carta in modo da adattarsi a qualsiasi esigenza di stampa. "Impostazioni/Registrazione" nella Guida per l'utenteContenuto Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare la macchina, in modo da familiarizzare con l’apparecchiatura e poter sfruttare al meglio le sue molteplici funzioni. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni relative alle funzioni, vedere la Guida per l'utente. Terminata la lettura, conservare il manuale per eventuali consultazioni future. Simboli utilizzati nel manuale AVVERTENZA Indica operazioni che potrebbero provocare gravi incidenti, anche mortali, se non eseguite correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza, prestare pertanto attenzione a queste avvertenze. ATTENZIONE Indica operazioni che potrebbero provocare lesioni a persone se non eseguite correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza, prestare pertanto attenzione a queste avvertenze. IMP
RTANTE Indica avvertimenti e limitazioni relativi al funzionamento dell’apparecchiatura. Leggere attentamente tali avvisi per utilizzare l’apparecchiatura correttamente ed evitare di danneggiare il sistema o altri beni.
Tasti del pannello digitale: [Nome chiave] [Copia] [Chiudi]
Pulsanti nelle schermate di funzionamento da computer: [Nome pulsante] [OK], [Aggiungi], [Annulla] Illustrazioni utilizzate nel manuale Le illustrazioni utilizzate nel manuale sono quelle visualizzate quando l'imagePRESS C10000VP è corredata dei seguenti prodottiopzionali: Duplex Color Image Reader Unit-K1, Upright Control Panel-F1 e Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella . È possibile accedere all'indirizzo canon.com/oip-manual per leggere la Guida per l’utente che descrive tutte le funzioni di questa macchina.6 Importanti istruzioni di sicurezza Queste "Importanti istruzioni di sicurezza" hanno lo scopo di evitare che l’operatore o altre persone si feriscano durante l’uso della macchina e di evitare che vengano causati danni all’apparecchiatura. Leggerle attentamente prima di utilizzare la macchina. Inoltre, per evitare incidenti, si raccomanda di eseguire solo gli interventi e le operazioni indicate nel manuale. Un uso non corretto della macchina potrebbe causare incidenti e/o provocare danni alla macchina che potrebbero richiedere riparazioni non coperte dalla garanzia limitata fornita con la macchina.
Installazione Leggere le precauzioni di installazione seguenti con cura per mantenere un ambiente di lavoro comodo e sicuro nelle aree di utilizzo della macchina. AVVERTENZA
ATTENZIONE Evitare di installare la macchina in luoghi instabili L’installazione della macchina nei seguenti luoghi può causarne la caduta o il ribaltamento con conseguenti lesioni personali.
Una piattaf orma instabile
Un luogo soggetto a vibrazioni eccessive Non rimuovere i piedini Una volta installata la macchina, non rimuovere i piedini, altrimenti la macchina potrebbe cadere e fer ire l’operatore. Evitare di installare la macchina ad altitudini elevate, quali 3.000 metri sul livello del mare o superiori. Le macchine con un har d disk potranno non funzionare correttamente quando v engono usate ad altitudini elevate, quali 3.000 metri sul livello del mare o superiori. Evitare di installare la macchina vicino a computer o altr e apparecchiature elettr oniche di precisione. Le interferenze elettriche e le vibrazioni generate dalla macchina durante la stampa possono compromettere il cor retto funzionamento di queste apparecchiature. Non installare la macchina in luoghi in cui vi sia il rischio di incedi o scosse elettriche
Un luogo in cui le aperture di ventilazione siano bloccat e (ad es. vicino alle pareti, su superfici soffici come letti, divani o tappeti)
In un luogo umido o polveroso
In un luogo esposto alla luce solare diretta
In un luogo dove la temperatura raggiunge valori elevati
Un luogo vicino ad alcol, solventi o altre sostanze infiammabili Altre avv ertenze
Non depositare gioielli e altri oggetti metallici o contenitori riempiti di acqua o liquidi sulla macchina. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare la macchina vicino ad apparecchiature mediche. Le onde elettriche emesse dalla macchina possono interferire con tali apparecchiature, causando guasti o lesioni personali.
Se un oggetto dovesse cadere nella macchina o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.7 Importanti istruzioni di sicurezza IMP
RTANTE Evitare di installare la macchina nei luoghi seguenti
Un luogo soggetto a sbalzi di temperatura e umidità repentini
Un luogo vicino ad apparecchiature che generano onde magnetiche o elettromagnetiche
Un luogo dove si verificano reazioni chimiche, ad esempio un laboratorio
Un luogo esposto a gas corrosivi o tossici
Un luogo in cui il pavimento potrebbe piegarsi a causa del peso della macchina, ad esempio su un tappeto Non installare la macchina in ambienti scarsamente
entilati Durante il nor male funzionamento, la macchina genera una piccola quantità di ozono e simili. Anche se la sensibilità all’o zono e simili può variare, la quantità emessa non è nociva. L’ozono e simili possono diventare fastidiosi dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole. Inoltre, non installare la macchina dove i gas vengono emessi direttamente verso le persone. Evitare di installare la macchina in luoghi soggetti a
ondensa Se l’ambient e di installazione della macchina viene riscaldato rapidamente o la macchina viene spostata da un ambiente fr esco e asciutto a un ambiente umido, potrebbero formarsi della gocce d’acqua (condensa) all’interno della macchina. Questo può causare inceppamenti, qualità di stampa scarsa o guasti. Per prevenire tali problemi, attendere almeno due ore prima di utilizzare la macchina, in modo che si adatti alla temperatura e umidità dell’ambiente. Evitare di installare la macchina vicino a televisori, radio o appar ecchiature elettroniche simili. La macchina potr ebbe interferire con la buona ricezione del segnale audio-video
Collegare il cavo di alimentazione a una presa dedicata e lasciare più spazio possibile tra la macchina e altre apparecchiature elettroniche.8 Lasciare spazio sufficiente intorno alla macchina Lasciare spazio sufficiente sui lati della macchina in modo da poter accedere agevolmente alle varie parti. 800 mm o più 4,851 mm 1,862 mm 500 mm o più 500 mm o più 500 mm o più
800 mm o più 11,628 mm 1,971 mm 500 mm o più 500 mm o più 500 mm o più
Non utilizzare un’alimentazione con un voltaggio diverso da quello indicato, altrimenti si possono verificare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello fornito, altrimenti si possono verificare incendi o scosse elettriche. Il cavo di alimentazione in dotazione è destinato all’utilizzo con questa macchina. Non collegare il cavo di alimentazione ad altre periferiche. Fare attenzione a non danneggiare il cavo e non modificarlo, tirarlo o piegarlo eccessivamente. Inoltre, non appoggiare oggetti pesanti sul cavo altrimenti può subire dei danni che possono causare incendi o scosse elettriche. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collegare o scollegare la spina di alimentazione quando si hanno le mani bagnate. Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla e non utilizzare prolunghe, altrimenti si possono verificare incendi o scosse elettriche. Non avvolgere o legare il cavo, altrimenti si possono verificare incendi o scosse elettriche. Se non si inserisce la spina del cavo a fondo nella presa di corrente, si possono verificare incendi o scosse elettriche. In caso di temporali con tuoni e fulmini, scollegare la spina del cavo dalla presa di corrente; in caso contrario si possono verificare incendi, guasti o scosse elettriche. ATTENZIONE
Non collegare alcun prodotto opzionale non autorizzato alla presa per il collegamento dei prodotti opzionali, poiché potrebbe causare un incendio o fumo. Installare la macchina presso la presa di corrente e lasciare spazio sufficiente intorno alla presa, in modo da poter scollegare facilmente il cavo all’occorrenza in caso di emergenza. Collegamento all’alimentazione elettrica
Non collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione non sezionabile. Se la macchina è collegata a una presa multipla, non utilizzare le prese rimanenti per collegare altri dispositivi. Si consiglia di utilizzare una presa di alimentazione collegata a un interruttore di sicurezza interno. Quando si scollega il cavo di alimentazione attendere almeno 5 secondi prima di ricollegarlo. Altre precauzioni Le interferenze elettriche e una caduta di tensione eccessiva potrebbe causare guasti o perdite di dati nella macchina e nei comput er.
Alimentazione elettrica Collegare la macchina a una presa che sia da 380 a 415 V CA e 18 A o superiore.
Se la macchina produce rumori, odori insoliti o fumo o se si surriscalda, spegnerla immediatamente con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. L’uso continuato della macchina in queste condizioni potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non tentare di smontare o di modificare la macchina. All’interno della macchina sono presenti componenti che raggiungono temperature elevate o componenti soggetti ad alta tensione; il contatto con tali componenti può causare incendi o scosse elettriche.
Se si è portatori di pacemaker cardiaco e si riscontrano delle anomalie, allontanarsi immediatamente dal prodotto. Il prodotto emette un flusso magnetico di bassa intensità.
Non utilizzare prodotti spray infiammabili vicino alla macchina. Se il gas presente in queste sostanze entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare incendi o scosse elettriche.
Spegnere sempre la macchina con l’interruttore principale, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e scollegare il cavo di interfaccia quando si deve spostare la macchina. In caso contrario, il cavo di alimentazione o il cavo di interfaccia potrebbero subire dei danni che causano incendi o scosse elettriche.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla macchina; questi oggetti potrebbero cadere e ferire l’operatore.
Per motivi di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo prolungati.
Quando si aprono e chiudono i pannelli, fare attenzione a non intrappolare le mani, per evitare lesioni personali.
Tenere lontane le mani, i capelli, gli abiti, ecc. dai rulli nell’area di uscita, poiché potrebbero essere trascinati dai rulli provocando lesioni personali.
Per prevenire ustioni, non toccare il gruppo di trasporto di fissaggio e le aree circostanti né l’area di stampa durante l’utilizzo della macchina, poiché sono aree molto calde durante l’uso. Inoltre prestare attenzione alla manipolazione di carta stampata, poiché potrebbe essere calda, in particolare dopo la stampa continua.
Quando la carta esce dalla macchine potrebbe essere calda. Fare attenzione nel rimuovere o allineare la carta dal vassoio di consegna. Il contatto con la carta appena consegnata può provocare ustioni da temperature relativamente alte.
Non premere con forza l’alimentatore quando si utilizza il vetro di lettura per eseguire copie di libri spessi. In questo modo si potrebbe danneggiare il vetro di lettura e riportare lesioni personali.
Chiudere con attenzione l’alimentatore per evitare di ferirsi le mani.
Fare attenzione a non inserire le mani o le dita nell’alimentatore. Ciò può provocare lesioni.
Prestare attenzione a non lasciare cadere oggetti pesanti, ad esempio un dizionario, sul vetro di lettura. In questo modo si potrebbe danneggiare il vetro di lettura e riportare lesioni personali.
All’interno della macchina vi sono componenti ad alta tensione. Non toccare i componenti etichettati e le aree circostanti quando si rimuove la carta inceppata o si ispeziona l’interno della macchina, perché potrebbero provocare scosse elettriche. AVVERTENZA
ATTENZIONE11 Importanti istruzioni di sicurezza Cassetto della carta (solo per prodotti con cassetto di carta)
Non infilar e la mano nella macchina quando il cassetto carta viene rimosso , poiché questo potrebbe provocare lesioni personali. Chiave risparmio energetico (solo per prodotti con chiave risparmio energetico)
er sicurezza, premere (Risparmio energetico) quando la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Inoltre, spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze. Finisher (solo per prodotti con finisher)
Non mett ere le mani nella parte del vassoio dov
viene eseguita la pinzatura (vicino ai rulli) e prestare particolare attenzione ai punti metallic taglienti che potrebbero provocare lesion personali.12 Raggio laser Il raggio laser può essere pericoloso. Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e
, il ragg io laser non può filtrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Leggere le seguenti note e precauzioni.
Non aprire i pannelli non indicati nelle procedure illustrate nel manuale. Il controllo, la regolazione o il funzionamento della macchina in modi diversi da quelli indicati nei manuali di questa macchina potrebbero causare la fuoriuscita dalla macchina di radiazioni pericolose. Se il raggio laser fuoriesce dalla macchina, l’esposizione può causare seri danni alla vista.13 Importanti istruzioni di sicurezza IMP
Seguire le istruzioni nell’etichetta di avvertimento applicata alla macchina.
Non scuotere o urtare la macchina.
Non forzare l’apertura o chiusura dei pannelli e di altre parti della macchina. In caso contrario si potrebbe danneggiare la macchina.
Durante la stampa non spegnere l’alimentazione principale, aprire e chiudere i pannelli o caricare e rimuovere la carta per prevenire eventuali inceppamenti.
Non utilizzare questo prodotto a scopi diversi da quelli previsti per una macchina multifunzione digitale a colori. Trasporto della macchina Per spostare la macchina per una lunga distanza, mettersi in contatto con un rivendit ore autorizzato Canon. Non tentare di spostare la macchina senza procedere come indicato.14
Manutenzione e controlli Pulire la macchina regolarmente. La macchina potrebbe non funzionare correttamente se si accumula della polvere. Assicurarsi di leggere quanto segue per la pulizia della macchina. AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, spegnere la macchina con l’interruttore principale, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Se non si osservano queste precauzioni, si possono verificare incendi o scosse elettriche.
Pulire la macchina con un panno inumidito e strizzato. Non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altre sostanze infiammabili. Non utilizzare fazzoletti di carta o carta da cucina. Se queste sostanze entrano a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, si possono verificare incendi, scosse elettriche o scariche di elettricità statica.
Scollegare periodicamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e pulire la base degli spinotti in metallo della spina e la presa utilizzando un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. Se il cavo di alimentazione rimane collegato a lungo in un ambiente umido, polveroso o fumoso, sulla spina del cavo si accumula polvere che si inumidisce. Questo può causare cortocircuiti e incendi.
Controllare periodicamente il cavo e la spina di alimentazione per verificare che non venga generato calore in accesso e che non vi siano ruggine, deformazioni, graffi o rotture. L’utilizzo del cavo e della spina di alimentazione in queste condizioni può provocare incendi o scosse elettriche. ATTENZIONE
In caso di inceppamento della carta, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello digitale per rimuovere la carta inceppata dall’interno della macchina. Assicurarsi di rimuovere qualsiasi pezzo di carta all’interno della macchina. Al fine di evitare ferimenti o ustioni, non introdurre le dita nelle parti non indicate sul pannello digitale.
Nel caricare la carta o nel rimuovere gli inceppamenti, fare attenzione a non tagliarsi o infortunarsi con il filo dei fogli. IMP
RTANTE Quando si rimuove un inceppamento carta o si sostituisce la cartuccia del toner, fare attenzione a non macchiarsi con il toner. Se questo dovesse accadere, lavare immediatamente con acqua fredda. Il lavaggio con acqua calda fissa il toner e rende impossibile rimuovere le macchie.15 Importanti istruzioni di sicurezza
Materiali di consumo AVVERTENZA
Se accidentalmente si sparge del toner, pulire attentamente il toner disperso con un panno morbido e inumidito ed evitare di inalare la polvere di toner. Per pulire il toner disperso, non utilizzare un aspirapolvere non equipaggiato di accessori idonei a impedire esplosioni della polvere. In caso contrario si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere o provocare un’esplosione della polvere a causa della scarica elettrostatica. Non bruciare i serbatoi del toner di scarto né gettarli in fiamme libere. Non conservare le cartucce di toner in luoghi esposti a fiamme. ATTENZIONE
Prestare attenzione a non inalare il toner. In caso di inalazione del toner, consultare immediatamente un medico. Prestare attenzione a non consentire che il toner entri negli occhi o in bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico. Prestare attenzione a non lasciare che il toner entri a contatto diretto della pelle. Se il toner dovesse entrare a contatto della pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se si dovessero verificare irritazioni cutanee anche dopo avere rimosso il toner con acqua e sapone, consultare immediatamente un medico. Tenere il toner e gli altri materiali di consumo fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di questi materiali, consultare immediatamente un medico. Non aprire le cartucce di toner: il toner potrebbe disperdersi. IMP
RTANTE Scarto delle cartucce toner usate Mettere le cartucce toner usate in un sacchetto per raccogliere gli eventuali residui di toner che possono fuor iuscire dalla cartuccia, quindi riporre il sacchetto in un luogo lontano da fiamme, in attesa dello smaltimento.16
Simboli correlati alla sicurezza Interruttore di alimentazione: posizione “ACCESO” Interruttore di alimentazione: posizione “SPENTO” Interruttore di alimentazione: posizione “STAND-BY” Interruttore ”ACCESO” ”SPENTO” Terminale di messa a terra di protezione Tensione pericolosa all’interno. Non aprire i coperchi in modo difforme a quanto indicato nelle istruzioni. ATTENZIONE: superficie calda. Non toccare. Apparecchiatura di classe II Parti in movimento: tenere il corpo lontano dalle parti in movimento
Alcuni dei simboli mostrati sopra possono non essere presenti in base al prodotto.17 Parti e relative funzioni In questa parte del manuale vengono riportati i nomi e le funzioni di tutti i componenti della macchina. Vengono descritti anche i tasti e le schermate del pannello di controllo. Leggere questa sezione per utilizzare le diverse funzioni della macchina senza problemi. "Prodotti opzionali" nella Guida per l'utente
1 Upright Control Panel-F1 Comprende i tasti, il pannello digitale e gli indicatori necessari per l’utilizzo della macchina. 2 Alimentatore Fornisce alimentazione al motore di stampa e alla stazione di fissaggio. 3 Interruttore principale Premere sul lato "|" per accendere l’alimentazione. 4 Pannello anteriore destro/pannello anteriore sinistro del motore di stampa Aprire questi pannelli per estrarre un foglio inceppato nel motore di stampa.
Pulsante di apertura Premere per aprire il paper deck e caricare carta o verificare la presenza di un foglio inceppato. L’indicatore di alimentazione della carta consente di controllare la quantità residua di carta nel paper deck. 6 Paper deck destro/sinistro Contiene fino a 1.000 fogli di carta (80 g/m ) per ogni paper deck. 7 Pannello anteriore destro/pannello anteriore sinistro della stazione di fissaggio Aprire questi pannelli per estrarre un foglio inceppato nella stazione di fissaggio. 8 Cavo di alimentazione Fornisce alimentazione da una presa CA all’unità principale e Duplex Color Image Reader Unit-K1 (opzionale).18
Vista interna (motore di stampa)
1 Cartuccia del toner Aprire il pannello per sostituire la cartuccia del toner. 2 ITB (Intermediate Transfer Belt - Nastro di trasferimento intermedio) Trasferisce il toner alla carta. 3 Unità di alimentazione Fornisce la carta alimentata dal paper deck alla stazione di fissaggio tramite la posizione di trasferimento del toner. Inoltre, l’unità di alimentazione fornisce la carta dalla stazione di fissaggio quando si imposta la modalità 2° lato pag. fronte-retro. Per risolvere un problema di inceppamento della carta estrarre questa unità. 4 Rullo di correzione dell’inclinazione Compensa l’inclinazione della carta o la dispersione dei bordi laterali. 5 Pulsante di test Situato sul retro dell’alimentatore. Premere questo pulsante per testare periodicamente l’interruttore di circuito. 6 Interruttore di sicurezza Situato sul retro dell’alimentatore. Rileva la corrente in eccesso o la corrente di dispersione. 7 Connettore di rete Situato sull’area in alto a sinistra del motore di stampa. Questa porta supporta 1000/100/10 BASE-T. Utilizzare questa porta per connettere al macchina alla rete (imagePRESS Server). 8 Connettore USB Situato sull’area in alto a sinistra del motore di stampa. Questo connettore viene di solito utilizzato così com’è dagli addetti all’assistenza.19 Parti e relative funzioni
Vista interna (stazione di fissaggio)
1 Gruppo di fissaggio primario Fissa il toner trasferito alla carta. Per risolvere un problema di inceppamento della carta estrarre il gruppo di fissaggio primario. 2 Gruppo di fissaggio secondario Alcuni tipi di carta devono passare attraverso il gruppo di fissaggio secondario dopo essere passati attraverso il gruppo di fissaggio primario per fissare saldamente il toner. Per risolvere un problema di inceppamento della carta estrarre il gruppo di fissaggio secondario. 3 Vassoio contenitore toner di scarto Per sostituire il contenitore del toner di scarto estrarre questo vano. 4 Unità di inversione Inverte la carta e la riporta al motore di stampa quando si esegue la stampa fronte-retro. Questa unità inverte la carta anche per emettere il lato stampato rivolto verso l’alto o verso il basso in base alle impostazioni della modalità Verso l’alto/Verso il basso. Per risolvere un problema di inceppamento della carta estrarre l’unità di erogazione/inversione. 5 Unità antiarricciatura Corregge l’arricciatura della carta causata da calore. Per risolvere un problema di inceppamento della carta estrarre questa unità.20
Pannello di controllo (Upright Control Panel-F1) OPZIONE
1 Indicatore di elaborazione/dati Lampeggia (colore verde) mentre la macchina sta eseguendo un’operazione e rimane illuminato in modo fisso (colore verde) quando vengono registrati i dati ricevuti in memoria. 2 Indicatore di errore Lampeggia o si illumina per segnalare la presenza di un errore. Quando l’indicatore di errore lampeggia, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello digitale. Quando l’indicatore di errore si illumina in un colore rosso fisso, contattare il rivenditore autorizzato Canon. 3 Tasto Impostazioni/Registrazione Premere per registrare e specificare le impostazioni. 4 Tasto Risparmio energetico Premere per impostare il modo Risparmio energetico o Riposo. Il modo attivato quando viene premuto il tasto Risparmio energetico può essere selezionato in anticipo. Questo tasto si accende quando la macchina entra in uno di questi modi. Per riattivare la macchina, premere di nuovo il tasto. 5 Tasto di controllo contatore Premere questo tasto per visualizzare il numero di copie e stampe effettuate. 6 Tasti numerici Premere questi tasti per immettere valori numerici. 7 Tasto Azzera Premere questo tasto per cancellare i valori o i caratteri digitati in modo errato. 8 Indicatore di accensione Si illumina quando la macchina è stata accesa con l’interruttore principale. 9 Penna di modifica Utilizzare la penna di modifica per eseguire operazioni sul pannello digitale, ad esempio per immettere caratteri. 10 Tasto Stop Premere questo tasto per arrestare un lavoro in esecuzione. 11 Tasto Avvio Premere questo tasto per avviare un’operazione, come la scansione o la copia.21 Parti e relative funzioni 12 Tasto Ripristino Premere questo tasto per riattivare le impostazioni standard della macchina. 13 Tasto ID (Log In/Out) Premere questo tasto per collegarsi/scollegarsi quando è stato impostato un servizio di accesso come ad esempio Gestione ID divisione. 14 Pannello digitale In questo pannello viene visualizzata la schermata delle impostazioni per ogni funzione. 15 Selettore di regolazione della luminosità Utilizzare questo selettore per regolare la luminosità del pannello digitale. 16 Tasto Impostazioni volume Premere per visualizzare la schermata per specificare i segnali acustici. 17 Tasto Monitoraggio stato/Annulla Premere per controllare lo stato dei lavori o per annullare i lavori di stampa. Inoltre, premere per controllare lo stato della macchina, per esempio la quantità di carta residua. 18 Tasto Menu rapido Premere per recuperare le funzioni preferite memorizzate nel Menu rapido. Inoltre, se si utilizza l’autenticazione, è possibile visualizzare il Menu rapido impostato per ogni singolo utente. 19 Tasto Menu principale Premere per tornare alla schermata del Menu principale, ad esempio per commutare funzioni. Impostazione del modo Risparmio energetico/Riposo per ridurre il consumo energetico È possibile limitare il consumo energetico tramite Modo risparmio energetico/Modo riposo quando la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, ad esempio durante la pausa pranzo. Per utilizzare queste modalità, premere [Risparmio energetico] dopo aver premuto sul pannello di controllo. Se la macchina rimane inutilizzata per un determinato periodo di tempo, entrerà in Modo riposo (modo Riposo automatico). Per ulteriori informazioni sul modo che viene attivato quando viene premuto
informazioni più dettagliate sul modo Riposo automatico, vedere la Guida per l'utente. "Operazioni principali" > "Funzioni di risparmio energetico" nella Guida per l'utente22 Schermata Monitoraggio stato/Annulla Se si preme , viene visualizzato lo schermo Monitoraggio stato/Annulla ed è possibile confermare lo stato dei lavori e dei consumabili. Grazie alle informazioni quali il tempo di completamento del lavoro attuale o la quantità di carta rimanente è possibile eseguire operazioni di stampa regolari senza interruzioni. Situazioni utili
Per sapere il tempo di completamento dei lavori
Per controllare la quantità residua di carta per un caricamento carta efficiente
Per annullare un lavoro registrato per errore Schermata [Lavoro] La schermata [Lavoro] consente di controllare lo stato dei lavori nell’elenco lavori. Qui è possibile cancellare un lavoro in corso e modificare l’ordine dei lavori in attesa, in modo da stampare il proprio lavoro prima degli altri. Schermata [Carta] È possibile controllare le informazioni carta e la quantità rimanente di carta in tutte le fonti di alimentazione carta. È anche possibile specificare il tipo di carta per ciascuna fonte di alimentazione carta in [Impostazioni carta]. Schermata [Toner/Altro] La quantità rimanente di toner viene visualizzata nelle illustrazioni. È anche possibile controllare la quantità rimanente di punti, la quantità di residui di foratura e la percentuale di utilizzo della memoria.23 Come accendere la macchina con l’interruttore principale Questa parte del manuale spiega come accendere la macchina con l’interruttore principale.
Accendere la macchina con l’interruttore principale Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa di corrente e che l’interruttore di sicurezza sia acceso. Aprire il pannello dell’interruttore principale. Spegnere la macchina portando l’interruttore principale su "|". L’indicatore di accensione sul pannello di controllo si illumina. IMP
RTANTE Se si desidera riaccendere l’interruttore principale, attendere almeno 10 secondi dopo averlo spento e che l’indicatore di accensione sia spento.
La risposta dei pulsanti e dei tasti potrebbe non essere ottimale subito dopo l’accensione della macchina.24
Arresto della macchina Non spegnere la macchina con l’interruttore principale nelle seguenti situazioni
Durante l’utilizzo della funzione I-Fax Quando viene visualizzato il messaggio <Backup dei dati memorizzati dall'IU remota...> Quando si utilizza la funzione di scansione o stampa Premere . Premere [Arresto]. L’indicatore di accensione sul pannello di controllo si spegne.25 Caricamento della carta Caricare la carta come indicato nella procedura seguente. In questa sezione viene utilizzato come esempio carta di formato personalizzato A4. Conferma Verificare i tipi di carta che è possibile caricare. "Carta utilizzabile" a pag. 25 Preparazione Registrare tutti i tipi di carta che si utilizzeranno. "Registrazione dei tipi di carta nel Database carta" a pag. 27 Funzionamento Caricare la carta nel paper deck. "Caricamento della carta nel paper deck" a pag. 28 Registrazione Specificare il formato e il tipo di carta caricata nel paper deck. "Selezione dei tipi di carta dal Database carta" a pag. 31
Carta utilizzabile Questa sezione descrive la carta disponibile per questa macchina. La carta che può essere caricata varia a seconda della fonte alimentazione carta. La descrizione seguente include i prodotti opzionali oltre ai paper deck standard. I prodotti opzionali sono indicati dall’icona OPZIONE
Paper deck dell’unità principaleOPZIONEDocument Insertion Unit-N1OPZIONEPOD Deck-D1/Secondary POD Deck-D1OPZIONEVassoio per l'alimentazione del Banner-A1OPZIONEPOD Deck Lite-C1 "Operazioni principali" > "Carta/supporti utilizzabili" nella Guida per l'utente26 Paper deck dell’unità principale Capacità carta Deck sinistro e destro: 1.000 fogli (80 g/m ) ciascuno Tipo carta Sottile 1-2, Comune, Spessa 1-8, Colorata, Riciclata 1-3, Preforata 1-2, Lucidi, Pellicola trasparente, Pellicola traslucida, Etichette, Fogli rubrica 1-2, Alta qualità, Patinata sottile 1 lato, Patinata 1 lato 1-9, Patinata sottile 2 lati, Patinata 2 lati 1-9, Patinata sottile opaca, Patinata opaca 1-9, Tramata 1-7 e Pergamena 1-2Formato carta 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R e formato personalizzato (da 182 mm x 182 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) POD Deck-D1/Secondary POD Deck-D1 OPZIONE Capacità carta Deck superiore e centrale: 1.000 fogli (80 g/m ) ciascuno, deck inferiore: 2.000 fogli (80 g/m
Tipo carta Sottile 1-2, Comune, Spessa 1-8, Colorata, Riciclata 1-3, Preforata 1-2, Lucidi, Pellicola trasparente, Pellicola traslucida, Etichette, Fogli rubrica 1-2, Alta qualità, Patinata sottile 1 lato, Patinata 1 lato 1-9, Patinata sottile 2 lati, Patinata 2 lati 1-9, Patinata sottile opaca, Patinata opaca 1-9, Tramata 1-7 e Pergamena 1-2Formato carta 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R e formato personalizzato (da 182 mm x 182 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) Document Insertion Unit-N1 OPZIONE Caricare la carta che si desidera utilizzare come copertina di un opuscolo nell’inseritore documenti, ad esempio carta patinata. Capacità carta Cassetti superiori e inferiori: 200 fogli (80 g/m ) ciascuno Tipo carta Sottile 1-2, Comune, Spessa 1-6, Colorata, Riciclata 1-3, Preforata 1-2, Fogli rubrica 1-2, Alta qualità, Patinata sottile 1 lato, Patinata 1 lato 1-7, Patinata sottile 2 lati, Patinata 2 lati 1-7, Patinata sottile opaca, Patinata opaca 1-7, Tramata 1-7 e Pergamena 1-2Formato carta 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R e formato personalizzato (da 182 mm x 182 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) Vassoio per l'alimentazione del Banner-A1 OPZIONE Capacità carta 1 foglio (80 g/m
Tipo carta Sottile 1-2, Comune, Spessa 1-5, Colorata, Riciclata 1-3, Alta qualità, Patinata sottile 1 lato, Patinata 1 lato 1-6, Patinata sottile 2 lati, Patinata 2 lati 1-6, Patinata sottile opaca, Patinata opaca 1-6 e Tramata 1-6Formato carta Formato personalizzato (da 210 mm x 487,8 mm a 330,2 mm x 762 mm) POD Deck Lite-C1 OPZIONE Capacità carta 3.500 fogli (80 g/m
Tipo carta Sottile 1-2, Comune, Spessa 1-8, Colorata, Riciclata 1-3, Preforata 1-2, Lucidi, Pellicola trasparente, Pellicola traslucida, Etichette, Fogli rubrica 1-2, Alta qualità, Patinata sottile 1 lato, Patinata 1 lato 1-9, Patinata sottile 2 lati, Patinata 2 lati 1-9, Patinata sottile opaca, Patinata opaca 1-9, Tramata 1-7 e Pergamena 1-2Formato carta 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R, A5R e formato personalizzato (da 139,7 mm x 182 mm a 330,2 mm x 487,7 mm)
- Per ulteriori informazioni sulla carta caricabile, vedere "Specifiche" a p. 45.27 Caricamento della carta
Registrazione dei tipi di carta nel Database carta Registrare tutti i tipi di carta che si utilizzeranno con questa macchina. È possibile registrare i tipi di carta selezionandoli dal Database carta.
Se si carica carta già registrata nella macchina, ad esempio carta comune o riciclata, questo passaggio non è necessario. Continuare al passaggio successivo "Einlegen von Papier in das Papierfach".
Premere [Preferenze] [Impostazioni carta] [Impostazioni gestione tipo di carta].
Premere [Database carta]. Selezionare il tipo di carta dall’elenco premere [OK]. Verificare che il tipo di carta selezionato sia visualizzato nella schermata <Impostazioni gestione tipo di carta> premere [OK]. Se il tipo di carta desiderato non è elencato nel Database carta, selezionare e duplicare un tipo di carta dalle caratteristiche molto simili a quelle del tipo di carta desiderato, quindi modificare le impostazioni necessarie. "Gestione tipo di carta" nella Guida per l'utente28
Caricamento della carta nel paper deck
Registrare il formato carta per il paper deck su [Impostazioni carta] in [Preferenze] (Impostazioni/Registraz.). "Impostazioni/Registrazione" > "Preferenze" > "Impostazioni carta" > "Registrazione del formato e tipo di carta per una fonte di alimentazione" nel Guida per l'utente
Aprire il paper deck. Premere il pulsante del paper deck. Estrarre il paper deck fino a quando si arresta. Controllare che il dispositivo di sollevamento interno scenda alla posizione di caricamento della carta. IMP
RTANTE Se la macchina è in Modo riposo (il pannello non viene visualizzato e solo è acceso), potrebbe non essere possibile aprire il paper deck. In tal caso, premere per riattivare la macchina, quindi premere il pulsante di apertura del paper deck. Premere la leva sulla piastra di supporto carta come illustrato di seguito. Senza rilasciare la leva, far scorrere la piastra di supporto carta fino a quando non si impigliano sulla carta da impostare.
Spostare le piastre di cambio formato in una posizione in cui non si impigliano sulla carta. Rimuovere il blocco delle piastre di cambio formato. Far scorrere le piastre di cambio formato in una posizione in cui non si impigliano sulla carta impostata.29 Caricamento della carta
Regolare la posizione delle piastre di cambio formato per allinearle con la carta. Impostare la carta del formato target ad un’altezza di circa 10 mm. Far scorrere le piastre di cambio formato (anteriori) e le piastre di cambio formato (posteriori) in modo che corrispondano al formato carta. IMP
Evitare forti urti alla piastra di supporto carta durante il caricamento della carta nel paper deck. Ciò potrebbe causare problemi di funzionamento o danni alla macchina. Regolare le guide in modo corretto per evitare di causare l’inceppamento della carta, le stampe sporche o sporcare l’interno della macchina. Bloccare e fissare la leva della piastra di cambio formato. Premere la leva sulla piastra di supporto carta come illustrato di seguito. Senza rilasciare la leva, far scorrere la piastra di supporto carta per allinearla al formato carta desiderato. Caricare tutta la carta residua nel paper deck.30
Cambiare la piastra di cambio formato del paper deck in modo che corrisponda al nuovo formato carta.
Spingere lentamente il paper deck all’interno della macchina, finché si chiude con uno scatto.
Il dispositivo di sollevamento interno si solleva automaticamente e prepara il paper deck per la stampa. ATTENZIONE Quando si riporta il paper deck alla posizione originale, fare attenzione a non intrappolare le dita, per evitare lesioni personali.
Smazzare i fogli diverse volte, quindi pareggiare i bordi prima di caricare la carta. Prima dell’uso raddrizzare la carta incurvata. Non superare il simbolo di capienza massima (
Quando si carica carta preforata, lucidi/pellicola trasparente e fogli rubrica, assicurarsi che i supporti siano caricati con l’orientamento corretto, poiché questo varia a seconda della fonte alimentazione carta. Attenersi alle istruzioni presenti sulla confezione della carta relative al lato di caricamento della carta. Durante il caricamento della carta nel paper deck, il lato rivolto verso il basso è quello sui cui viene effettuata la stampa. In caso di problemi quali qualità di stampa scadente o inceppamento della carta, capovolgere la pila di fogli e ricaricare. Tuttavia, non è possibile capovolgere carta patinata su 1 lato. Utilizzare nuova carta. Per ulteriori informazioni sulla direzione di stampa di carta prestampata (carta con logo o modelli già stampati su di essa), vedere il Guida per l'utente.
Durante il caricamento della carta, assicurarsi che l’altezza della pila di carta non superi i 20 mm. Se l’altezza della pila di carta supera i 20 mm, i relativi bordi potrebbero arricciarsi o piegarsi, con conseguente qualità di stampa scadente. "Manutenzione" > "Caricamento della carta" nella Guida per l'utente "Copia" > "Appendice" nella Guida per l'utente31 Caricamento della carta
Selezione dei tipi di carta dal Database carta Selezionare il tipo di carta caricato dal Database carta.
Premere [Preferenze] [Impostazioni carta] [Impostazioni carta].
Selezionare il paper deck in cui è stata caricata la carta premere [Imposta].
Selezionare lo stesso tipo di carta caricato premere [Avanti].
Selezionare lo stesso formato carta caricato premere [OK].
Se si carica carta diversa da quella standard, selezionare [Formato personaliz.].32
Verificare che il tipo e il formato di carta selezionato sia visualizzato in <Dettagli carta selezionata> premere [OK].33 Pulizia e manutenzione Per un funzionamento ottimale della macchina si consiglia di pulirla e controllarla regolarmente.
Pulizia del vetro di lettura Se gli originali non possono essere acquisiti correttamente, attenersi alla procedura di pulizia seguente. Pulirlo con un panno inumidito e strizzato, quindi con un panno morbido e asciutto. Utilizzare il panno per la pulizia del vetro per semplificare la procedura. Pulire il vetro di lettura. Pulire il vetro di lettura e la parte inferiore dell’alimentatore.
Pulizia dell’area di scansione degli originali Se non è possibile acquisire correttamente gli originali alimentati dall’alimentatore, osservare la procedura seguente.
Premere [Regolazione/Manutenzione] [Manutenzione] [Metodo di pulizia area scansione originali]. Seguire le istruzioni di pulizia sul pannello digitale.34
Pulizia dell’alimentatore Se gli originali alimentati dall’alimentatore sono sporchi, attenersi alla procedura di pulizia seguente. Pulirlo con un panno inumidito e strizzato, quindi con un panno morbido e asciutto. Utilizzare il panno per la pulizia del vetro per semplificare la procedura. Pulire l’area di scansione originali. Aprire l’alimentatore e pulire l’area di scansione degli originali (striscia di vetro sottile).
Aprire i pannelli. Tirare la leva sopra l’alimentatore e aprire il pannello. Aprire il pannello interno. Pulizia dell’area di scansione degli originali dell’alimentatore.
Chiudere i pannelli. Chiudere il pannello interno. Chiudere il pannello.35 Pulizia e manutenzione
Pulizia automatica dell’alimentatore Se gli originali alimentati dall’alimentatore sono sporchi, osservare la procedura seguente. Posizionare 10 fogli bianchi nell’alimentatore. Utilizzare carta comune A4. Premere .
Premere [Regolazione/Manutenzione] [Manutenzione] [Pulizia alimentatore].
Pulizia della parte interna dell’unità principale Se la carta stampata è sporca, attenersi alla procedura seguente. Premere .
Premere [Regolazione/Manutenzione] [Manutenzione] [Pulizia nell'unità principale’Pulizia nell'unità principale]. Premere [Avvio].
In modo simile, eseguire [Regolazione/Manutenzione] [Manutenzione] [Pulizia filo] e [Regolazione/ Manutenzione] [Manutenzione] [Pulizia rullo].36
Pulizia del rullo di fissaggio Se appaiono delle strisce sulla carta stampata oppure irregolarità di brillantezza nelle aree ad alta densità della carta spessa stampata, attenersi alla procedura indicata di seguito.
RTANTE Questa funzione viene visualizzata solo se le impostazioni sono rese disponibili dal rivenditore autorizzato Canon locale. Anche se viene visualizzata questa funzione, le impostazioni possono essere modificate solo dal gestore di sistema. Per ulteriori informazioni sulla modifica delle impostazioni, rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale.
Premere [Regolazione/Manutenzione] [Manutenzione] [Pulizia rullo di fissaggio].
Il rullo di fissaggio viene pulito automaticamente dopo la stampa di una certa quantità di fogli. È possibile regolare la frequenza e il tempo impiegato per la pulizia in [Livello pulizia automatica rullo di fissaggio].
Pulizia del pannello digitale Pulire il pannello digitale con un panno inumidito con acqua o un detergente delicato, quindi asciugarla con un panno morbido e asciutto.37 Pulizia e manutenzione
Controllo dell’interruttore di sicurezza Questa macchina è dotata di un interruttore di sicurezza che rileva la corrente in eccesso o la corrente di dispersione. Testare l’interruttore di sicurezza una volta al mese seguendo la procedura descritta di seguito.
Spegnere la macchina con l’interruttore principale.
Prima di controllare l’interruttore di sicurezza, verificare che la macchina sia spenta.
Premere il pulsante di test nella parte posteriore della macchina.
Premere il pulsante di test con la punta di una penna a sfera o un oggetto simile. Premere brevemente il pulsante di test.
Confermare che il selettore dell’interruttore di sicurezza sia in posizione OFF (lato " ").
Se il selettore dell’interruttore di sicurezza non si sposta su OFF, ripetere il passaggio 2. Se ciò nonostante, pur avendo eseguito la procedura riportata sopra due o tre volte, il selettore non si sposta su OFF, rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale.
Spostare il selettore dell’interruttore di sicurezza completamente verso il basso fino a quando si arresta.38
Portare il selettore dell’interruttore di sicurezza su ON (lato "|").
Accendere la macchina con l’interruttore principale.39 Materiali di consumo Sono disponibili i seguenti materiali di consumo per questa macchina. Per maggiori informazioni al riguardo, contattare un rivenditore autorizzato Canon. Per informazioni sull’utilizzo e la conservazione dei materiali di consumo, vedere "Materiali di consumo" a p. 15. Carta consigliata Oltre alla carta comune sono disponibili altri supporti, come la carta riciclata, la carta colorata, i lucidi/la pellicola trasparente (consigliata per questa macchina)/la pellicola traslucida (consigliata per questa macchina) e le etichette. Per ottenere stampe di qualità, utilizzare carta del tipo consigliato da Canon. Toner Quando viene visualizzato il messaggio che chiede di sostituire la cartuccia di toner, sostituire la cartuccia con una cartuccia nuova. Per informazioni su come sostituire la cartuccia toner, consultare la Guida per l'utente. Per ottenere sempre la qualità di stampa ottimale, si consiglia di usare solo il toner Canon originale. "Manutenzione" > "Sostituire cartuccia toner" nella Guida per l'utente Toner Canon originale supportato Canon imagePRESS Toner T02 Black (Nero)Canon imagePRESS Toner T02 Cyan (Ciano)Canon imagePRESS Toner T02 Magenta (Magenta)Canon imagePRESS Toner T02 Yellow (Giallo)
Attenzione ai toner contraffatti Richiamiamo l'attenzione sulla presenza in commercio di toner Canon contraffatti. L'uso di toner contraffatti può causare un peggioramento della qualità di stampa o ridurre le prestazioni della macchina. Canon non è responsabile di difetti di funzionamento, incidenti o danni causati dall'uso di toner contraffatti. Per maggiori informazioni al riguardo, vedere canon.com/counterfeit.40 Cartuccia dei punti per l’unità di pinzatura Il dispositivo Staple-N1 può essere collegato al Finisher-AN1/Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella per la pinzatura. Per informazioni sulla sostituzione della cartuccia dei punti, consultare la Guida per l'utente. "Manutenzione" > "Sostituzione della cartuccia dei punti (per i prodotti opzionali)" > "Sostituzione della cartuccia dei punti nell'unità di pinzatura (Finisher-AN1/ Saddle Finisher-AN2)" nella Guida per l'utente. Staple-N1 Cartuccia dei punti per l’unità di pinzatura a sella Il dispositivo Staple-P1 può essere collegato al Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella per la pinzatura a sella. Per informazioni sulla sostituzione della cartuccia dei punti, consultare la Guida per l'utente. "Manutenzione" > "Sostituzione della cartuccia dei punti (per i prodotti opzionali)" > "Sostituzione della cartuccia punti nell’unità di pinzatura a sella (Saddle Finisher-AN2)" nella Guida per l'utente. Staple-P1 Consumabili originali Canon sviluppa costantemente innovazioni tecnologiche per i toner, tamburi e cartucce che produce, appositamente studiati per essere utilizzati nelle macchine multifunzione Canon. Assicuratevi i vantaggi di prestazioni, volume e qualità di stampa ottimali, resi possibili dalle nuove e avanzate tecnologie Canon. Si raccomanda di utilizzare consumabili originali per le macchine multifunzione Canon."41 Risoluzione dei problemi Questa sezione descrive come risolvere i problemi di inceppamento frequenti o dei messaggi di errore visualizzati. Per ulteriori informazioni sulle procedure e sulle precauzioni, vedere la Guida per l'utente. "Soluzione dei problemi" nella Guida per l'utente
Rimozione di inceppamenti carta e punti Se si verifica un inceppamento di carta o punti, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello digitale per rimuoverlo. Se si preme [Chiudi] è possibile continuare a utilizzare operazioni come la scansione di originali anche se l’inceppamento non è stato rimosso. Schermata Inceppamento cartaLa posizione dell’inceppamento viene indicata da animazioni.Schermata Inceppamento puntiViene visualizzato il luogo dell’inceppamento punti e le procedure per la rimozione dell’inceppamento.
Riduzione della frequenza degli inceppamenti Se si verificano degli inceppamenti di frequente, i motivi seguenti potrebbero esserne la causa. Sono rimasti dei pezzi di carta strappati nella macchina. Se si tira con forza la carta inceppata, dei pezzi di carta strappati potrebbero rimanere all’interno della macchina. Estrarre tutti i pezzi strappati. È stata caricata della carta non corrispondente all’impostazione. Accertarsi che la carta caricata nel cassetto carta corrisponda al formato e al tipo di carta registrato in [Impostazioni carta] in [Preferenze]. "Selezione dei tipi di carta dal Database carta" a pag. 31 Gli inceppamenti si verificano di frequente solo quando si utilizza la carta personalizzata specificata. Le informazioni carta potrebbero essere registrate erroneamente. Verificare le impostazioni delle informazioni carta per la carta utilizzata. "Gestione tipo di carta" nella Guida per l'utente42
Quando viene visualizzato un messaggio di errore Se si presenta un problema di funzionamento e la macchina non è in grado di funzionare in modo corretto, viene visualizzata la schermata illustrata a destra. Se la macchina non funziona normalmente dopo aver spento e riacceso l’interruttore principale, rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale. "Come contattare il rivenditore autorizzato Canon locale" a pag. 43 Se viene visualizzato un tasto per il modo Funzioni limitate: Se viene visualizzato [Modo funzioni limitate], è possibile impostare temporaneamente il modo Funzioni limitate per continuare a utilizzare alcune funzioni. "Soluzione dei problemi" > "Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza" nella Guida per l'utente Nella parte inferiore della schermata viene visualizzato un messaggio: Se viene visualizzato un messaggio di errore nella parte inferiore dello schermo, le funzioni di stampa e scansione sono limitate ma alcune funzioni potrebbero essere comunque disponibili. "Soluzione dei problemi" > "Messaggio di richiesta di un intervento di assistenza" nella Guida per l'utente43 Risoluzione dei problemi
Come contattare il rivenditore autorizzato Canon locale Se la macchina non funziona normalmente dopo aver spento e riacceso l’interruttore principale, rivolgersi al rivenditore autorizzato Canon locale come indicato dalla procedura seguente.
Prendere nota del codice di errore.
Annotare il codice di errore "EXXXXX-XXXX".
Spegnere la macchina con l’interruttore principale.
Premere [Arresto] sul pannello digitale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Verificare il nome del prodotto e contattare il rivenditore autorizzato Canon locale.44
Se la memoria è esaurita Se la memoria si riempie durante la scansione, vengono visualizzati i messaggi seguenti sul pannello digitale. Attenersi alle procedure a schermo ed eliminare i file non necessari memorizzati nella Mailbox e nella Mailbox fax/I-fax per rendere disponibile maggiore memoria. La scansione verrà annullata poiché la memoria è esaurita. Stampare (inviare, salvare)* le pagine acquisite?
- Una parte del messaggio varia a seconda della funzione utilizzata. [Sì]: Viene elaborato un lavoro per le pagine acquisite in memoria. Dopo l’elaborazione del lavoro eseguire la scansione delle pagine rimanenti. [No]: Viene annullato un lavoro per le pagine acquisite in memoria. Eseguire nuovamente la scansione di tutte le pagine. La scansione sarà annullata perché la memoria è esaurita. Attendere alcuni istanti e riprovare. [OK]: Eseguire di nuovo la scansione di tutte le pagine una volta terminata l’operazione attuale. L’operazione non è stata possibile perché la memoria è esaurita. [OK]: Eliminare i dati non necessari dalla memoria, quindi eseguire di nuovo la scansione di tutte le pagine.
Se la macchina non si accende con l’interruttore principale Se la macchina non funziona quando viene acceso l’interruttore principale, controllare l’interruttore di sicurezza. Se questo interruttore è in posizione OFF, non cercare di riaccenderlo di persona ma contattare il rivenditore autorizzato Canon locale.45 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso per il miglioramento dei prodotti o per versioni future. Per ulteriori informazioni sulle specifiche delle seguenti attrezzature opzionali, consultare la relativa guida.
High Capacity Stacker-H1 Booklet Trimmer-D1 Two-Knife Booklet Trimmer-A1 Perfect Binder-E1 Multi Function Professional Puncher-A1
Unità principale Voce SpecificheNome Canon imagePRESS C10000VP/C8000VPTipo Lettore-Stampante separati, tipo consoleColore supportato ColoreRisoluzione in scrittura 2.400 dpi x 2.400 dpiGrammatura/tipo carta Paper deck destro/sinistro:Grammatura:Da 60 g/m a 350 g/m Tipo:Sottile 2 (da 60 g/m a 63 g/m ), Sottile 1 (da 64 g/m a 79 g/m ), Comune (da 80 g/m
Spessa 3 (da 151 g/m a 180 g/m ), Spessa 4 (da 181 g/m a 209 g/m ), Spessa 5 (da 210 g/m a 256 g/m ), Spessa 6 (da 257 g/m a 300 g/m ), Spessa 7 (da 301 g/m a 325 g/m
), Spessa 8 (da 326 g/m a 350 g/m ), Colorata, Riciclata, Preforata, Lucidi, Fogli rubrica * , Alta qualità, Tramata * , Pergamena, Pellicola trasparente, Pellicola traslucida, Patinata su 1 lato, Patinata su 2 lati, Patinata opaca * Le condizioni di stampa possono variare a seconda del tipo di carta. Per maggiori informazioni sui tipi di carta, vedere Guida per l'utente > Operazioni principali.
Tab Feeding Attachment-E1 è necessario per carta di tipo Fogli rubrica
Non è possibile utilizzare carta tramata di grammatura pari o superiore a 221 g/m
Formati di stampa Formati carta:330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, A3, A4, A4R, A5R, formato personalizzato (da 182,0 mm x 182,0 mm a 330,2 mm x 487,7 mm)Tempo di riscaldamento Dopo l’accensione7 minutiTempo per la prima copia Colore:25 secondi* In bianco e nero:25 secondi*
Quando è selezionato "Priorità colore".
Quando è selezionato "Priorità bianco e nero".46 Voce Specifiche Velocità di stampa (Carta comune (80 g/m
305 mm x 457 mm 53 41 A3 57 44 A4 100 80 A4R 77 61 La velocità di stampa può variare a seconda delle impostazioni del tipo e del formato di carta e del metodo di invio. Durante la stampa continua, le regolazioni della temperatura della macchina o della qualità dell’immagine possono comportare l’arresto o il rallentamento delle operazioni della macchina. Margine Superiore: 2,5 mm ±0,5 mm Sinistro e destro: 2,5 mm ±0,5 mm (lato sinistro)/(2,5 mm) (lato destro) Inferiore: 2,5 mm (valore di riferimento) Sistema alimentazione carta/capacità Paper deck destro/sinistro:
1.000 fogli x 2 cassetti (80 g/m
Copie multiple Da 1 a 9.999 fogli Fonte di alimentazione 380-415 V CA, 50/60 Hz, 18 A trifase e 5 fili Consumo di energia Consumo di energia massimo:
Capacità memoria Standard: Dominio di sistema RAM: 1,5GB Dominio di gestione immagine RAM: 2GB Capacità Hard Disk* Standard: 250 GB
- La capacità dell'hard disk è soggetta a modifiche in versioni future. Dimensioni (L x P x H) 2.586 mm x 1.152 mm x 1.456 mm (Motore di stampa, stazione di fissaggio e alimentatore) Peso Circa 1.200 kg Ingombro di installazione (L x P) 3.391 mm x 1.152 mm (Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1, Upright Control Panel-F1 e Finisher-AN1 (o Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella) sono installati)47 Specifiche
Duplex Color Image Reader Unit-K1 Voce Specifiche Tipo Stampate separata, alimentazione continua (Alimentatore), nessuna alimentazione continua (Lettore) Risoluzione in lettura 600 dpi x 600 dpi Numero di toni 256 Originali accettabili Fogli, libri, oggetti tridimensionali (fino a 2 kg) Formato e grammatura degli originali Formato: A3, A4, A4R, A5 e A5R Grammatura: Scansione su 1 lato: Da 38 g/m
Scansione su 2 lati: Da 50 g/m
(originale bianco e nero) Da 64 g/m
(originale a colori) Ingrandimento Formato carta regolare: Stesso rapporto: 1 : 1 Riduzione: 1 : 0,70 (A3 A4R) 1 : 0,50 (A3 A5R) 1 : 0.25 Ingrandimento: 1 : 1,41 (A4R A3) 1 : 2,00 (A5R A3) 1 : 4.00 Rapporto riproduzione: Da 25 % a 400 % (in incrementi di 1 %) Meccanismo di alimentazione originali Alimentatore automatico documenti Capacità vassoio originali 300 fogli (80 g/m
Velocità di scansione degli originali Copia: Scansione su 1 lato: 120 fogli/minuto*
(A4 in bianco e nero a 600 dpi) 70 fogli/minuto (A4 a colori a 600 dpi) Scansione su 2 lati: 60 fogli/minuto (120 pagine)*
(A4 in bianco e nero a 600 dpi) 35 fogli/minuto (70 pagine) (A4 a colori a 600 dpi) Scansione: Scansione su 1 lato: 120 fogli/minuto (A4 in bianco e nero/a colori a 300 dpi) Scansione su 2 lati: 100 fogli/minuto (200 pagine)*
Quando è selezionato "Priorità velocità".* La velocità di scansione può variare a seconda del modo di scansione e del tipo di originali. Dimensioni (L x P x H) 633 mm x 603 mm x 179 mm Peso Circa 27,5 kg48
Tipo: Sottile (da 60 g/m
), Comune (da 80 g/m
), Spessa (da 106 g/m
), Tramata, Alta qualità, Preforata, Pergamena, Fogli rubrica Capacità paper deck 4.000 fogli (64 g/m
; 385 mm) Fonte di alimentazione/Consumo di energia massimo 220-240 V CA, 50/60 Hz, 1,2 A/480 W o meno Dimensioni (L x P x H) 656 mm x 686 mm x 570 mm Peso Circa 68 kg Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
(Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1, Upright Control Panel-F1 e Finisher-AN1 (o Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella) sono installati)
Tipo: Non patinata (da 60 g/m
), Patinata (da 70 g/m
), Goffrata, Fogli rubrica, Pellicola
- Tab Feeding Attachment-E1 è necessario per carta di tipo Fogli rubrica Capacità paper deck <Capacità di produzione>
1.000 x 2 + 2.000 fogli (80 g/m
<Capacità vassoio di uscita> 150 fogli (80 g/m
Peso Solo POD Deck-D1: Circa 250 kg POD Deck-D1 e Secondary POD Deck-D1: Circa 480 kg49 Specifiche Voce Specifiche Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
Vassoio per l'alimentazione del Banner-A1 Voce Specifiche Formato carta/grammatura/tipo Formato: Formato personalizzato (da 210,0 mm x 487,7 mm a 330,2 mm x 762,0 mm) Grammatura: Da 60 g/m
Tipo: Sottile (da 60 g/m
), Comune (da 80 g/m
), Spessa (da 106 g/m
), Riciclata, Colorata, Patinata (da 80 g/m
), Tramata, Alta qualità Capacità carta 1 foglio (da 60 g/m
Dimensioni (L x P x H) 650 mm x 550 mm x 480 mm Peso (incluso vassoio di uscita con estensione) Circa 8,6 kg
ormato personalizzato (da 182,0 mm x 182,0 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) Percorso completo: Tutti i supporti dei motori del tipo di carta Grammatura: Da 60 g/m
Tipo: Percorso di inserimento: Sottile (da 60 g/m
), Comune (da 80 g/m
), Spessa (da 106 g/m
), Riciclata, Patinata, Colorata, Fogli rubrica, Tramata, Preforata, Pergamena, Alta qualità Percorso completo: Tutti i supporti dei motori del tipo di carta Capacità carta 200 fogli x 2 (80 g/m
)50 Voce Specifiche Fonte di alimentazione/Consumo di energia massimo 100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,0 A/120 W o meno Dimensioni (L x P x H) 746 mm x 793 mm x 1.407 mm
ncluso il kit controller opzionale inseritore-A1) Peso Circa 61 kg Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
(Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1, Upright Control Panel-F1 e Finisher-AN1 (o Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella) sono installati)
Percorso completo: Tutti i supporti dei motori dei substrati Tipo: Sottile (da 60 g/m
), Comune (da 80 g/m
), Riciclata, Colorata, Patinata, Alta qualità, Tramata Percorso completo: Tutti i supporti dei motori dei substrati Fonte di alimentazione/Consumo di energia massimo Dal finisher/150 W o meno Dimensioni (L x P x H) 336 mm x 793 mm x 1.190 mm Peso Circa 71 kg Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
(Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1, Upright Control Panel-F1 e Finisher-AN1 (o Saddle Finisher-AN2 con pinzatura a sella) sono installati)51 Specifiche
- Non accurato in caso di passaggio ad una larghezza di 178,5 mm o meno Grammatura: <Vassoio superiore> Comune: Da 60 g/m
Tipo: <Vassoio superiore> Tutti i supporti dei motori del tipo di carta <Vassoio inferiore> Tutti i supporti dei motori del tipo di carta Capacità per vassoio <Vassoio superiore> Senza pinzatura Senza ordinamento (impilatura normale/mista) Se raggiunge una delle condizioni di seguito, il movimento si arresta; Tutti i formati: 147 mm (1.000 fogli) * Senza Modo di impilatura grande capacità Piegatura a Z: A3: 10 fogli per 1 set o 30 fogli Piegatura a metà: A4: 50 fogli Spostamento gruppo Se raggiunge una delle condizioni di seguito, il movimento si arresta; Tutti i formati (da 182,0 mm x 182,0 mm a 304,8 mm x 457,2 mm): 147 mm (1.000 fogli)
- Senza Modo di impilatura grande capacità Piegatura a Z: A3: 10 fogli per 1 set o 30 fogli Piegatura a metà: A4: 50 fogli52 Voce Specifiche Capacità per vassoio <Vassoio inferiore> Senza pinzatura Senza ordinamento (impilatura normale/mista) Se raggiunge una delle condizioni di seguit o, il movimento si arresta; Formato A4: 285 mm (2.000 fogli) Formato A4R/A3/330 mm x 483 mm/320 mm x 450 mm (SRA3): 147 mm (1.000 fogli) Piegatura a Z: A3: 10 fogli per 1 set o 30 fogli Piegatura a metà: A4: 50 fogli
- In caso di Modo di impilatura grande capacità A4: 490 mm (4.000 fogli; 80 g/m
o meno), A4: 423 mm (3.000 fogli; 80,1 g/m
In caso di carta patinata, 147 mm (1.000 fogli) In caso di meno di 64 g/m
, 1.000 fogli Spostamento gruppo Se raggiunge una delle condizioni di seguito, il movimento si arresta; Formato A4: 285 mm (2.000 fogli) Formato A4R/A3/330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3): 147 mm (1.000 fogli) Piegatura a Z: A3: 10 fogli per 1 set o 30 fogli Piegatura a metà: A4: 50 fogli
- In caso di Modo di impilatura grande capacità, A4: 490 mm (4.000 fogli; 80 g/m
o meno), A4: 423 mm (3.000 fogli; 80,1 g/m
o oltre), A4R: 285 mm (2.000 fogli) A3: 216 mm (1.500 fogli*
In caso di carta patinata, 147 mm (1.000 fogli) In caso di meno di 64 g/m
, 1.000 fogli Pinzatura Un punto davanti/un punto sul retro (diagonale) Due punti al centro (parallelo) Se raggiunge una delle condizioni di seguito, il movimento si arresta; A4 (formato minimo: 182 mm x 210 mm): 423 mm (3.000 fogli) o 200 set A4R: 285 mm (2.000 fogli) o 200 set A3: 216 mm (1.500 fogli*
Piegatura a Z: 10 fogli per 1 set o 30 fogli per 1 lavoro
In caso di carta patinata, 147 mm (1.000 fogli)53 Specifiche Voce Specifiche Capacità di pinzatura massima/Formato di pinzatura disponibile Formato A4: Comune; Da 60 g/m
: 10 fogli Oltre 200g/m
: Solo copertina anteriore/posteriore Se la copertina anteriore/posteriore è superiore a 300 g/m
o il corpo è di carta patinata lucida in formato A4, sottrarre il numero di 10. Fonte di alimentazione/Consumo di energia massimo 120-240 V CA, 50/60 Hz, 8 A/500 W o meno Dimensioni (L x P x H) 800 mm x 792 mm x 1.239 mm Peso Circa 132 kg (inclusa la matrice) Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
(Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1 e Upright Control Panel-F1 sono installati)54
- Non accurato in caso di passaggio ad una larghezza di 178,5 mm o meno Grammatura: <Vassoio superiore> Comune: Da 60 g/m
Tipo: <Vassoio superiore> Tutti i supporti dei motori del tipo di carta <Vassoio inferiore> Tutti i supporti dei motori del tipo di carta Pinzatura a sella Formato: A3, A4, 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3), 305 mm x 457 mm, formato personalizzato (da 210,0 mm x 279,4 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) Grammatura: <Comune> Carta corpo: Da 60 g/m
Tipo: Carta di alta qualità, Patinata, Comune, Riciclata, Alta qualità, Tramata, Pellicola traslucida (a seconda dei tipi) Capacità per vassoio Illimitata o max. 30 set (a seconda del formato e del numero di gruppo) Capacità di pinzatura massima/Formato di pinzatura disponibile Comune: Da 2 a 25 fogli (da 60 g/m
Da 2 a 25 fogli (da 64 g/m
Da 2 a 15 fogli (da 80,1 g/m
Da 2 a 5 fogli (da 105,1 g/m
Da 2 a 4 fogli (da 209,1 g/m
) inclusa la copertina Patinata: Da 2 a 10 fogli (da 70 g/m
Da 2 a 5 fogli (da 128,1 g/m
Da 2 a 4 fogli (da 209,1 g/m
) inclusa la copertina Utilizzare carta con grammatura superiore a quella della carta del corpo per la copertina.55 Specifiche Voce Specifiche Capacità pinzatura a sella disponibile/ formato Pinzatura a sella: 25 f ogli (80 g/m
Formato: 330 mm x 483 mm, 320 mm x 450 mm (SRA3) , 305 mm x 457 mm, A3, A4R e formato personalizzato (da 210,0 mm x 279,4 mm a 330,2 mm x 487,7 mm) Grammatura copertina: Richiede la grammatura del documento principale (superiore a 64 g/m
- La capacità disponibile di pinzatura a sella può variare a seconda del tipo e della grammatura della carta. Fonte di alimentazione/Consumo di energia massimo 120-240 V CA, 50/60 Hz, 8 A/500 W o meno Dimensioni (L x P x H) 800 mm x 792 mm x 1.239 mm Peso Circa 184 kg (inclusa la matrice) Ingombro di installazione inclusa l’unità principale (L x P)
(Quando Duplex Color Image Reader Unit-K1 e Upright Control Panel-F1 sono installati)56
Disponibile su FTP e WebDAVInterfaccia 1000BASE-T, 100BASE-TX, 10BASE-TModo Colore Selezione automatica del colore (Colore/scala di grigi), Selezione automatica del colore (Colore/bianco e nero), Colore, Scala di grigi, Bianco e neroTipo originali Testo, Testo/Foto, FotoAltro Anteprima, Navigazione file server Windows (SMB)Funzioni PDF / XPS / OOXML opzionali PDFCompresso, Traccia e smussa, Colori limitati, Crittografia, OCR, Firma periferica, Ottimizzazione per il web*¹, PDF/A-1b, Criteri applicati XPS Compresso, OCR, Firma perifericaOOXMLPowerPoint, Word, OCR
File PDF ottimizzati per la visualizzazione sul web.
Disponibile una volta impostate le condizioni RX della destinazione.
File PDF ottimizzati per la visualizzazione sul web.
Specifiche hardware Voce SpecificheInterfaccia di rete 10Base-T/100Base-TX/1000Base-T (RJ-45)58 Nome prodotto Le normative di sicurezza richiedono che il nome del prodotto sia registrato. In alcune regioni di vendita del prodotto potrebbero essere registrati i seguenti nomi in parentesi. imagePRESS C10000VP/C8000VP (F164400) Requisiti EMC della Direttiva CE Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali sulle emissioni elettro-magnetiche della Direttiva CE. Si dichiara che il presente prodotto è conforme con i requisiti sulle emissioni elettro-magnetiche della Direttiva CE a ingressi di rete nominali di 400 V, 50 Hz, anche se l’ingresso nominale del prodotto è da 380 a 415 V, 50/60 Hz. Al fine della conformità ai requisiti tecnici sulle emissioni elettro-magnetiche della Direttiva CE è necessario utilizzare un cavo schermato.
Apparecchiatura conforme alla norma IEC 61000-3-12
AVVERTENZA È un prodotto di classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può provocare interferenze radio, nel cui caso potrebbe essere richiesto all’utente di prendere misure adeguate. Sicurezza del laser Questo prodotto è certificato come prodotto laser di classe 1 ai sensi delle norme IEC60825-1:2014 e EN60825-1:2014.
LUOKAN 1 LASER-TUOTE LASERPRODUKT KLASS 1 Il fascio laser può essere dannoso per il corpo. Poiché la radiazione emessa all’interno del prodotto è completmante confinata iin un all’ggiamento protettivo e coperture esterne, il fascio laser non può uscire dalla macchina in qualsiasi fase di uso da parte dell’utente. Leggere le seguenti note e istruzioni per la sicurezza.
Mai aprire i coperchi oltre a quelli indicati nei manuali per la macchina.
Se il fascio laser dovesse uscire e andare negli occhi, l’esposizione potrebbe causare danni agli occhi.
L’utilizzo di controlli, regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nei manuali della macchina possono causare59 Direttiva WEEE Solo per Unione Europea e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein) Questi simboli indicano che il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici, ai sensi della Direttiva RAEE (2012/19/UE), della Direttiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi nazionali che attuano tali Direttive. Se sotto il simbolo indicato sopra è riportato un simbolo chimico, in osservanza della Direttiva sulle batterie, tale simbolo indica la presenza di un metallo pesante (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Piombo) nella batteria o nell'accumulatore con un livello di concentrazione superiore a una soglia applicabile specificata nella Direttiva sulle batterie. Il prodotto deve essere conferito a un punto di raccolta designato, ad esempio il rivenditore in caso di acquisto di un nuovo prodotto simile oppure un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nonché di batterie e accumulatori. Un trattamento improprio di questo tipo di rifiuti può avere conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana a causa delle sostanze potenzialmente nocive solitamente contenute in tali rifiuti. La collaborazione dell'utente per il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in sanzioni amministrative ai sensi dell'art. 255 e successivi del Decreto Legislativo n. 152/06. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, l'ente responsabile della raccolta dei rifiuti, un rivenditore autorizzato o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici, oppure visitare il sito www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery. Copyright Copyright CANON INC. 2015 Nessuna parte della presente pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa in alcun modo o con alcun mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopia e la registrazione o per mezzo di qualsiasi sistema di recupero o archiviazione informatico senza la previa autorizzazione scritta di Canon Inc. Il presente prodotto include software e/o moduli software concessi in licenza da Canon Inc. o dai suoi licenziatari terzi. L’utilizzo e la distribuzione dei presenti software e/o moduli software sono soggetti alle condizioni da (a) a (f) qui di seguito. (a) Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Aladdin Enterprises. All rights reserved. (b) UFST: Copyright © 1989 - 1996, 1997, 2003, 2004, 2008, all rights reserved, by Monotype Imaging Inc. (c) Copyright © Unpublished Work of Novell, Inc. All Rights Reserved. (d) Portions of this software are copyright © 2007 The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. (e) Copyright 2012 jQuery Foundation and other contributors http://jquery.com/ (f) Copyright(C) 1995-2003 Adobe Systems Inc. All rights reserved. Esonero di responsabilità Le informazioni del presente documento sono soggette a modifica senza preavviso. CANON INC. NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA DI ALCUN TIPO RELATIVAMENTE AL PRESENTE MATERIALE, SIA ESSA ESPLICITA O IMPLICITA, TRANNE CHE PER QUANTO DISPOSTO DI SEGUITO, INCLUSE, SENZA ESCLUSIONE ALCUNA, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO O USO O LA NON VIOLAZIONE. CANON INC. NON SARÀ RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI DIRETTI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA O PERDITE O COSTI RISULTANTI
DALL’UTILIZZO DEL PRESENTE MATERIALE.60
Restrizioni legali relative all’utilizzo del prodotto e delle immagini L’utilizzo di questo prodotto per la scansione, la stampa o la riproduzione di determinati documenti e l’utilizzo di immagini acquisite, stampate o riprodotte in altro modo per mezzo di questo prodotto potrebbero essere proibiti per legge e potrebbero comportare una responsabilità civile e/o penale. Di seguito viene presentato un elenco non esauriente di tali documenti. Questo elenco è solo a titolo indicativo. Se non si è certi della legalità dell’utilizzo del prodotto per la scansione, stampa o riproduzione in altro modo di un particolare documento e/o dell’utilizzo delle immagini acquisite, stampate o riprodotte in altro modo, è necessario rivolgersi in via preliminare al proprio consulente legale per avere il suo parere.
Certificati di deposito
Francobolli (timbrati o non timbrati)
Documenti per l’immigrazione
Cartellini o insegne identificative
Bolli fiscali (timbrati o non timbrati)
Documenti di coscrizione al servizio militare o di congedo
Obbligazioni o altri certificati di debito
Assegni o cambiali emesse da agenzie governative
Certificati azionari
Patenti di guida e certificati di proprietà
Lavori soggetti a copyright/opere d’arte senza l’autorizzazione del detentore del copyright61 Marchi "MEAP" è un marchio di CANON Inc. che fa riferimento a una "piattaforma applicativa" per le stampanti e i dispositivi multifunzione Canon. Questo prodotto contiene la tecnologia di scalatura universale dei font (Universal Font Scaling Technology o UFST®) concessa in licenza da Monotype Imaging, Inc. UFST® è un marchio di fabbrica di Monotype Imaging, Inc. registrato dell’ufficio brevetti e marchi di fabbrica degli Stati Uniti che potrebbe essere registrato anche in determinate giurisdizioni. Apple, AppleTalk, EtherTalk, LocalTalk, Mac, Mac OS e Safari sono marchi di fabbrica di Apple Inc. Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Server, Internet Explorer, Excel e PowerPoint sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tipo: Papel fino (60 g/m
Tipo: Papel fino (60 g/m
Notice-Facile