Vermeiren V100 - Sedia a rotelle

V100 - Sedia a rotelle Vermeiren - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo V100 Vermeiren in formato PDF.

📄 248 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Vermeiren V100 - page 142
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - V100 Vermeiren

Domande degli utenti su V100 Vermeiren

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sedia a rotelle in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale V100 - Vermeiren e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. V100 del marchio Vermeiren.

MANUALE UTENTE V100 Vermeiren

Il sedia a rotelle è stat ispezionata:

Istruzioni per il rivenditore

Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla carrozzina.

Versione: A, Novembre 2010

Tutti diritti riservati (anche sulla traduzione).

Il presente manuale non può essere riproduotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altri procedimento) nella autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l'ausilio di sistemi elettronici.

© N.V. Vermeiren N.V. 2010

Indices

Premessa 2

1 Desrzionedel prodotto 3

1.1 Utilizzo previsto 3
1.2 Specifiche tecniche 4
1.3 Schema 5
1.4 Accessori 6
1.5 Posizione della targhetta di identificazione.. 6
1.6 Significato dei symboli 6

2 Utilizzo 7

2.1 Trasporto della carrozzina 7
2.2 Montaggio delle ruote posteriori 7
2.3 Apertura della carrozzina 7
2.4 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi 8
2.5 Utilizzo dei freni 8
2.6 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia 9
2.7 Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno.. 11
2.8 Posizione corretta nella carrozzina 11
2.9 Utilizzo della carrozzina 11
2.10 Spostamento sulle pendenze 12
2.11 Affrontare gradini e scalini 12
2.12 Ripiegare la carrozzina 15
2.13 Smontare le ruote 15
2.14Trasporto in auto 15
2.15 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura 16

3 Installazione e regolazione 18

3.1 Attrezzi 18
3.2 Modalità di segna 19
3.3 Regolazione dell'altezza del sedile 19
3.4 Regolazione della profondità del sedile 20
3.5 Regolare i fremi 21
3.6 Regolazione dei poggiapiedei 22
3.7 Regolazione del poggiabraccia 23

4 Manutenzione 24

4.1 Manutenzione regolare 24
4.2 Trasporto e conservazione 24
4.3 Pulizia 25
4.4 Controllo. 26
4.5 Disinfezione 27

5 Garanzia 30

6 Smaltimento 30

7 Dichiarazione di conformità 31

8 Piano di manutenzione 32

9 Guida alla disinfezione 33

Vermeiren V100 - Guida alla disinfezione 33 - 1

Premessa

Ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di una carrozzina di notre produzione.

Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attentione speciale allafacility d'uso e alla praticità della carrozzina.

La durata prevista della carrozzina di 8 anni dipende fortemente alla cura e manutenzione che vi si dedicano.

Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento della carrozzina.

Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia.

Questo manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di apportare modifichezza preavviso,enza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in precedenza.

Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore.

1 Desrzionedel prodotto

1.1 Utilizzo previsto

La carrozzina è destinata a personne con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione.

La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona.

La carrozzina può essere utilizzata sua all'interno che in spazi esterni.

La carrozzinacouldessere spinta direttamente dallapersona o da un accompagnatore.

Le diverse versioni di allestamento egli accessori e la concezione modulare consentono

l'utilizzo)della)carrozzina da parte di persona con impossibilità/difficoltà di deambulazione in seguito a:

  • paralisi
    amputatione di arti inferiori
  • difetti o deformazioni degli arti inferiori
    contratture o lesioni articolari
    insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria
    disturbidell'equilibrio
  • cachessia (deterioramento della massa muscolare)
    e per usi geriatrici.

Nella valutazione delle esigenze personali, le seguenti condizioni:

corporatura e peso corporeo (130 kg max)
- condizioni psico-fisiche
- abitatazioni
- ambiente

devono essere prese in considerazione.

La carrozzina deve essere utilizzata solo su superfici che consentono il contatto adeguato delle quattro ruote e dove sia possibile spingere in modo uniforme le ruote.

Esercitarsi su superfici sconnesse (ciottoli, ecc.), pendenze, curve e a superare gli ostacoli (scalini, ecc.).

Nonutilizzare la carrozzina come scala,ne per trasportare oggetti pesanti o caldi.

Quando utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, la carrozzina può danneggiarli.

Utilizzare solo gli accessori approxati Vermeiren.

La casa costruttice non può essere ritenuta responsable per anni causati alla mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contene nel presente manuale.

La conformità con le istruzioni operative e di manutenzione è parte integrante della garanzia.

Vermeiren V100 - Utilizzo previsto - 1

1.2 Specifiche tecniche

I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard.

Se sono utilizzati altri poggiapiedi/ poggiabraccia o accessori, i valori in tabella cambiano.

Tabella 1: Specifiche tecniche

ProduattroVermeiren
IndirizzoVermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
TipoCarrozzina manualeCE
ModelloV100
Peso massimo dell'occupante130 kg
DescrizioneMin.Max.
Lunghezza complessiva con bracciolo1010 mm
Larghezza effettiva del sedile390 mm420 mm440 mm460 mm480 mm
Larghezza complessiva (dipende alla larghezza del sedile)570 mm600 mm620 mm640 mm660 mm
Lunghezza ripiegata1010 mm
Larghezza ripiegata300 mm
Altezza ripiegata880 mm940 mm
Massa totale18 kg
Massa della parte più pesante10,5 kg
Stabilità statica in discesa10° (in configurazione standard)
Stabilità statica in salute7° (in configurazione standard)
Stabilità statica lateralemente18° (in configurazione standard)
Superamento degli ostacoli60 mm
Angolazione del piano del sedile
Profondità effettiva del sedile430 mm450 mm
Altezza della superficie del sedile all'estremità frontale480 mm540 mm
Angolazione dello schienale90°
Altezza dello schienale420 mm
Distanza tra poggiapiedi e sedile410 mm
Angolazione tra sedile e poggiapiedi
Distanza tra braccioli e sedile220 mm240 mm
Posizione anteriore della struttura del bracciolo410 mm
Diametro dei corrimano535 mm
Posizione orizzontale dell'asse (deflessione)50 mm
Raggio di sterzata minimo1500 mm
Diametro delle ruote posteriori in PU kripton22"24"
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posterioriMax. 3,5 bar
Diametro delle ruote direttrici in PU kripton200 mm
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote direttriciMax. 2,5 bar
Temperatura di utilizzo e di conservazione+5 °C+41 °C
Umidità di utilizzo e di conservazione30%70%
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza ± 15 mm / kg / °

La carrozzina è conforme ai requisiti stabiliti in:

ISO 7176-8: requisiti e metodi di prova per forze statiche di impatto e sollecitazioni.

ISO 7176-16: resistenza all'accensione di parti imbottite

ISO 7176-19: dispositivi per la mobilità con ruote da utilizzare come sedili nei veicoli a motore.

1.3 Schema

Vermeiren V100 - Schema - 1

Vermeiren V100 - Schema - 2

Vermeiren V100 - Schema - 3

1 = Braccioli
2 = Poggiabraccia
3 = Poggiapiedi
4 = Freni
5 = Ruote diretttrici (ruote anteriori)
6 = Ruote motrici (ruote posteriori)
7 = Sedile
8= Schienale
9 = Calotta ribaltamento
10 = Crociera
11 = Impugnature

Vermeiren V100 - Schema - 4

1.4 Accessori

I seguenti accessori sono disponibili per il modello V100:

  • Cintura pelvica anteriore (B20) per il montaggio sui tubi posteriori (vedere il manuale adatto)
    Dispositivo antiribaltamento (B78) per il montaggio sul telaio inferiore (vedere il manuale adatto)

1.5 Posizione della targhetto di identificazione

Vermeiren V100 - Posizione della targhetto di identificazione - 1

1.6 Significato dei symboli

Vermeiren V100 - Significato dei symboli - 1

Peso massimo

Vermeiren V100 - Significato dei symboli - 2

Uso interno ed sterno

Vermeiren V100 - Significato dei symboli - 3

Pendenza in basso

Vermeiren V100 - Significato dei symboli - 4

Pendenza in alto

Vermeiren V100 - Significato dei symboli - 5

CE conformità

2 Utilizzo

In quello capitolo viene detritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore.

La carrozzinaiene fornita complemente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte nel § 3.

2.1 Trasporto della carrozzina

Il modo migliorie per trasportare la carrozzina è facendola scorrere usfufluendo delle ruote.

Se ciò non è possibile (per es. quando le ruote posteriori sono tolte per il trasporto in auto), afferrare saldamente il telaio alla parte anteriore e delle impugnature. Non utilizzare la parte inferiore, i braccioli o le ruote per afferrare la carrozzina.

2.2 Montaggio delle ruote posteriori

Vermeiren V100 - Montaggio delle ruote posteriori - 1

  1. Prendere la ruota posteriori e premere sul pulsante ①.
  2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino a quando non si arresta.
  3. Rilasciare il pulsante.
  4. Verificare che le ruote siano fissate.

2.3 Apertura della carrozzina

Vermeiren V100 - Apertura della carrozzina - 1

ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita lontane delle parti in movimento della carrozzina.

  1. Posizioniarsi dietro la carrozzina.
  2. Utilizzare le impugnature per apriere la carrozzina il più possibile.
  3. Posizionarsi davanti alla carrozzina
  4. Premere entrambi i tubi della seduta verso il basso fino a quando non si fissano in posizione.

Vermeiren V100 - Apertura della carrozzina - 2

2.4 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiapiedi - 1

Montare i poggiapiedi nel modo seguente:

  1. Reggere il poggiapiedi lateralmente alla parte esterna del telao della carrozzina e montare il coperchio del tubo ① nel telao.
  2. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a quando non facies in posizione.
  3. Ruotare la pedana verso il basso.

Per asportare i pogiapiedi:

  1. Tirare l'impugnatura ②.
  2. Ruotare il poggiapiedi verso l'esterno della carrozzina, fino a quando non si allenta alla guida.
  3. Tirare il poggiapiedi dal coperchio del tubo ①.

2.5 Utilizzo dei fremi

AVVERTENZA:non utilizzato i freni per rallentare la carrozzina durante i movimenti, utilizzarli solo per prevenir movimenti indesiderati della carrozzina.
AVVERTENZA: sull'adeguato funzionamento dei fremi incide l'usura e la sporcizia accumulata sugli pneumatici (acqua, olio, fango, ecc.). Verificare la condizione degli pneumatici prima di ciascun utilizzato.
AVVERTENZA: i freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ciascun utilizzato.

Per frenare:

  1. spingere le impugnature dei fremi in avanti sino a sentire un cliC.
    ATTENZIONE: rischio di movimento indesiderato. Accertarsi che la carrozzina sa sua superficie orizzontale prima di rilasciare i fremi. Non rilasciare entrambi i fremi contemporaneamente.

Per rilasciare i fremi:

  1. rilasciare un freno tirando l'impugnatura all'indietro.
  2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con la mano.
  3. Rilasciare l'altro freno tirando le impugnature all'indietro.

2.6 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia

I pogiabraccia della carrozzine possono essere ripiegati o rimossi.

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 1

ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti, suntani alla parte laterale del poggiariccia.

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 2

  1. Montare il tubo posteriore del bracciolo sul coperchio del tubo ①.
  2. Accertarsi che il poggiabraccia scatti nel meccanismo di blocco.
  3. Piegare in avanti il bracciolo.

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 3

  1. Far scattare il tubo anteriore del bracciolo sul coperchio del tubo ②.

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 4

Per aprire e rimuovere il bracciolo:

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 5

  1. Premere la leva ② etirare la parte anteriore del bracciolo versus l'alto.
  2. Piegare all'indietro il bracciolo.

  3. Per rimuovere il poggiabraccia, premere il pulsante poggiabraccia dal coperchio del tubo ④.

③ e tirare la parte posteriore del

Vermeiren V100 - Montaggio o rimozione dei poggiabraccia - 6

2.7 Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno

ATTENZIONE: nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
ATTENZIONE: rischio di ribaltamento della carrozzina. Non reggersi in piedi sulle pedane.

Vermeiren V100 - Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno - 1

  1. Posizione are la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla poltrona o al dato da/verso cui si desidera trasferirsi.
  2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina siano in posizione di attivazione.
  3. Ripiegare le pedane verso l'alto per evitare di reggersi in piedi sopra diessa.
  4. Se il trasferimento avviene alla parte laterale della carrozzina, ripiegare il poggiabraccia che si trova da quel lato verso l'alto. (vedere § 2.6)
  5. Trasferimento da/verso la carrozzina.

2.8 Posizione corretta nella carrozzina

Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina:

  • Posizione la parte posteriore il più vicino possibile allo schienale.
  • Accertarsi che le cosce siano in orizzontale, se necessario regolare la lunghezza dei poggiapiedi. (vedere § 3.6)

2.9 Utilizzo della carrozzina

AVVERTENZA: rischio di intrappolamento. Prestare attenzione a non far intrappolare le dita nei raggi delle ruote.
AVVERTENZA: rischio di intrappolamento. Prestare attenzione durante il passaggio in spazi ristretti (ad esempio, porte).
AVVERTENZA: Pericolo di usioni. Prestare attenzione durante l'uso in ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un determinato periodo di tempo. - La temperature dell'ambiente pro' influire sulle superfici.

  1. Rilasciare i fremi.
  2. Tenere entrambi i corrimano alla massima altezza.
  3. Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani.
  4. Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e ripetere il movimento.

Vermeiren V100 - Utilizzo della carrozzina - 1

2.10 Spostamento sulle pendenze

Vermeiren V100 - Spostamento sulle pendenze - 1

AVVERTENZA: controllare la velocità. Spostarsi sulle pendenze il più lentamente è possibile.

Vermeiren V100 - Spostamento sulle pendenze - 2

AVVERTENZA: considerare le capacità dell'accompagnatore. Se non è un compagnatore non ha forza sufficiente a controllare la carrozzina, attivare il geni.

Vermeiren V100 - Spostamento sulle pendenze - 3

AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Inclinarsi in avanti per spostare il caricentro in avanti. Per migliorare la stabilità.

Vermeiren V100 - Spostamento sulle pendenze - 4

  1. Se disponibile sulla carrozzina, indossare la cintura di sicurezza.
  2. Non tentare di spostarsi su pendenze troppo ripide. Le pendenze massime (in discesa e in salita) sono riportate nella tabella 1.
  3. Chiedere all'accompagnatore un aiuto per spostarsi in pendenza.
  4. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.

2.11 Affrontare gradini e scalini

2.11.1 Scendere da gradini e scalini

É possibile scendere da piccoli scalini spostandosi in avanti. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino il suolo.

Vermeiren V100 - Scendere da gradini e scalini - 1

Un utente esperto cui affrontare da solo piccoli gradini o scalini:

Vermeiren V100 - Scendere da gradini e scalini - 2

AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza con la carrozzina, chiedere assistenza a un accompagnatore.

  1. Spostare l'equilibrio sulle ruote posteriori per ridurre la pressione sulle ruote anteriori.
  2. Affrontare gli scalini.

Gli scalini più alto possono essere superati con un accompagnatore:

  1. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina leggermente all'indietro.
  2. Superare i gradini procedendo sulle ruote posteriori.
  3. Riportare la carrozzina sulle quattro ruote.

Vermeiren V100 - Scendere da gradini e scalini - 3

Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. É preferibile procedere all'indietro.

  1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino.
  2. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
  3. Portare la carrozzina vicinoagli scalini.
  4. Con il corrimano far scendere la carrozzina dallo scalino controllandola.

2.11.2 Salire su gradini e scalini

Salire su gradini e scalini con un'accompagnatore nel modo seguente:

Vermeiren V100 - Salire su gradini e scalini - 1

  1. Fare in modo che i poggiapiedi non tocchino lo scalino.
  2. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriorsi di superare lo scalino.
  3. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori.
  4. Portare le ruote anteriors sullo scalino.
  5. Far rotolare le ruote posteriori或者其他 scalino.

Gli scalini più alto vanno affrontati all'indietro:

  1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino.
  2. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori.
  3. Chiedere all'accompagnatore di spingere la carrozzina verso lo scalino.
  4. Assumere nuovamente la posizione normale nella carrozzina.

Vermeiren V100 - Salire su gradini e scalini - 2

Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini più alto da solo.

Vermeiren V100 - Salire su gradini e scalini - 3

AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente experienza per controllare la carrozzina, richiedere aiuto a un accompagnatore.

Vermeiren V100 - Salire su gradini e scalini - 4

  1. Arrivare agli scalini.
  2. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino gli scalini.
  3. Inclinarsi all'indietro per essere in equilibrio sulle ruote posteriori.

Vermeiren V100 - Salire su gradini e scalini - 5

  1. Portare l'equilibrio delle ruote anteriors或者其他 gli scalini.
  2. Piegarsi in avanti per una magiore stabilità.
  3. Portare le ruote posteriori或者其他 glis calini.

2.11.3 Fare le scale

É possible fare le scale nella carrozzina, adottando le regole che seguono:

Vermeiren V100 - Fare le scale - 1

AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. É possible fare le scale facendosi, esistere sempre da due accompagnatori.

  1. Rimuovere i poggiapiedi.
  2. Far inclinare la carrozzina leggermente all'indietro all'accompagnatore.
  3. Il secondo accompagnatore deve afferrare la parte anteriore del telaio.
  4. Mantenere la calma, evitare movimenti improvisi e tenere le braccia all'interno della carrozzina.
  5. Fare le scale sulle ruote posteriori della carrozzina.
  6. Montare nuovamente i poggiapiedi dopo aver fatto le scale.

2.12 Ripiegare la carrozzina

Vermeiren V100 - Ripiegare la carrozzina - 1

ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento. Non mettere le dità tra i componenti della carrozzina.

  1. Ripiegare o rimuovere le pedane (vedere 2.4).
  2. Afferrare il sedile alla parte anteriore e dallo schienale et tirarlo verso l'alto.

2.13 Smontare le ruote

Vermeiren V100 - Smontare le ruote - 1

Per agevolare il trasporto della carrozzina, è possibile rimuovere le ruote posteriori:

  1. Accertarsi i fremi siano in posizione off.
  2. Prendere la carrozzina dal telaio laterale dove si desidera rimuovere la ruota.
  3. Premere il pulsante ① al centro del MOZZO della ruota.
  4. Estrarre la ruota dal telaio.

2.14 Trasporto in auto

Vermeiren V100 - Trasporto in auto - 1

AVVERTENZA: rischio di lesioni. Controllare che la carrozzina sia collegata in modo adeguato, in modo da evitare lesioni ai passeggeri durante gli urti o frenate e susche.

Vermeiren V100 - Trasporto in auto - 2

AVVERTENZA: rischio di lezione. NON utilizzato la stessa cintura di sicurezza r il passeggero e la carrozzina.

  1. Rimuovere i poggiapiedi e gli accessori.
  2. Conservare i poggiapiede e gli accessori in unippo sicuro.
  3. Se possible ripiegare la carrozzina e rimuovere le ruote.
  4. Sistemare la carrozzina nel portabagagli.
  5. Se lo scomparto della carrozzina e del passeggero NON sono separati, collegare il telaio della carrozzina in modo saldo al veicolo. è possibile utilizzare le cinture di sicurezza disponibili nel veicolo.

Vermeiren V100 - Trasporto in auto - 3

2.15 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura

AVVERTENZA: La carrozzina ha passato il test dell'ISO 7176-19: 2008 e, per questo, è stata disegnata e testata per essere utilizzata quale sedile su un'autovettura, rivolti in direzione di marcia.
AVVERTENZA: La cintura pelvica della carrozzina non è dautilizzarsi come da cintura di sicurezza.

La carrozzina è testata utilizzando unsystema tirante a quattro punti e unsystema di contentimento per il paziente a tre punti.

Quando pero' possibile, usare il sedile del veicolo e porre la carrozzina dietro il sedile o nel bagagliazio.

Istruzioni per fissare la carrozzina quale sedile in un'autovettura:

  1. Controllare che il veicolo sia dotato di un sistema di fissaggio per carrozzina e di cinture di sicurezza, conforme alla legge ISO 10542.
  2. Controllare che i componenti del sistema di fissaggio per carrozzine e le cinture di sicurezza non siano danneggiati, rotti, sfilacciati o rovinati.
  3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che l'utilizzatore della carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericolli per il paziente durante il trasporto.
  4. Rimuovere tutti gli accessori montati come ad esempio equipaggiamenti respiratori o vassoi, e riporli in unippo sicuro.
  5. Posizione la carrozzina nella stessa direzione di marcia, in centro ai binari montati sul pavimento del veicolo, fissando la carrozzina.
  6. Assicurarsi che le zone indicate intorno alla carrozzina siano lontane delle parti rigide del veicolo.

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 1
Figur 1

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 2
Figuur 2

  1. Montare le cinture di sicurezza anteriorso seguondo le istruzioni del costruttore del
    systema di passanti, fino al punto indicato. (figura 3)
    Questo punto è segnato con un symbolo (figura 4)
  2. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese.
  3. Applicare i fremi della carrozzina.
  4. Montare le cinture di sicurezza posteriori seguito le istruzioni del costruttore del
    systema di passanti, fino al punto indicato. (figura 3)
    Questo punto è segnato con un symbolo (figura 4)

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 3
Figura 3

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 4
Figura 4

Istruzioni per la sicurezza del paziente:

  1. Rimuovere entrambi i braccioli.
  2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina.
  3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore del systemà di passanti.
  4. Indossare la cintura pelvica da una parte all'altra del bacino, in modo che l'angolo della cintura sia entro la zona dai 30^ ai 75^ dal piano orizzontale, come migliorato in figura.

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 5

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 6

  1. É preferibile raggiungere un angolo magiore per la zona indicata.
  2. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del systema di passanti, secondo il comfort del paziente.
  3. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sa attaccata in linea retta al punto di anticoraggio nel veicolo e che nessuna piega si visibile nella cintura, ad esempio nell'asse della ruota posteriore.
  4. Installare i braccioli, se desiderati. Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate o costrette lontano dal corpo a causa di componenti della carrozzina come braccioli o ruote.

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 7

Vermeiren V100 - Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura - 8

3 Installazione e regolazione

Le istruzioni continue nel presente capitolo sono destinate al rivenditore.

La carrozzina Vermeiren V100 è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio.

Per ricercare un centro assistenza o un rivendatore specializzato nelle vicinanze, contattare il più vicino centro Vermeiren. Nell'ultima pagina è presente una lista dei centri Vermeiren.

Vermeiren V100 - Installazione e regolazione - 1

AVVERTENZA: Pericolo di limiti non sicuri. Utilizzato solo i limiti descritti nei presente manuale.

Vermeiren V100 - Installazione e regolazione - 2

AVVERTENZA: La variazione delle regolazioni permesse più tuttavia cambiare laabilità della vostra carrozzina (piegandola indietro o lateralemente).

3.1 Attrezzi

Per montare la carrozzina sono necessari i seguenti strumenti.

  • Set di chiavi dal n^7 al n^22
  • Set di chiavi a brugola dal n^3 al n^8
    Cacciavite n° 4 en° 5
    Cacciavite a stella

3.2 Modalità di segna

La carrozzina Vermeiren V100 più essere distribuita con:

1 telao con poggiabraccia, ruote anteriori e posteriori (altezza del sedile 500~mm
1 coppia di poggiapiedi
- Attrezzi
Manuale
- Accessori

3.3 Regolazione dell'altezza del sedile

La profundità del sedile della carrozzina Vermeiren V100 è regolabile in tre posizioni modificando la posizione delle ruote. A ciascuna altezza è prevista una diversa impostazione delle ruote anteriors e posteriori.

Vermeiren V100 - Regolazione dell'altezza del sedile - 1

AVVERTENZA: il foro superiore della piastra dell'asse non è destinato al ontaggio dell'asse posteriori, pensì serve per il montaggio del freno a tamburo.

Tabella 2: Altezze del sedile

Altezza sedileRuota posterioriRuota anteriore
470 mmForo 1entrambé le boccole sopra l'alloggiamento dello stelo pressofuso
500 mm(standard)Foro 2una boccola sopra e l'altra sotto l'alloggiamento dello stelo pressofuso
530 mmForo 3entrambé le boccole sotto l'alloggiamento dello stelo pressofuso

Vermeiren V100 - Regolazione dell'altezza del sedile - 2

Modificare l'altezza del sedile adottando la procedura seguente:

  1. Rimuovere le ruote posteriori (vedere § 2.13).
  2. Svitare le boccole dell'asse delle ruote posteriori alla piastra dell'asse.
  3. Montare le boccole dell'asse nel foro destro della piastra dell'asse, vedere Tabella 2.
  4. Verificare che le boccole dell'asse siano strette in modo saldo.

Vermeiren V100 - Regolazione dell'altezza del sedile - 3

Vermeiren V100 - Regolazione dell'altezza del sedile - 4

  1. Allentare gli assi rotanti delle ruote anteriorsi.
  2. Sistemare le boccole in base a quanto riportato nella tabella 2.
  3. Installare gliassi rotanti sulle ruote anteriors e serrarli. Verificare la tensione dell'asse rotante in modo che ruoti sono problema, ma che non sia presente spazio per il movimento.
  4. Montare le ruote posteriori.
  5. Se installati correttamente gli assi rotanti delle ruote anteriors devono essere perpendiculari al suolo. Verificare che lo siano.
  6. Regolare i fremi in base a quanto riportato nel § 3.5.

3.4 Regolazione della profondità del sedile

La profundità del sedile della carrozzina Vermeiren V100 è regolabile in due positioni modificando la crociera.

Tabella 3: Profondità sedile

Profondità sedileCrociera
430 mmForo 1 e 3
450 mm (standard)Foro 2 e 4

Vermeiren V100 - Regolazione della profondità del sedile - 1

Modificare la profundità del sedile adottando la procedura seguite:

  1. Rimuovere entrambi imorsetti ①.
  2. Spostare la crociera nella posizione desiderata (vedere tabella 3).
  3. Sostituire entrambi i morsetti ①.

3.5 Regolare i fremi

Vermeiren V100 - Regolare i fremi - 1

AVVERTENZA: rischio di lesione. I freni devono essere regolati solo dal enditore.

Regolare i fremi rispettomando le regole seguenti:

Vermeiren V100 - Regolare i fremi - 2

  1. Installare le ruote in base a quanto riportato nel 2.2
  2. Scollegare i freni tirando la leva all'indietro. ①

Vermeiren V100 - Regolare i fremi - 3

  1. Allentare i bulloni ② in modo che il meccanismo del freno possa scorrere oIa guida ③
  2. Tirare il freno或者其他 la guida ③ nella posizione desiderata.
  3. Serrare nuovamente i bulloni ②.
  4. Verificare il funzionamento dei fremi.
  5. Se necessario ripetere la procedura precedente fino a quando i fremi non siano regolati correttamente.

Vermeiren V100 - Regolare i fremi - 4

3.6 Regolazione dei pogiapiedi

3.6.1 Lunghezza dei poggiapiedi

ATTENZIONE: rischio di anni. Evitare che i poggiapiedi siano a contatto con il suolo. Tenere una distanza minima di 60 mm dal suolo.

Vermeiren V100 - Lunghezza dei poggiapiedi - 1

Regolare la lunghezza dei poggiapiedi nel modo seguente:

  1. Rimuovere la vite ① (sul retro dei poggiapiedi).
  2. Regolare i poggiapiedi a una lunghezza comoda.
  3. Serrare la vite ①in modo adeguato.

3.6.2 Regolazione delle pedane

È possibile utilizzare le pedane in due posizioni. Nella posizione standard sono regolate con la piastra di base in posizione posteriori.
É possible regolare le pedane verso la parte anteriore invertendo quella destra con quella sinistra.

3.7 Regolazione del poggiabraccia

È possibile regolare il poggiabraccia della carrozzina in altezza e in profondità. L'altezza del poggiabraccia è regolabile in tre posizioni.

Tabella 4: Altezza del poggiabracchia

Altezza del poggiabraccia rispetto al sedileNumero di blocchi除去 il tuboNumero di blocchi tra il tubo e i braccioli
220 mm (standard)21
230 mm12
240 mm03

Vermeiren V100 - Regolazione del poggiabraccia - 1

La profondà del bracciolo è regolabile in tre posizioni.

Tabella 5: Profondità del bracciolo

Profondità del braccioloFori utilizzati
Posizione anteriorePosteriore e centrale
Posizione centrale (standard)Foro 2 e 4
Posizione posterioreAnteriore e centrale

Regolare l'altezza e la profundità del bracciolo nel modo seguente:

  1. Rimuovere entrambe le viti che si trovano sotto il bracciolo.
  2. Sistemare il numero corretto di blocchi sotto e sopra i tubi, vedere la tabella 4.
  3. Installare il bracciolo con i fori richiesti per la regolazione della profondità.

Vermeiren V100 - Regolazione del poggiabraccia - 2

4 Manutenzione

La durata prevista di questa carrozzina è di 8 anni. La durata della carrozzina dipende delle condizioni d'uso, conservazione, manutenzione regolare, manutenzione e pulizia.

4.1 Manutenzione regolare

Di seguito sono descritte le attività di manutenzione per garantire una condizione adeguata alla carrozzina Vermeiren

  • Prima di anni utilizzato

  • Controllare gli pneumatici e farli pulire. Se necessario cambiare lo pneumatico.

  • Controllare i fremi e regolare se necessario.
  • Controllare la carrozzina (pulizia, rotture, danni sulle parti strutturali ecc.) e farla pulire. Se necessario sostituire il rivestimento.

  • Ogni 8 settimane: ispezione e lubrificazione o regolazione da

  • Poggiabracchia

  • Poggiapiedi
    Leva del freno
  • Assi delle ruote

  • Ogni sei mesi o per agli nuovo utente

  • Esame generale
    Disinfezione

  • Ruote anteriori, possibilmente pulire i cuscinetti

Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione.

Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina occorre rivolgersi al rivenditore.

Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren.

4.2 Trasporto e conservazione

Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina:

  • Conservare solo in ambienti asciutti (+5÷ +41^)
    Umidità relativa tra 30 e il 70%.
  • Fornire copertura o imballaggio adeguato per proteggere la carrozzina da ruggine e oggetti estranei (ad es., acqua salata, aria salmastra, sabbia, polvere).
  • Conservare tutte le parti rimosse insieme (o contrassegnarle se necessario) per evitare di confonderle con altri prodotti al momento del rimontaggio.
  • Conservare i componentienza sottoporli a sollecitazioni (non poggiare parti pesanti sulla carrozzina, non incastrarla tra altri oggetti, ecc.).

4.3 Pulizia

4.3.1 Rivestimenti

Attenersi a quanto riportato di seguito per la pulizia della copertura:

  • Pulire le copertura con un panno inumidito di acqua calda. Non bagnareccessivamente la copertura.
  • Utilizzare un detergente delicato disponibile in commercio per rimuovere lo sporco ostinato.
  • Eliminare le macchie con una spugna o una spazzola morbida.
    Nonutilizzare detergenti aggressivi,ad esempio solventi,né spazzole dure.
    Non pulire con dispositivi a vapore e/o a pressione.

4.3.2 Parti in plastica

Per pulire tutte le parti in plastica della carrozzina,utilizzare detergenti per plastica disponibili in commercio. Utilizzare solo una spazzola o una spugna morbida.

Ad esempio le parti in plastica sono i braccioli, i pogiapiedi, le maniglie, gli pneumatici, ecc.

4.3.3 Rivestimento

La qualità elevata del trattamento superficieale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore.

Durante la pulizia, utilizes solo acqua tiepida e detergenti per uso domestico, con spazzole e panni morbidi. Non far entrare umidità all'interno dei tubi.

Per la pulizia iniziade delle parti zincate utilizzare un panno asciutto. É possible rimuovere lo sporco ostinato utilizzato un lucidante apposto per lo zarco disponibile in commercio.

Vermeiren V100 - Rivestimento - 1

4.4 Controllo

È preferibile inizialmente un'ispezione all'anno e almeno una prima della ripresa dell'utilizzo. Eseguire tutti i controlli seguenti, che vanno documentati da persone autorizzate:

  • Verificare le parti del telaio e i tubi incernierati per escludere deformazioni della plastica, rotture e malfunzionamento.
    Controllare visamente per escludere danni alla verniciatura (pericolo di corrosione)
  • Verificare il funzionamento delle ruote (ruotano liberamente e a livello, gioco dell'asse, pneumatici, profilo, condizione dei corrimano, pressione degli pneumatici, in caso di pneumatici con camera d'aria, assi basculanti, ecc.).
  • Verificare che tutte le viti siano in sede e salde.
  • Verificare la quantità di grasso sulle giunzioni metalliche delle parti mobili
  • Condizione e sicurezza delle guid e degli assi delle ruote direttrici
  • Ispezionare visamente le parti in plastica per escludere rotture e punti indeboliti
  • Verificare il funzionamento dei braccioli e dei pogiagambe (bloccaggio, carico, deformazione, usura da carico).
  • Controllare il funzionamento delle altre parti rimovibili (ad esempio: dispositivo antiribaltamento, cintura di sicurezza personale, installmente dello schienale/sedile, ecc.)
  • Completzza della condizione di consegna: il manuale di istruzioni è disponibile?

Gli interventi di manutenzione, se sono stati controllati almeno aspetti menzionati, devono essere riportati nella sched del piano di manutenzione.

4.5 Disinfezione

AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato.
AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti.

Tutte le parti della carrozzina possono essere trattate con un disinfettante.

Tutte le disposizioni in materia di disinfezione di presidi medico-sanitari per riabilitazione, i loro componenti o accessori sono riportate in una guida alla disinfezione contente almeno le seguenti informazioni e allegata alla documentazione del prodotto:

Tabella 6: Esempio di guida alla disinfezione

Data della disinfezioneMotivoSpecificaSostenza e concentrazioneFirma

Sigleutilizzateincolonna2(motivo):

V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo

Per un foglio bianco della guida alla disinfezione, vedere § 9.

I disinfettanti consigliati (come da elenco del Robert Koch Institute (RKI)) sono riportati nella tabella che segue. Richiedere l'aggiornamento dei disinfettanti riportati nell'élenco RKI al Robert Koch Institute (sito Web: www.rki.de).

Principio attivoNome del prodottoDisinfezione per lavaggioDisinfezione della superficie (disinfezione per sfgamento /con un panno)Disinfezione di escrezioni 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di soluzione diluita o 1 parte di urina + 1 parte di soluzione diluitaArea di efficaciaProduzione o fornitore
EspettoratoFeciUrina
Prodotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azione
%Ore%Ore%Ore%Ore%Ore
Fenolo o derivatiAmocid11256545652ALysoform
Gevisol0,51254545652ASchülke & Mayer
Helipur64646662AB. Braun
solutizione con sapone m-cresilico (DAB 6)11254A
Fenolo11232A
Cloro, sostanje organiche e inorganiche con cloro attivoCloramina T DAB 91,5122,5254A1B
Clorina1,5122,5254A1BLysoform
Trichlorol2123264A1BLysoform
PerossidiApesin AP100244ABTana PROFESSIONAL
Dismozon pur241ABBode Chemie
Perform234ABSchülke & Mayer
Wofesteri224ABKesla Pharma
Formaldeide e/o alte aldeidi o derivatiAldasan 200044ABLysoform
Antifect FD 1034ABSchülke & Mayer
Disinfezione della superficie Antiseptica 736ABAntiseptica
Apesin AP3054ATana PROFESSIONAL
Bacillocid special64ABBode Chemie
Buraton 10F34ABSchülke & Mayr
Desomed A 200036ABDesomed
Detergente disinfettante ospedaliero86ABDreiturm
Desomed Perfekt74AB*Desomed
Solutizione a base di formaldeide (DAB 10), (formalina)1,51234AB
Incidin Perfekt11234ABEcolab
Incidin Plus86AEcolab
Kohrsolin21234ABBode Chemie
Lysoform41256ABLysoform

Tabella 7: Disinfettanti

Principio attivoNome del prodottoDisinfezione per lavaggioDisinfezione della superficie (disinfezione per sfregamento /con un panno)Disinfezione di escrezioni 1 parte di espettatorio o feci + 2 parti di soluzione diluita o 1 parte di urina + 1 parte di soluzione diluitaArea di efficacíaProduttore o fornitore
EspettoratoFeciUrina
Prodotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneProdotto diluitoTempo di azioneTempo di azione
%Ore%Ore%Ore%Ore%Ore
Formaldeide e/o altre aldeidi o derivatiLysoformin31256ABLysoform
Lysoformin 200046ABLysoform
Melsept21246ABB. Braun
Melsitt412104ABB. Braun
Minutil21264ABEcolab
Multidor36ABEcolab
Nuscosept54ABDr. Nusken Chemie
Optisept74AB*Dr. Schumacher
Pursept-FD74AB*Merz
Ultrasol F31254ABFresenius Kabi
Surfattanti anfoterici (amfotensiden)Tensodur 103212AMFH Marienfelde
LyeLatte di calce3206A3B
1 Non efficace contro i micobatteri, particolaremente in presenza di sangue, nella disinfezione di servizio.
2 Non adatto per la disinfezione di superfici contaminate da sangue o poroso (ad es., legno grezzo).
3 Non utilizzabile in caso di tuberculosi; preparazione del latte di calce: 1 parte di calce sciotta (idrossido di calcio) + 3 parti d'acqua. * Efficacia controllata sui virus, in accordo con i metodi di controllo del RKI (report salute federale 38 (1995) 242).
A: adatto per l'abbattimento di vegetazioni batteriche compresi i micobatteri e funghi, spore incluse.
B: adatto per a disattivazione di virus.

Rivolgersi al rivenditore in caso di dubbi su questioni relative alla disinfezione, sare a disposizione.

Vermeiren V100 - Disinfezione - 1

5 Garanzia

Tranne per le "Condizioni generali aziendali":

(…)
5. Il periodo per i reclami in garanzia è pars a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo augmentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là di questi requisiti fondamentali ed obbligatori per

(…)

-Telaio e crociera-cerniera delle carrozzine

4anni

Non rientrano in garanzia danni derivanti da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa manutenzione, gestione o conservazione difettosa o impropria, né utilizzato di parti non originali. Non rientrano inoltre in garanzia parti o parti operative soggette a usura e logoramento naturali.

(…)

6 Smaltimento

Al momento dello smaltimento della carrozzina, contattare il centro di raccolta locale o restituire il prodotto al rivenditore, che dopo averla sottomosta a una procedura igienica la potra inviare al produttore che la smaltirà e riciccerà nel modo corretto,分开ando componenti e materiali.

I materiali di imballaggio sono essere portati ai centri di raccolta o riconsegnati al rivenditore.

7 Dichiarazione di conformità

Il fabbricante o il distributore :

N.V. VERMEIREN N.V

Indirizzo :

Vermeirenplein 1/15

2920 Kalmthout

Belgio

dichiara除去la propria responsabilita, che I seguenti dispositivi medici marchiati CE:

Gruppo Prodotto: Carrozzine manuale

Marchio: Vermeiren

V100

sono classificati come di Classe I, come da allegato IX 93/42/CEE, riga 1,

e vengono fabbricati secondo le normative sotto riportate, comprese le ultime variazioni e secondo la legge nazionale che regolamento dette direttive :

Normative sui dispositive medici 93/42/CEE

e rispettano le seguenti normative europee armonizzate:

EN 12182: 1999, EN 12183: 2009

Vermeiren V100 - Dichiarazione di conformità - 1

8 Piano di manutenzione

DataManutenzioneOsservazioniSigla
1/1/2010Ingrassaggio e manutenzione generaleno

9 Guida alla disinfezione

Data della disinfezioneMotivoSpecificaSostenza e concentrazioneFirma

El fabricante o su representante autorizzato:

N.V. VERMEIREN N.V

Dirección:

Vermeirenplein 1/15

2920 Kalmthout

Bélgica

La carrozzine manuale sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricici, letti e altri prodotti: 2 anni contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multipositioni 3 anni. Questa garanzia e'limitata alle sostituzione di parti riconosciuti difetose.

CONDITIONI

GARANTIE

WARRANTY

GARANTIE GARANZIA

Per far valere la garanzia, e' necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera' al produttore il tagliando.

  • danno douto a
    carrozzina,
    -danno subito durante il trasporto,
  • Incidente o caduta,
  • smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
    vivire schittuale dall'acroporine.
  • usura abioile della carrozzina,
  • invi do the tagliando di garanzia con la data di acquisto.

N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIRENPLEN1-15 Fax:0032(0)R-2920Kalmthue www. vermeiren.com

#

A
Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Articlel/Article/Article
Articlel/Articolo
Reeks nr./No de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di série
Aankoopdatum/Date d'achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
B
Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di série
Aankoopdatum/Date d'achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore

Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore

NEDERLANDS

FRANCAIS

ENGLISH

DEUTSCH

CONTRACTUAL WARRANTY

  • da restituire entro 8 giorni alla data di acquisto o registri il vostro

prodotto al loro web site, http://www.vermeiren.be/registration

Vermeiren V100 - CONTRACTUAL WARRANTY - 1

Vermeiren V100 - CONTRACTUAL WARRANTY - 2

  • en cas de réparation, veulille ajouter la carefe B
    im Falle einer Reparatur, Karte "B" beifugen
  • in case di riparazione, rispediteci la carta "B".

Belgium

N.V. Vermeiren N.V.

Vermeirenplein 1/15

B-2920 Kalmhout

Tel: +32(0)3 620 20 20

Fax: +32(0)3666 4894

website: www.vermeiren.be

e-mail: info@vermeiren.be

France

Vermeiren France S.A.

Z. I., 5, Rue d'Ennevelin

F-59710 Avelin

Tel: +33(0)3 28 55 07 98

Fax:+33(0)320902889

website: www.vermeiren.fr

e-mail: info@vermeiren.fr

Italy

Realtime S.R.L.

Via Torino 5

I-20039 Varedo MI

Tel: +39 0362 55 49 50

Fax: +39 0362 54 30 91

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Vermeiren

Modello : V100

Categoria : Sedia a rotelle