MAKITA TM30DSMJX4 - Multifunzione

TM30DSMJX4 - Multifunzione MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TM30DSMJX4 MAKITA in formato PDF.

📄 72 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 5 domande ⚙️ Specifiche
Notice MAKITA TM30DSMJX4 - page 24
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Caratteristiche Dettagli
Tipo di utensile Utensile multifunzione
Alimentazione Batteria Li-ion 18V
Velocite0 a vuoto 10.000 - 20.000 oscillazioni al minuto
Ampiezza di oscillazione 3,26
Peso 1,5 kg
Accessori inclusi Utensili da taglio, accessori per levigatura
Uso consigliato Taglio, levigatura, raschiatura
Manutenzione Pulizia regolare, controllo degli accessori
Sicurezza Indossare occhiali protettivi, evitare il contatto con l'acqua
Garanzia 2 anni
Informazioni aggiuntive Compatibile con un'ampia gamma di accessori Makita

Domande frequenti - TM30DSMJX4 MAKITA

Come posso cambiare l\'utensile sul MAKITA TM30DSMJX4?
Per cambiare l\'utensile, assicurati che il dispositivo sia spento. Usa la chiave fornita per allentare la vite di fissaggio dell\'utensile, rimuovi l\'utensile usato e inserisci il nuovo utensile. Stringi la vite di fissaggio con la chiave.
Qual \u00e8 il tempo di carica della batteria del MAKITA TM30DSMJX4?
La batteria del MAKITA TM30DSMJX4 richiede circa 30 minuti per una carica completa, a seconda del modello di caricabatterie utilizzato.
Cosa devo fare se il mio MAKITA TM30DSMJX4 non si accende?
Verifica che la batteria sia correttamente carica e inserita nel dispositivo. Assicurati inoltre che il blocco di sicurezza non sia attivato. Se il problema persiste, contatta il servizio post-vendita.
Come pulisco il mio MAKITA TM30DSMJX4 dopo l\'uso?
Usa un panno morbido e asciutto per pulire l\'esterno dell\'utensile. Evita di usare prodotti chimici aggressivi. Per la pulizia degli utensili, usa una spazzola morbida per rimuovere polvere e residui.
Posso usare accessori di altre marche con il MAKITA TM30DSMJX4?
Si consiglia di utilizzare accessori originali MAKITA per garantire compatibilit\u00e0 e prestazioni. L\'uso di accessori di altre marche potrebbe influire sul funzionamento e annullare la garanzia.

Domande degli utenti su TM30DSMJX4 MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TM30DSMJX4 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TM30DSMJX4 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE TM30DSMJX4 MAKITA

Modello: TM30D
Oscillazioni al minuto 6.000 - 20.000 min-1
Angolo di oscillazione, verso sinistra/destra 1,6° (3,2° in totale)
Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max
Lunghezza totale 277 mm - 296 mm
Peso netto 1,1 - 1,3 kg
  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
    Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione piu leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteria BL1016 / BL1021B / BL1041B

Caricabatterie DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE

  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AAVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesions personali e/o un incendio.

Utilizzo previsto

Questo utensile è progettato per segare e tagliare legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad es. chiodi e graffette). L'utensile è progettatoanche per la lavorazione di piastrellemorbide per pareti, nonché per la carteggiatura a secco e lo scrostamento di piccole superfici. E progettato soprattutto per la lavorazione in prossimità dei bordi e il taglio a filo.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-4:

Modalità operativa: Carteggiatura

Livello di pressione sonora (L_pA):78 dB (A)

Lincertezza (K): 3 dB (A)

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro più superfare gli 80 dB (A).

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-1:

Modalità operativa: Taglio con la lama da taglio ad affondamento

Livello di pressione sonora (L_pA):85dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA):93 dB (A)

Lincertezza (K): 3 dB (A)

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-1:

Modalità operativa: Taglio con la lama a segmenti

Livello di pressione sonora (L_pA):84 dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA):92 dB (A)

Incertezza (K): 3 dB (A)

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-1:

Modalità operativa: Scrostamento

Livello di pressione sonora (L_pA):84 dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA):92 dB (A)

Incertezza (K): 3 dB (A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metod standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.

AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variete rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-4: Modalità operativa: Carteggiatura
Emissione di vibrazioni (a_h):2,5m / s^2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5m / s^2

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-1: Modalità operativa: Taglio con la lama da taglio ad affondamento Emissione di vibrazioni (a_h):10,5m / s^2 Incertezza (K): 1,5 m/s²

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-1: Modalità operativa: Taglio con la lama a segmenti Emissione di vibrazioni (a_h):5,5m / s^2 Incertezza (K): 1,5 m/s²

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-1: Modalità operativa: Scrostamento Emissione di vibrazioni (a_h):9,0m / s^2 Incertezza (K): 1,5m / s^2

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere'utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato. A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebber risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze di sicurezza relative all'utensile multifunzione a batteria

  1. Questo utensile elettrico è progettato per segare, tagliare, scrostare e carteggiare. Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le figure e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
  2. Tenere l'utensile elettrico per le superfici di impugnatura isolate quando si intende eseguire un'operazione in cui l'accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con filie elettrici nascosti. Un accessorio da taglio che entri in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebbeMETTEROTTO TENSIONE le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all'operatore.
  3. Utilizzare delle morse o altri sistemi pratici per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su un piano stabile. Un pezzo in lavorazione mantenuto in mano o contro il proprio corpo resta instabile, e può portare a una perdita di controllo.
  4. Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni di sicurezza. I comuni occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali di sicurezza.
  5. Mantenere saldamente l'utensile.
  6. Accertarsi che l'utensile applicativo non entri in contatto con il pezzo in lavorazione prima di attivare l'interruttore.
  7. Tenere le mani lontane delle parti mobili.
  8. Non lasciare l'utensile perché è in funzione. Far funzionare l'utensile solo perché lo si tiene in mano.
  9. Specnere sempre l'utensile e attendere l'arresto completo della lama, prima di rimuoverla dal pezzo in lavorazione.
  10. Non toccare l'utensile applicativo o il pezzo in lavorazione subito dopo l'operazione; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
  11. Non far funzionare inutilmente l'utensile a vuoto.

  12. Utilizzare sempre la mascherina antipolvere o il respiratore corretti per il materiale e l'applizione con cui si intende lavorare.

  13. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche potenzialmente tossiche. Fare attenzione a evitare l'inalazione delle polveri e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del fornitore del materiale.
  14. Questo utensile non è impermeabilizzato, pertanto non utilizzato acqua sulla superficie del pezzo in lavorazione.
  15. Ventilare adeguatamente l'area di lavoro quando si esuguono le operazioni di carteggiatura.
  16. L'utilizzo di questo utensile per la carteggiata rura di alcuni prodotti, vernici e legni potrebbero esporre l'operatore a polveri contenti sostanze pericolose. Utilizzato una protezione appropriata per la respirazione.
  17. Accertarsi che non siano presenti fessurazioni o spaccature sul platorello prima dell'uso. Le fessurazioni o le spaccature potrebbero causare lesioni personali.
  18. Non utilizzato accessori che non siano progettati specificamente e consigliati dal produttore dell'utensile. Il solo fatto che un accessorio possa essere applicato all'utensile elettrico non ne assicura un utilizzo sicuro.
  19. Indossare un'attrezzatura di protezione personale. A seconda dell'applicazione, utilizzare una visiera, occhialoni oppure occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare protezioni per l'udito, quanti e un grembiule da lavoro in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi o del pezzo in lavorazione. La protezione per gli occhi deve essere in grado di arrestare i frammenti volanti generati dalle varie operazioni. La mascherina antipolvero o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate durante l'operazione. L'esposizione prolungata al rumore ad alta intensità potrebbe causare la perdita dell'udito.
  20. Tenere gli astanti a distance di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare un'attrezzatura personale di protezione. I frammenti del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto potrebbero venire scagliati via e causare lesioni personali al di fuori delle immeditate vicinanze dell'area di lavoro.
  21. Non appoggiare mai l'utensile elettrico fino all'arresto completo dell'accessorio. Un assessorio in rotazione potrebbe far presa sulla superficie e tirare l'utensile elettrico fuori dal controllo dell'operatore.
  22. Non far funzionare l'utensile elettrico nelle lo si trasporta sul proprio fianco. Il contatto accidentale con l'accessorio potrebbe farlo impigliare negli indumenti, attirando l'accessorio contro il corpo dell'operatore.
  23. Non far funzionare l'utensile elettrico in prossimità di materiali inflammabili. Le scintille potrebbero incendiare tali materiali.
  24. Non utilizzato accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri refrigeranti liquidi potrebbe causare la folgorazione o scosse elettriche.

  25. Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato alla presa elettrica, o che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'utensile.

  26. Accertarsi sempre di avere un appoggio saldo sui piedi. Accertarsi che non sia presente alcuna persona sotto di se quando si intende utilizzare l'utensile in ubicazioni elevate.
  27. Prima dell'uso, accertarsi che non siano presenti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell'acqua o tubi del gas nel pezzo in lavorazione. In caso contrario, tali oggetti potrebbero causare scosse elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità più risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.

  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.

  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie a ioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muoverile liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  3. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  4. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare uszioni o usioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
  5. Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero divertare estremamente caldi al punto da causare usioni.
  6. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
  7. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona-mentation o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  8. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l'indicatore rosso, come indicate nella figura, non è bloccata completeness.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Sistema di protezione della batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. QuestoSYSTEMA interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile della batteria.

L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento qualora l'utensile stesso e/o la batteria ven-gano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Sovraccarico:

L'utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile stesso.

In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Qualora l'utensile non si avvi, la batteria è surriscaldata. In esta situazione, lasciar raffreddare la batteria prima di riaccendere l'utensile.

Bassa tensione della batteria:

La carica residua della batteria è troppo Bassa e non è possibile utilizzato l'utensile. Se si accende l'utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta molto poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Fig.2: 1. Inditori luminosi 2. Pulsante di controlo

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato Spento
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

Funzionamento dell'interruttore

ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'utensile sia spento.

Fig.3: 1. Interruittore scorrevole

Per avviare I'utensile, far scorrere l'interruttore scorrevole versus la posizione "I (ACCESO)".

Per arrestare l'utensile, far scorrere l'interruttore scorre-vole verso la posizione "O (SPENTO)".

Regolazione della velocità di corsa orbitale

Fig.4: 1. Selettore

La velocità di corsa orbite è regolabile. Per modificare la velocità di corsa orbite, ruotare il selettore tra 1 e 5. La velocità di corsa orbite aumenta di pari passo con l'incremento del numero.

Preimpostare il selettore sul numero adatto al pezzo in lavorazione.

NOTA: Non è possibile ruotare il selettore direttamente da 1 a 5 o da 5 a 1. Qualora si forzi il selettore, si potrebbe danneggiare l'utensile. Quando si intende cancellare la direzione del selettore, ruotare sempre quest'ultimo facendolo passare per ciascun numero intermediio.

Accensione della lampadina anteriore

ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.

Fig.5: 1. Lampadina anteriore

Far scorrere l'interruttore scorrevole verso la posizione "I (ACCESO)" per accendere la lampadina anteriore. La lampadina resta illuminata quando l'interruttore scorrevole si trovava sulla posizione "I (ACCESO)".

La luce si spegne automaticamente successivement alla pressione della parte posteriore dell'interruttore scorrevole e, quindi, allo scorrimento dell'interruttore scorrevole verso la posizione "O (SPENTO)".

Protezione dal sovraccarico

Quando l'utensile è sovraccarico e la sua temperatura o那一 della cartuccia della batteria raggiunge un determinato livello, la lampadina anteriore lampeggia e l'utensile si arresta automaticamente. Rimuoverve la causa del sovraccarico e far raffreddare l'utensile e la cartuccia della batteria per riavviare l'utensile.

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.

Installazione o rimozione dell'utensile applicativo

Accessorio opzionale

AVVERTIMENTO: Non installare l'utensile applicativo capovolto. Qualora si installi l'utensile applicativo capovolto, si potrebbe danneggiare l'utensile e si potrebbero causare gravi lesioni personali.

NOTA: Installare l'utensile applicativo nella direzione corretta a seconda del lavoro. E possibile installare l'utensile applicativo variandone l'angolazione a intervalli di 30 gradi.

Per installare un utensile applicativo (accessorio opzionale), collocare quest'ultimo sulla flangia dell'utensile, in modo che le sporenze della flangia dell'utensile entrino nei fori dell'utensile applicativo. Quindi, fissare l'utensile applicativo serrando saldamente il bullone con la chiave esagonale.

Fig.6: 1. Sporgenze della flangia dell'utensile 2. Fori dell'utensile applicativo 3. Bullone di installmente per utensile applicativo
Fig.7: 1. Bullone di installatione per utensile appliccaticivo 2. Chiave esagonale 3. Serrare

Per rimuovere l'utensile applicativo, allentare e rimuovere il bullone di installmente per utensile applicativo utilizzando una chiave esagonale, quindi rimuovere l'utensile applicativo.

Quando si intende utilizzare l'utensile come levigatrice, applicare della carta vetrata sul platorello levigatura (montaggio conistema di adesione a dato). Accertarsi che la loro forma e i fori di aspirazione delle polveri coincidano gli uni con gli altri durante l'installazione.

Fig.8: 1. Platorello levigatura 2. Serrare 3. Carta vetrata

Per rimuovere la carta vetrata, sollevare la sua estremita e staccarla via.

Quando si intende utilizzato utensili applicativi con una sezione di installatione di tipo diverso,utilizzare un adattatore corretto (accessorio opzionale).

Fig.9: 1. Bullone di installmente per utensile applicativo 2. Fori dell'utensile applicativo 3. Adattatore (richiesto per alcuni utensili applicativi) 4. Sporgenze della flangia dell'utensile

Conservazione della chiave esagonale

Fig.10: 1. Chiave esagonale

Quando non si utilizes la chiave esagonale, riporla.
como molto nella figura per evitare di perdlerla.

FUNZIONAMENTO

AAVVERTIMENO: Prima di avviare l'utensile e durante l'uso, tenere le mani e il viso lontani dall'utensile applicativo.
ATTENZIONE: Non applicare un carico eccessivo sull'utensile, in quanto ciò potrebbe causare il blocco del motore e arrestare l'utensile.
ATTENZIONE: Non utilizzato l'utensile pre-mendo la cartuccia della batteria contro l'utensile.

Come tagliare, segare e scrostare

ATTENZIONE: Non spostare forzamente l'utensile nella direzione di applicazione dell'utensile (ad esempio di lato) che è priva di tagliente. In caso, contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile.

Fig.11

Sistemare l'utensile applicativo sul pezzo in lavorazione. Quindi, spostare in avanti l'utensile in modo che il movimento dell'utensile applicativo non rallenti.

NOTA: Qualora si forzi l'utensile o si applicichi pressione eccessiva su quest'ultimo, si potrebbe ridurne l'efficienza.

NOTA: Prima di un'operazione di taglio, si consiglia di predisporre la velocità di corsa orbitale su 3 - 5.

Carteggiatura

ATTENZIONE: Non riutilizzare per la carteggiatura del legno carta vetrata che sua stata utilizes per la carteggiatura dei metalli.
ATTENZIONE: Non utilizzato carta vetrata usurata o carta vetrata priva di graniglia.

Applicare la carta vetrata sul pezzo in lavorazione.

Fig.12

NOTA: Si consiglia di utilizzare un campione di materiale di prova per determinare la velocità di corsa orbitale corretta adatta al lavoro.

NOTA: Utilizzato carta vetrata con la stessa graniglia fino al completamento della carteggiatura dell'intero pezzo in lavorazione. Qualora si sostituisca una carta vetrata con un'altra dotata di graniglia diversa, si potrebbe non ottenera una rifinitura precisa.

Accessorio di aspirazione polveri

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Non utilizzato l'accessorio di aspirazione polveri quando si intende levigare metallo. L'aspirazione di scintille e particelle bolenti genera fumo e combustione.

Fig.13: 1. Giunto 2. Bandella per la bocchetta

  1. Bocchetta polveri 4. Accessorio polveri
  2. Distanziatore 6. Anello di feltro (47

mm) 7. Platorello (che rechi l'indicazione

STARLOCK) 8. Bullone di installmente per

utensile applicativo 9. Anello di feltro (0 37 mm)

  1. Platorello (che rechi l'indicazione OIS)

  2. Installare il giunto, la bocchetta polveri e l'accessorio polveri.

  3. Installare la bandella per la bocchetta sull'utensile, in modo che le sue sporgenze entrino nei fori dell'utensile per fissarla.
  4. Montare l'anello di feltro e il platorello levigatura sull'accessorio polveri, quando fissarli con il bullone di installatione per utensile applicativo.

Per eseguire un'operazione più pulita, collegare un aspirapolvere all'utensile. Collegare il tubo flessibile dell'aspirapolvere all'accessorio di aspirazione polveri (accessorio opzionale).

Fig.14

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale.

L'impiego di altri accessori o componenti aggiantivi\ puo costituire un rischio di lesions alle persone.\ Utilizzare gli accessori o i componenti aggiantivi solo\ per il loro scopo prefissato.

Per ottener ulteriori dettagli relativamente a quosti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Lama segmentata
Lama circolare
Lama da taglio ad affondamento
- Scrostatore (rigido)
- Scrostatore (flessible)
Lama segmentata seghettata
Lama taglio angoli HCS
Rimozione malta HM
Lama segmentata HM
- Piattello levigatura HM
- Lama segmentata diamantata
- Platorello levigatura
Adattatore
Carta abrasiva delta (rossa/bianca/nera)
- Tessuto abrasivo delta (medio/ruvido/senza graniglia)
- Platorello delta per lucidatura
- Chiave esagonale
- Accessorio di aspirazione polveri
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

KoTn, TpIovioa kai Iuoi

A PPOEOXH: Mn etakiveite To epyaleioe bia TPOCS TNV KATEUUVON (T.X. TPOCS OTOIOBnTNE TIAEUPa) tou epyaleiou eapuoync xwpiackoKoTTNS. MTopei va TpOKAnei Znmu aOTo epyaleio.

Eik.11

ToTOnoTeTnTo EpyaLeio Eaapuoync OTo Teuxo EpyaiaC.
MeT, MEtakivnTo EpyaLeio Ppoc Ta pPooTa WoTe N KivnAn Tou EpyaLeiou Eaapuoyns Va mV EtnBpaDuvetai.

NAPATHPHSH: H bia n n utepboaiki nieon oTo epyaaleio uTopei va meiwaei Tnv aTNOOTIKoTnta Tou. NAPATHPHSH: Piv Tnv epyaioia KOITNS, Ouviotata va npokaoipoe To puho TPOXIAKns DIApOuNC 3-5.

Aεiavon

A PPOOXH: Mny eTavaxpnoiopoioite yia tn avon xuou katoio yuaoxapto Tou exet Xpooiooie yi tn aeivon etaalou.
AIPPOsOXH:Mn xpnoiuotioieite apuévo yua- loxapto n yuaoxapto xomegaKouc.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : TM30DSMJX4

Categoria : Multifunzione