Thermofix KL - Caldaia AEG - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Thermofix KL AEG in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Caldaia in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Thermofix KL - AEG e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Thermofix KL del marchio AEG.
MANUALE UTENTE Thermofix KL AEG
Indice - Avvertenze speciali
AVVERTENZE SPECIALI USO
1. Avvertenze generali 26
3. Descrizione dell’apparecchiatura 27
5. Pulizia, cura e manutenzione 28
6. Eliminazione dei problemi 28
9. Operazioni preliminari 29
11. Prima messa in funzione 30
12. Consegna dell’apparecchiatura 30
13. Eliminazione dei guasti 30
GARANZIA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E RICICLAGGIO AVVERTENZE SPECIALI
- L'apparecchio può essere utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su e da persone af-
fette da handicap sico, sensoriale o men-
tale o da persone senza esperienza e co-
noscenze, solo se sotto sorveglianza o se
precedentemente istruite sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e dopo aver compreso i
pericoli che l'utilizzo comporta. Non lasciare
che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non far eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione dell'apparecchio a bambini
- L'installazione con conduttore con allaccia-
mento sso permanente non è permesso.
- Nel caso di allaccio permanente alla rete di
alimentazione elettrica tramite una presa
di allaccio dell'apparecchio, l'apparecchio
deve disporre di una linea di interruzione
dalla rete di alimentazione su tutti i poli di
- In caso di danneggiamento o sostituzione, il
cavo di collegamento deve essere sostituito
con un ricambio originale, e il lavoro deve
essere eseguito da un tecnico specializzato
autorizzato dal produttore.
- Quando si ssare l’apparecchio, osservare
quanto riportato nel capitolo “Installazione |
Montaggio”.26 Istruzioni per l'uso - per l'utente e il personale specializzato USO
1. Avvertenze generali
Il capitolo “Uso” / “Avvertenze speciali” si rivolge all’utiliz- zatore nale e al tecnico specializzato.Il capitolo "Installazione" si rivolge al tecnico specializ-zato.
AvvertenzaLeggere attentamente queste istruzioni prima dell'u-so e conservarle per riferimento futuro.Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore successivo.1.1 Avvertenze di sicurezza1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza !
TERMINE SEGNALAZIONE Tipo di pericoloQui sono indicate le conseguenze possibili in caso di mancata osservanza dell'avvertenza di sicurezza. » Qui si trovano le misure da adottare per evitare i pericoli.1.1.2 Simboli, tipo di pericoloSimbolo Tipo di pericolo
Ustione(ustione, scottatura) 1.1.3 Termini di segnalazioneTERMINE SE-GNALAZIONESignificatoPERICOLO Avvertenze che, se non osservate, causano lesioni gravi o addirittura letali.AVVERTENZA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o addirittura letali.CAUTELA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni medio-gravi o lievi.1.2 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento
AvvertenzaLe avvertenze generali sono contrassegnate dal sim-bolo indicato qui a anco. » Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.Simbolo Significato
Danni materiali(danni all'apparecchio, danni conseguenti e danni ambientali)
Smaltimento dell'apparecchio
» Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni necessarie vengono descritte punto per punto.1.3 Unità di misura
AvvertenzaOve non altrimenti specicato, tutte le misure sono indicate in millimetri. 2. Sicurezza
2.1 Utilizzo in conformità alle normative L’apparecchio è un apparecchio aperto (senza pressio-ne) per la produzione di acqua potabile calda e bollente. L’apparecchio è destinato per un uso domestico e simile, ad esempio nelle mense per collaboratori, nei negozi, ufci e altri luoghi di lavoro, poderi agricoli, per clienti di alberghi, motel e altri luoghi di soggiorno, e pensioni con prima colazione.Un utilizzo diverso o che oltrepassi quanto specicato non è conforme. Nell’uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni. Nel caso vengano apportate modiche o modiche a questo apparecchio la garanzia sarà completamente invalidata.2.2 Avvisi di sicurezza
AVVERTENZA UstioniDurante la bollitura esce vapore dal tubo del trop-po pieno / vapore. Il tubo non deve essere chiuso o prolungato.
AVVERTENZA UstioniSe l'apparecchio viene riempito eccessivamente vi possono essere spruzzi di acqua bollente.
AVVERTENZA UstioniNon aprire il coperchio durante il riscaldamento.
AVVERTENZA UstioniLe armature possono raggiungere temperature su-periori a 60 °C. !
AVVERTENZA LesioneNel caso in cui l'apparecchio dovesse essere aziona-to da bambini o persone con limiti sici, sensoriali o psichici, è necessario assicurarsi che ciò avvenga solo dopo che adeguata istruzione sia avvenuta a cura di una persona responsabile è per loro sicu-rezza.Tenere i bambini sotto controllo, per essere sicuri che non giochino con l'apparecchio. !
Danni materialiNon utilizzare mai l'apparecchio se questo non è stato riempito di acqua.Se si desidera prelevare acqua durante il riscalda-mento dell'acqua calda, lasciare nell'apparecchio una quantità residua di circa 0,5 l (vedere il simbolo della tazza) no allo spegnimento oppure posizio-nare la manopola di impostazione della temperatura su OFF. !
Istruzioni per l'uso - per l'utente e il personale specializzato
2.3 Marchio CE Il contrassegno CE certica che l’apparecchio soddisfa
tutti i requisiti fondamentali:
◦ Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
◦ Direttiva bassa tensione
2.4 Marchio di collaudo
Vedere la targhetta identicativa dell’apparecchio.
dell’apparecchiatura
L’apparecchio riscalda elettricamente l’acqua potabile
e viene riempito tramite l’armatura. La temperatura può
essere regolata con impostazione continua. Quando la
temperatura selezionata impostata con la manopola di
regolazione viene raggiunta, l’apparecchio viene auto-
Inoltre l’apparecchio dispone di un dispositivo bollitore
automatico. Grazie a questo l’apparecchio una volta rag-
giunta la temperatura impostata si spegne e si riaccende
quando questa scende. Un segnale acustico indica quan-
do l’acqua bollente è disponibile.
1 Selettore temperatura con funzione tasto per l’accen-
sione dell’apparecchio
2 Prelevare acqua fredda
3 Riempimento dell’apparecchio
4 Armatura - tubo di scarico
5 Tubo troppo pieno/vapore
6 Prelevare acqua calda
7 Spia luminosa di indicazione esercizio
» Riempire l’apparecchio tramite l’armatura almeno
no al segno della tazza, massimo con 5 l di acqua.
1 Impostazione temperatura OFF
2 Gamma della temperatura da caldo a molto caldo
3 Gamma di temperatura da molto caldo a bollente
4 Campo bollitore automatico
» Regolare la temperatura con impostazione continua.
» Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di im-
postazione della temperatura.
La spia luminosa di esercizio si illumina durante il riscal-
Al raggiungimento della temperatura prescelta l’apparec-
chio si spegne da solo con il ritardo previsto dal sistema.
La spia luminosa si spegne. In fondo all’impostazione
della temperatura, una volta raggiunto il punto di ebolli-
zione, l’acqua viene mantenuta in temperatura grazie al
bollitore automatico. Un segnale acustico indica quando
l’acqua bollente è disponibile.
Le temperature di spegnimento possono variare in fun-
zione della quantità riempita, la calcicazione e il calore
» Il riscaldamento può essere terminato, girando verso
sinistra su OFF il pulsante di impostazione della
» Prelevare l’acqua calda dall’armatura.28
Istruzioni per l'uso - per l'utente e il personale specializzato
5. Pulizia, cura e manutenzione
5.1 Decalcicazione In quasi ogni acqua a causa delle temperature elevate si formano incrostazioni calcaree. È quindi necessario procedere con la decalcicazione dell’apparecchio re-golarmente.
AVVERTENZA UstioniDecalcicanti eccessivamente schiumogeni debor-dano dall'apparecchio e possono essere fonte di pericolo per l'utilizzatore. » Utilizzare un prodotto di decalcicazione rispettoso dell’ambiente a base di acido formico. » Durante la decalcicazione non bollire l’acqua.26_02_04_0184 » Aprire il coperchio quando l’apparecchio si è raffreddato. » Aprire il coperchio a vite eventualmente aiutandosi con il coperchio o un cucchiaio. !
Danni materialiLa carcassa può essere corrosa dal prodotto decal-cicante. Per questo motivo riempire l'acqua con il decalcicante senza versamenti, eventualmente utilizzando un imbuto allo scopo. » Riempire l’acqua e decalcicante con il dosaggio indicato. » Inserire la chiusura e chiudere il coperchio.126_02_04_01821 Punto di decalcicazione » Girare la manopola di impostazione della tempera-tura nella posizione di decalcicazione (vedere la gura). » Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di im-postazione della temperatura. » Lasciare agire il prodotto decalcicante e, se neces-sario, riscaldare di nuovo. » Scaricare l’acqua e lavare più volte con acqua. » Far bollire nuovamente la quantità completa di acqua e quindi scaricare nuovamente l’acqua. 5.2 Pulizia » Non usare detergenti aggressivi o diluenti. Per la cura del rivestimento è sufciente un panno umido. 6. Eliminazione dei problemi Problema Causa EliminazioneL'apparecchio non riscalda.La spina di alimenta-zione non è inserita.Inserire la spina di ali-mentazione.L'apparecchio non è acceso.Accendere l'apparec-chio.Il fusibile è difettoso. Controllare i fusibili dell'impianto elettrico di casa. Non c'è acqua nell'ap-parecchio.Riempire con acqua.L'apparecchio si spe-gne appena prima di raggiungere il punto di ebollizione.L'apparecchio è calci-ficato.Decalcificare l'appa-recchio.L'uscita dell'acqua, nonostante il rubinetto sia completamente aperto, è chiaramente limitata.L'apparecchio è calci-ficato o sporco.Pulire e decalcificare l'apparecchio.Se non si è in grado di eliminare le cause del guasto, ri-volgersi ad un tecnico. Per ottenere un supporto migliore e più veloce comunicategli il numero della targhetta iden-ticativa (E-n.. 000000 e F-n..: 0000 - 00000). Typ: THERMOFIX KL0000005l K 0 MPa 10l/min2kW 230V 50Hz 8,7A Made in Germany E-Nr.:F-Nr.: 0000
00000 26_02_04_018129
Installazione - per il tecnico
7. Sicurezza L’installazione, messa in servizio come pure la manuten-zione e le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico specializzato. 7.1 Avvertenze di sicurezza generali Garantiamo un funzionamento senza problemi e sicurez-za di esercizio solo quando vengono utilizzati accessori e ricambi originali per l’apparecchio. 7.2 Disposizioni, norme e direttive
AvvertenzaOsservare tutte le normative e disposizioni nazionali e regionali. 8. Descrizione
dell’apparecchiatura L’apparecchio riscalda elettricamente acqua potabile. Il selettore della temperatura spegne l’apparecchio, quando viene raggiunta la temperatura desiderata. Inoltre l’appa-recchio dispone di un dispositivo bollitore automatico con segnale acustico. 8.1 Fornitura Con l’apparecchio vengono forniti: ◦ Accessori idraulici di riempimento e scarico inclusivi di guarnizioni e prolunghe ◦ Montaggio a parete ◦ Ogni fornitura 2 viti, tasselli, rondelle ◦ Dima di montaggio 9. Operazioni preliminari
9.1 Luogo di montaggio Montare l’apparecchio sempre in posizione verticale (sopra piano) in locale esente da gelo. 10. Montaggio
10.1 Montaggio dell’apparecchio
180 26_02_04_018311 Ambito in cui vengono utilizzati i fori esistenti. » Riportare sulla parete le dimensioni per il montag-gio a muro con l’aiuto della dima di montaggio. Per questa operazione avvitare la dima di montaggio con l’allaccio dell’armatura allentato. » Nel caso di sostituzione di un apparecchio preceden- te è possibile utilizzare i fori già presenti nelle zone indicate. Altrimenti praticare fori nuovi.12326_02_04_01681 Misura di controllo avvitamento2 Armatura cromata a tre prese con spillo di regolazione3 Prolunghe » Avvitare l’accessorio idraulico con le prolunghe fa-cendo attenzione alla misura di controllo avvitamen-to. Osservare che anche nel caso di sostituzione di un apparecchio vecchio sarà necessario installare la nuova rubinetteria. » Montare l’accessorio idraulico di scarico.2126_02_04_01731 Montaggio a parete2 Misura di controllo altezzax Ingrandimento della profondità di immersione / di-stanza dei raccordi dal contenitore a parete, massi-mo 15 mm
AvvertenzaNel caso di profondità di avvitamento dell’accesso-rio idraulico superiore a 105 mm le giunte del soste-gno a muro devono essere piegate (vedere la gura). » Montare la struttura per montaggio a parete con le viti, rondelle e i tasselli forniti. » Regolare la struttura di montaggio a parete con una bilancia idrostatica. Fare attenzione alla misura di controllo dell’altezza. Nel caso di irregolarità della parete la struttura di montaggio può essere ssata con viti aggiuntive.30
Installazione - per il tecnico 1226_02_04_01721 Avvitamento a compressione, larghezza chiave 192 Tubo troppo pieno/vapore » Montare l’apparecchio al muro dall’alto e gli accesso-ri idraulici e regolare. » Premere girando l’avvitamento a compressione l’ap-parecchio leggermente verso il basso. » Montare il tubo del troppo pieno/vapore. 10.2 Allacciamento elettrico
AVVERTENZA Scariche elettricheEseguire tutti gli allacci elettrici e lavori di installa-zione come da normativa.
AVVERTENZA Scariche elettricheL'installazione con conduttore con allacciamento sso permanente non è permesso.Nel caso di allaccio permanente alla rete di alimenta-zione elettrica tramite una presa di allaccio dell'ap-parecchio, l'apparecchio deve disporre di una linea di interruzione dalla rete di alimentazione su tutti i poli di almeno 3 mm. !
Danni materialiOsservare la targhetta. La tensione indicata deve corrispondere alla tensione di rete.
AvvertenzaAssicurarsi che l'apparecchio sia connesso al con-duttore di protezione.Assicurarsi quando si allaccia l’apparecchio tramite una presa con contatto di protezione che questa sia accessi-bile dopo l’installazione dell’apparecchio. 11. Prima messa in funzione 2 126_02_04_01701 Spillo di regolazione per regolazione di portata: limi-tazione massima2 Spillo di regolazione per regolazione di portata: nes-suna limitazione » Impostare la portata. Per eseguire questa operazio-ne rispettare la portata massima ammissibile con armatura completamente aperta (vedere il capitolo “Dati tecnici / tabella dati tecnici”). Se necessario ridurre la portata tramite lo spillo di regolazione del usso. » Riempire l’apparecchio tramite l’armatura. Rispettare con questa operazione la capacità nominale (vedere il capitolo “Dati tecnici / tabella dati tecnici”). » Impostare la temperatura desiderata tramite il selet-tore della temperatura. » Premere il pulsante di impostazione temperatura. » Vericare il funzionamento dell’apparecchio. » Prelevare acqua calda dal rubinetto. » Rimuovere la pellicola di protezione dal miscelatore. 12. Consegna
dell’apparecchiatura » Spiegare all’utente nale il funzionamento dell’ap-parecchio e aiutatelo a familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. » Avvertire l’utente dei possibili pericoli, in particolare il pericolo di scottature. » Consegnare queste istruzioni. 13. Eliminazione dei guasti Guasto Causa EliminazioneL'apparecchio non riscalda.L'elemento riscaldan-te / Selettore tempera-tura /Regolatore vapo-re sono difettosi. Verificare l'elemento riscaldante / Selettore temperatura / Regola-tore vapore e sostitu-ire l'eventuale compo-nente difettoso.La spia luminosa non si illumina durante il riscaldamento.La spia luminosa è difettosa.Sostituire la spia lu-minosa.Il segnale acustico non funziona quando l'acqua bollente è disponibile con l'impo-stazione del bollitore automatico.Il cicalino è difettoso. Sostituire il cicalino.La portata durante il riempimento o pre-lievo acqua fredda è ridotta.Lo spillo di regolazio-ne è sporco.Pulire lo spillo di rego-lazione.L'armatura non tiene. Un elemento di tenuta è difettoso.Verificare la tenuta e sostituire l'elemento di tenuta difettoso. 14. Manutenzione
AVVERTENZA Scariche elettricheQuando si eseguono interventi sull'apparecchio staccare sempre tutti i poli dalla rete. 14.1 Manutenzione armature » Quando si eseguono interventi di manutenzione ridurre la mandata di acqua all’armatura tramite lo spillo di regolazione. Si prega di osservare che lo spillo di regolazione non tiene per un periodo inde-nito di tempo (vedere il capitolo “Prima messa in esercizio”). 14.2 Verica del conduttore di protezione » Vericare il conduttore di protezione in conformità al BGV A3 dell’elemento riscaldante e il contatto della linea di allacciamento.31
Installazione - Garanzia - Protezione dell’ambiente e riciclaggio
GARANZIA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E RICICLAGGIO
14.3 Sostituire la linea di allacciamento La linea di allacciamento può essere sostituita solo da un tecnico specializzato con un ricambio originale (numero di ordine 020671). 15. Dati tecnici
15.1 Misure e allacciamenti
c01 D0000018371 Thermofix KLc01 Acqua fredda mandataFilettatura di tipo ma-schio G 1/2 Ai13 Montaggio a parete 15.2 Schema circuito elettrico
1/N/PE ~ 230 V L N 2178654326_02_04_01801 Cicalino2 Spia luminosa di indicazione esercizio3 Selettore temperatura4 Morsetto di allaccio di rete5 Connettore conduttore di protezione6 Regolatore temperatura protezione7 Elemento riscaldatore8 Regolatore di vapore 15.3 Tabella di riscaldamento La durata del riscaldamento dipende dalla quantità, cal-cicazione e calore residuo. Il tempo di riscaldamento in caso di mandata di acqua di 10° C e temperatura massi-ma può essere rilevato dalla tabella seguente.Tabella di riscaldamento Contenuto l 1 2 3 4 5
Tempo di riscaldamento circa min 3 6 9 12 15
15.4 Tabella dati Thermofix KL 228908Dati idrauliciVolume scaldacqua l 5Dati elettriciPotenza allacciata ~ 230 V kW 2 Tensione nominale V 230
Fasi 1/N/PE Frequenza Hz 50 Limiti di applicazione Range di regolazione temperatura °C 35 - 100 Pressione massima ammissibile MPa 0 Portata max. l/min 10 VersioniTipo di protezione (IP) IP24Tipo di costruzione aperta X Serbatoio (materiale) plastica
Corpo rubinetto (materiale) ottone
Colore alloggiamento rubinetto cromato Misure Larghezza mm 325
Lunghezza cavo di connessione mm 650
Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condi-
zioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui
una delle nostre aliate distribuisce i nostri prodotti, la garan-
zia può essere prestata solo da tale aliata. Questa garanzia
può essere prestata solo se l’aliata ha rilasciato condizioni di
garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre aliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’im-
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smal-
tire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vi-
gore.Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 4/8 Rocklea Drive Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 02 51116-111 Fax 02 35512-122 Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097 Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501 Vertriebszentrale
Notice-Facile