BTW151 - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BTW151 MAKITA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Avvitatore a impulsi senza fili, coppia massima di 165 Nm, velocit\u00e0 a vuoto 0-2 600 giri/min, frequenza di percussione 0-3 600 ipm. |
|---|---|
| Tipo di batteria | Batteria agli ioni di litio 18V. |
| Peso | 1,5 kg (senza batteria). |
| Utilizzo | Ideale per avvitare e svitare su legno, metallo e plastica. |
| Manutenzione | Controllare regolarmente lo stato della batteria e delle punte di avvitamento. Pulire il filtro dell\'aria se applicabile. |
| Sicurezza | Indossare occhiali protettivi e guanti durante l\'uso. Non utilizzare in ambienti umidi. |
| Informazioni generali | Compatibile con batterie Makita 18V. Garanzia del produttore di 3 anni. |
Domande frequenti - BTW151 MAKITA
Domande degli utenti su BTW151 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BTW151 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BTW151 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE BTW151 MAKITA
1 Parte rossa
2 Bottone
3 Cartuccia batteria
4 Coperchio terminale
5 Spia di carica
6 Caricatore batteria
7 Presa
8 Incudine
9 Perno
10 Anello ad O
11 Interru tture
12 Interruttore di inversionione
13 Lato A
14 Lato B
15 Senso orario
16 Senso antiorario
17 Esempio: Ghiera diregolazione 52
18 Seconda cifra
19 Prima cifra
20 Tempo di serraggio
21 Secondi
22Numero di impatti
23 (Regolazione della ghiera)
24 Segno limite
25 Tappo portaspazzole
26 Caviyavite
DATI TECHNICI
Modello BTW151
Capacità
1 Bullone standard 10 mm - 16 mm
2 Bullone ad alta resistenza a trazione 8 mm - 12 mm
Trasmissione quadra
Velocità a vuoto (m1h) 0 - 2.300
Numero colpi/min. 0 - 3.000
Coppia di serraggio max. 150mN
Lunghezza totale 200 mm
Peso netto (con cartuccia batteria) 1,9 kg
Tensione nominale C.c. 14,4V
- Questi dati sono soggetti a modifiche alla avviso a cui del nostro programma di ricerca e sviluppo continuui.
- Nota: I dati tecnici potrebbero differire da paese a paese.
Suggerimenti per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle istruzioni accluse.
IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E PER LA CARTUCCIA BATTERIA
- CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene istruzioni importanti per l'uso e la sicurezza del caricabatteria.
- Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni che si trovano (1) sul caricabat _2 teria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che usa la batteria.
- ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di feriri, caricare soltanto il tipo di batterie MAKITA ricaricabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando ferite o danni.
- Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.
- L'uso di un accessorio non raccommando o non venduto dal costruttore del caricatore potrebbe causare un pericolo d'incendio, di scosse elettrich di ferite alle persona.
- Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo elettrico o la spina, tirare la spina invece del cavo per staccarlo alla presa di corrente.
- Accertarsi che il cavo non si trovi dove potrebbe venire calpestato, fare inciampare od essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
- Evitare di usare il caricatore se ha il cavo o la spine, danneggiati. Sostituirli immediatamente.
- Evitare di usare il caricatore se ha ricevuto un forte colpo, se è caduto o se è in quale modo danneggiato. Farlo riparare da un technique qualificato.
-
Non smontare il caricatore o la cartuccia batteria. Se sono necessarie riparazioni, farli riparare da un technique qualificato. Se vengono montati in modo sbagliato, c'è pericolo di scosse elettriche o d'incendio.
-
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare il caricatore alla presa di corrente prima di eseguire un qualiasi intervento di manutenzione o pulizia.
Tale rischio non viene ridotto spegnendo soltanto il caricatore. - Il caricabatteria non deve essere usato dai bambini o dagli infermienza supervisione.
- I bambini devono essere sorvegliati perché non giochino con il caricabatteria.
- Se il tempo di funzionamento è divertato eccessivamente corto, smettere immediatamente di usare l'utensile. C'è pericolò di surriscaldamento, bruciature edanche di un'esplosione.
Se l'acido dovesse finire negli occhi, sciacquarli con acqua fresca e rivolgersi immediatamente al medico. C'è pericolò di perdita della vista.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E PER LA CARTUCCIA BATTERIA
- Non caricare la cartuccia batteria quando la temperatura è SOTTO i 10^ o SOPRA i 40^ .
- Non cercare di usare un trasformatore survoltore, un generatore per motori o una presa di corrente continua.
- Fare attenuation che le aperture di ventilazione non vengano coperte o si intasino.
- Non cortocircuitare la cartuccia batteria:
(1) Non toccare i terminali con un materiale conduc-tivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contentitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria potrebbe causare un grande flusso di corrente, surriscaldamento, possibili bruciature edanche guasti.
- Non conservare l'utensile e la cartuccia batteria dove la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50^ 6. Non incinerare la cartuccia batteria,anche se è seriamente danneggiata o completeness consumata. La cartuccia batteria potrebbe esplodere nel fuoco.
-
Fare attenuation a non lasciar cadere, urtare o colpire la batteria.
-
Non caricare la batteria dentro una scatola o un qualsiasi altro tipo di contentatore. Durante la carica, la batteria deve trovarsi in unippo ben ventilato.
(Per la Svizzera soltanto) Protezione dell'ambiente
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:
Porta la batteria al collettivo ufficiale.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE
- Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di funzionare, in quanto non è necessario collegarlo alla presa di corrente.
- Tenere l'utensile per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione durante la quale potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto con un filo elettrico "sotto tensione" mette ancche le parti metalliche dell'utensile "sotto tensione", con pericolo di scosse per l'operatore.
- Indossare una cuffia o auricolari afonizzanti per proteggere l'udito.
- Prima dell'installazione, controllare con cura che la presa non presenti segni di usura, crepe o danni.
- Tenere saldamente l'utensile.
- Accertarsi sempre di averere i piedi saldamente appoggiati.
- Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando si usa l'utensile in unippo alto.
- La copbia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo e le dimensioni del bullone. Controllare la copbia con una chiave torsiometrica.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L'USO
Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
- Spagnere sempre l'utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.
- Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall'utensile spingendo il bottone sul bianco della cartuccia.
- Per inseire la cartuccia batteria, allineare l'appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e inseirrla in posizione. Inserirla sempre completeness finché non si blocca con un piccolo scatto. Se si vede la parte rossa del lato superiore del bottone, vuol dire cheesso non è Bloccato completeness. Inserirlo completeness finché la parte rossa non è più visible. In caso contrario, potrebbe cadere dall'utensile con pericolo di ferite per l'operatore o per chi gli è vicino.
- Non usare forza per insere la cartuccia batteria. Seessa non entra lavorente, vuol dire che non è insertita correttamente.
Carica (Fig. 2)
- Collegare la carica batteria ad una presa di corrente alternata. Due spie di carica lampeggiano ripetutamente in verde.
- Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non si arresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio del terminale del caricatore si après quando si inserisce la cartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae.
- Quando si insertisce la cartuccia batteria, il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comincia. La spia di carica rimane continuamente accesa durante la carica. Una spia di carica rossa indica la condizione di carica di 0 - 80% , e due spie rosse la condizione di carica di 80 - 100%
- Alla fine della carica, il colore delle due spie di carica cambia da rosso a verde.
- Se si lascia la cartuccia batteria nel caricatore dopo il completamento del ciclo di carica, il caricatore si dispone nella modalità di "carica centellinare (carica di manutenzione)" che dura circa 24 ore.
- Dopo la carica, staccare il caricatore alla presa di corrente. Per il tempo di carica, riferirsi alla tabella tutto.
| Tipo di batteria Capacità (mAh) Numero di celle | Tempo di carica | ||
| BH1420 2.000 | 12 | 30 minuti circa | |
| BH1433 3.300 | 12 | 50 minuti circa | |
NOTE:
- Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai uso per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
-
Quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo,essa potrebbe non accettare una carica completa. Cio è normale e non indica un problema. La cartuccia batteria può essere ricaricata completamente dopo che è stata scaricata completenesse ricaricata un paio di volte.
-
Se si carica una cartuccia batteria di un utensile appena ince usato, o una cartuccia batteria che è rimasta per molto tempo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, la spiadicarica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso, aspettare alcuni tempo. La carica comincia dopo che la cartuccia batteria è stata raffreddata dallava ventola di raffreddada:mente del caricatore. Se la temperatura della batteria supera i 70^ circa, due spie di carica potrebbero lampeggiare in rosso e, se è di 50^ - 70^ , lampeggia in rosso in una spia.
- Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.
Sistema di raffreddamento
Selezione della presa corretta
- Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamente are sempre la presa di dimensioni corrette per i bulloni e i per quando la batteria si riscalda, in modo che la batteriadadi. Una presa di dimensioni sbagliate potrebbe produrre possa provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamente coppi di serraggio imprecisa e inconsistente e/o dansi sente il rumore dell'aria di raffreddamento che esce, il maggiare il bullone o il dato.
significa che non ci sono problemi con il caricatore.
-
Una spia di avventimento lampeggia in giallo nei casi seguenti:
-
Problema della ventola di raffreddamento
- Raffreddamento incompleto della batteria, come quando c'è un'intasamento di polvere
La batteria può essere caricataanche se c'é la spia già avvertimento. In quello caso, pero, il tempo di carica è lungo del normale.
Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l'apertura di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasamenti di polvere.
- Ilsystemadi raffreddamento e normaleanche se non si sente il rumore della ventola se la spia gialla di avvertin non lampeggia.
- Per il raffreddamento, Maintainere sempre pulita l'apertura di ventilazione del caricatore e della batteria.
- Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i prodotti devono essere spediti per la riparazione o la manutenzione.
Carica di condizionamento
La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della batteria in agli situazione.
La batteria potrebbe usurarsi in poco tempo e la spia avvertimento lampeggiare se viene usata ripeturamente condizioni seguenti.
- Quando viene ricaricata alle alte temperature
- Quando viene ricaricata alle basse temperature
- Se viene ricaricata quando è Completely carica
- Seiene scaricataccessivamente (si continua a scaricare la batteria anche se e deole)
- Se la si carica quando il systema di raffreddamento non funziona
Il tempo di carica di tale batteria diventa allora più lungo normale
Carica centellinare (carica di manutenzione)
Se si lasciano le cartucce batteria nel caricatore per evitare che si scarichino da sole dopo una carica completa, il carico tore si dispone nel modo di "carica centellinare (carica di manutenzione)" e mantiene le cartucce batteria complemente cariche.
Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria
- Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi complemente. Smettere sempre di usare l'utensile e caricare la cartuccia batteria quando si notationa una diminuzione di potenza dell'utensile.
- Non si deve mai caricare una cartuccia batteria complemente carica. La carica eccessiva riduce la vita di servizio della cartucia batteria.
- Caricare la cartuccia batteria ad una temperatura ambiente compresa tra i 10^ e i 40^ . Lasciare raffreddare una batteria calda inserendola nel caricatore.
- Caricare la batteria ibrida al nichel-metallo se non la si usa per più di sei mesi.
Installationo orimozione della presa (Fig.3e4)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia a
batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la
presa.
- Per una presaswana anello ad O e perno
Per installare la presa, spingerla nell'incudine dell'utensile finché non si blocca in posizione. Per rimuovere la presa, tirarla sempliciente via.
- Per una presa con anello ad O e perno
Iento Spostare I'anello ad O fuori alla scanalatura della presa, e togliere il perno alla presa. Montare la presa sulla testata dell'utensile in modo che il foro della presa si alineato con il foro della testata. Inserire il perno nel foro della presa e della testata. Rimettere poi I'anello ad O nella sua posizione originale nella scanalatura della presa, per bloccare il perno. Per rimuovere la presa, seguire il procedimento opposto di installment.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
- Prima di inserire la cartuccia batteria nell'utensile, accertarsi e dedhpre che l'interruttore funzioni correttamente e torni sulla Ropositione "OFF" quando viene rilasciato.
Per avviare l'utensile, schiacciare sempliciente il grilletto dell'interruttore. La velocità dell'utensile aumento con l'autozzo della pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermare l'utensile.
Azionamento dell'interruttore di inversionione (Fig. 6)
ATTENZIONE:
Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l'utensile.
- Usare l'interruttore di inversionione soltanto dopo che l'utensile si è arrestato completeness. Il cambiamento della direzione one di rotazione prima dell'arresto dell'utensile potrebbsi cadanneggiarlo.
- Posizione sempre la leva dell'interruttore di inversionione sulla posizione neutra quando non si usa l'utensile.
Questo utensile è dotato di un interrottore di inversionione, per cancellare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell'interruttore di inversionione dal lato A per la rotazione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva dell'interruttore di inversionione si trova sulla posizione neutra non è possible schiacciare il ghilletto dell'interruttore.
Regolazione dell'arresto automatico del numero di impatti (Fig. 7)
Questo utensile è dotato di un comodo meccanismo di arresto automatico, che permette di preselezionare il numero desiderato di impatti nei termini dell'applicazione. L'utensile si arresta automaticamente dopo aver raggiunto il numero preselezionato di impatti.
- Per regolare la ghiera sulla parte posteriore dell'utensile, togliere prima la cartuccia batteria spingendo il cursore sul fianco della cartuccia.
- Sul lato del supporto della batteria si possono vedere due ghiere. Usare un normale cacciavite per regolare la ghiera sulla regolazione di 2 cifre desiderata.
- Non è possible regolare l'arresto automatico per il serraggio di più di 200 impatti (oltre 4 sec.).
Nota:
Non forzare la ghiera girandola. Potrebbe rompersi.
Regolazione e funzione della ghiera (Fig. 7)
Serraggio bulloni
| Regolazione ghiera Senso orario Senso antiorario | Applicazione | ||
| 01-98 | L'utensile si arresta dopo aver raggiunto il doppio del numero di impatti regolato.Per la copbia di serraggio appropriata, vedere la sezione seguente. | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rilasciarlo per fermarlo. | Serraggio del bullone con-trollando il numero di impatti |
| 99 | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rilasciarlo per fermarlo. | Serraggio del bullone senza controllare il numero di impatti. Oppure, serraggio con più di 200 impatti (oltre 4 sec.). | |
| 00 | Nessuna rotazioneanche schiacciando il grilletto. | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rilasciarlo per fermarlo. | - |
Serraggio e allentamento temporaneo del bullone
Usando B o C sulla ghiera sinistra in combinazione con una delle cîfre (da 0 a 9) sulla ghiera destra, si più temporaneamente serrare o allentare il bullone.
| Regolazione ghiera Senso orario Senso antiorario Applicazione | |
| *B [*]Selezionale una posizione da 0 a 9 d ghiera per B [*] | Dopo il primo impatto, l'utensile siferma dopo [*] e 0,1 Isecondi. a Schiacciare il grilletto per xavviare l'utensile. Rilasciarlo per fermarlo. Per il serraggio temporaneo del bullone. |
| *C [*]Selezionale una posizione da 0 a 9 d ghiera per C [*] | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rilasciarlo e per Ifermarlo.a Dopo l'arresto per l'impatto, l'utensile siferma dopo [*] x 0,1 secondi. Per allentare il bullone. x |
Funzionamento
ATTENZIONE:
Inserire sempre completeness la cartuccia batteria finché non si blocca in posizione. Sulla parte superiore del bottoe si.
puo videere la parte rossa, se non è bloccata completeness.
Inserirla completeness finché non si vede più la parte rossa.
In caso contrario, potrebbe cadere accidentallymente fuori dall'utensile, causando lesioni all'operaatore o a chi è vicino.
La coppia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni dei bulloni, il materiale del pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la coppia e il tempo di serraggio做不到 nella Fig. 8 per i bulloni standard, e nella Fig. 9 per i bulloni altamente tensili. Tenere saldamente l'utensile e l'mettere la chiave sopra il bullone o dato. Accendere l'utensile e stringere con il tempo di serraggio corretto.
[^*1] Non è possibile preselezionare un numero di impatti maggiore di 200 (4 secondi).
[2] Il tempo di serraggio include quando si schiaccia complemente il grilletto.
NOTA:
- Per fissare una vite M8 o più piccola, regolare con cura la pressione sul grilletto in modo da non danneggiare la vite.
-
Tenere l'utensile puntato diritto sul bullone.
Se si stringe il bullone per un tempo più lungo di quello in.
saca.
Prima di cominciare il lavoro,fare sempre una prova per determinare il tempo di serraggio appropriato per il bullone. Soprattutto per i bulloni diversi da quelli M8,fare la provata,.
sopra per evitare problemi della chiave o bullone, ecc.
ci sono vari fattori che influenzano la copbia di serraggio,
per compresi quelli seguenti.Dopo il serraggio,controllare sempre la copbia con una chiave torsiometrica. -
Quando la cartuccia batteria è quasi completeness scarica, la tensione cala e la copbia di serraggio si riduce.
-
Presa
-
La coppià di serraggio si riduce se non si usa una presa con le dimensioni corrette.
-
La coppia di serraggio si riduce se si usa una presa usurata (usura dell'estremità esagonale o quadrata).
-
Bullone
-
Anche se il coefficiente di coppi e la classe del bullone.
I sono gli stessi, la coppiia di serraggio corretta differisce.
Primo.
I secondo il diametro del bullone.
- Anche se il diametro dei bulloni è lo stesso, la copbia di
serraggio corretta differisce secondo il coefficiente di
copbia, la classe e la lunghezza del bullone.
- La coppia potrebbe essere influenzata dal modo di tener
l'utensile o dal pezzo da fissare.
- La Coppia di serraggio si riduce se si fa funzionare
I'utensile a una bassa velocità.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di effettuare agli tipo di lavoro sull'utensile, assicuratvei sempre cheessaia spenta e che la batteria siarimossa.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 10 e 11)
Sostuite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostuite entrambé le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per Maintainere la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
NEDERLANDS
Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l'u con l'utensile Makita specificato in quello manuale. L'uso di qualsiasti altri accessori o raccordo potrebbe causare per il coli di ferite alle persone. Gli accessori o raccordi devono essere usati sostanto nel modo corretto e specificato.
N TILBEHØR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CON LE NORME DELLA COMUNITA EUROPEA
Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki, con l'autorizzazione della Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, dichiara che quello prodotto
(Numerici: Produzione in series)
fabbricato alla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito:
EN50260, EN55014
secondole direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CON LE NORME DELLA COMUNITA EUROPEA
Leottoscritto Yasuhiko Kanzaki, con l'autorizzato della Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, dichiara che quello caricabatteria (Numero di seri: Produzione in series) fabbricato alla Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. in Taiwan è conformi alle direttive europee riportate di seguito:
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE e 89/336/CEE.
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De ondergetekende, Yasuhiko Kanzaki, gevolmachtigd
Pitor Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry
Wash, Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping
Tung City, Taiwan verklaart dat dit accu-oplader
Director Amministratore
Director Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 90 dB (A)
Livello potenza sonora: 103 dB (A)
- Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accelerazione è di 7^2m / s