EXP09HN1WI - Climatizzazione ELECTROLUX - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EXP09HN1WI ELECTROLUX in formato PDF.

Page 35
Visualizza il manuale : Français FR English EN Español ES Italiano IT Português PT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ELECTROLUX

Modello : EXP09HN1WI

Categoria : Climatizzazione

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EXP09HN1WI - ELECTROLUX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EXP09HN1WI del marchio ELECTROLUX.

MANUALE UTENTE EXP09HN1WI ELECTROLUX

endommager la plante.

*/'03."5*0/4463-&/7*30//&.&/535 www.electrolux.com

INDICE PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che

ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è

stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete

esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.

Benvenuti in Electrolux.

Visitate il nostro sito web:

Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,

ottenere informazioni sull’assistenza.

Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:

www.electrolux.com/productregistration

Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra

www.electrolux.com/shop

4&37*;*0$-*&/5*&."/65&/;*0/&

Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.

Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.

-FJOGPSNB[JPOJTJUSPWBOPTVMMBUBSHIFUUBEFJEBUJ.PEFMMP1/$OVNFSPEJTFSJF

Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la Sicurezza

Informazioni e consigli generali

Informazioni ambientali

Con riserva di modifiche senza obbligo di preavviso.

Informazioni per la sicurezza 36

Descrizione dell’apparecchiatura 41

Accessori forniti 41

Istruzioni per l’installazione 42

Caratteristiche del condizionatore d’aria 45

Istruzioni d’uso 46

Pulizia e manutenzione 48

Prima di contattare l’assistenza 49

Considerazioni ambientali 5136 www.electrolux.com

*/'03.";*0/*1&3-"4*$63&;;"

apparecchiatura non è destinata

all’uso da parte di bambini o

adulti con limitate capacità fisiche,

sensoriali o mentali o con scarsa

esperienza o conoscenza sull’uso

dell’apparecchiatura stessa, a

meno che non siano sorvegliati

o istruiti da una persona

responsabile della loro sicurezza.

Avvertenza! Sorvegliare i

bambini per evitare che giochino

con l’apparecchiatura.

Questo manuale spiega come usare

in modo corretto il vostro nuovo

condizionatore. Si prega di leggere

attentamente questo manuale prima di

utilizzare il prodotto Questo manuale va

conservato in un luogo sicuro per una

facile consultazione.

Attenzione! Contattare un

tecnico autorizzato per riparare

o eseguire la manutenzione di

questa apparecchiatura.

Attenzione! Contattare un

installatore per installare questa

Attenzione! Il condizionatore non

deve essere utilizzato da bambini

o da persone inferme senza la

supervisione di una persona

Attenzione! È consigliabile

controllare che i bambini non

giochino con il condizionatore.

Attenzione! Esistono regole

locali rispetto ai livelli di rumorosità

massima consentita per i

Attenzione! Se il cavo di

alimentazione è danneggiato,

può essere sostituito solo dal

personale autorizzato.

Attenzione! I lavori di

installazione possono essere

eseguiti conformemente agli

standard nazionali vigenti dal

personale autorizzato (dove

applicabili). Un collegamento

inadeguato può provocare il

surriscaldamento o l’incendio.

Attenzione! Prestare attenzione

a non incastrare le dita nella

ventola durante la regolazione dei

deflettori orizzontali.

1. Non azionare l’apparecchiatura

senza il filtro per l’aria.

2. Non azionare l’apparecchiatura in

prossimità di fonti di calore o fiamme

3. Non esporre l’apparecchiatura alla

luce diretta del sole.

4. Custodire o spostare

l’apparecchiatura sempre in

posizione verticale.

5. Non coprire l’apparecchiatura se è

in funzione o immediatamente dopo

6. Assicurarsi sempre che il tubo della

pompa di drenaggio acqua quando

montato sia collegato a un punto di

drenaggio effettivo.

7. Drenare sempre l’acqua di condensa

prima di riporre l’apparecchiatura.

Per evitare lesioni all’utilizzatore o ad

altre persone o danni alle cose, seguire

le istruzioni riportate nel manuale.

Pericoli o danni possono derivare

se non si conoscono le istruzioni di

-BMPSPHSBWJUËWJFOFDMBTTJmDBUBEBMMF

seguenti indicazioni:

Avvertenza:! -BMPSPHSBWJUË

viene classificata dalle seguenti

Attenzione! Questo simbolo

indica la possibilità di lesioni

fisiche o danni strutturali alla

Altri simboli usati in questo manuale:

Questo simbolo indica le operazioni

Questo simbolo indica le operazioni

da eseguireITALIANO 37

avvertenza significato

Inserire correttamente la spina nella presa In caso contrario, c’è il pericolo di scosse

elettriche o incendi dovuti all’eccessiva

produzione di calore

Non azionare o spegnere

l’apparecchiatura inserendo o estraendo

la spina di alimentazione

per non generare scosse elettriche o

incendi dovuti all’eccessiva formazione di

Non danneggiare o utilizzare un cavo di

alimentazione non idoneo

Può essere causa di scosse elettriche o

Se il cavo di alimentazione è danneggiato,

deve essere sostituito dal fabbricante, da

un centro di assistenza autorizzato o una

persona qualificata per evitare pericoli.

Non modificare la lunghezza del cavo

elettrico o utilizzare prese multiple

per non generare scosse elettriche o

incendi dovuti all’eccessiva formazione di

Non azionare l’unità con mani bagnate o

in un ambiente umido

Può essere causa di scosse elettriche

Non dirigere il flusso dell’aria sulle persone Ciò può essere dannoso per la salute

Garantire sempre una corretta messa a

-BNFTTBBUFSSBJOBEFHVBUBQVÛFTTFSF

causa di scosse elettriche

Non fare entrare acqua nelle parti

Può essere causa di danni

all’apparecchiatura o scosse elettriche

Installare sempre un disgiuntore e un

-JOTUBMMB[JPOFJOBEFHVBUBQVÛDBVTBSF

incendi e scosse elettriche

Scollegare l’alimentazione se si

percepiscono rumori anomali,

odori particolari o se del fumo esce

dall’apparecchiatura

Pericolo di scosse elettriche

Non collegare la spina se è allentata o

Pericolo di scosse elettriche

Non aprire l’apparecchiatura durante il

Pericolo di scosse elettriche

Tenere le armi lontane Pericolo di incendio

Non utilizzare il cavo di alimentazione

vicino ad apparecchi di riscaldamento

Pericolo di scosse elettriche

Non lasciare il cavo elettrico vicino a gas

infiammabili o combustibili, quali benzina,

benzene, diluente ecc.

Pericolo di esplosione o incendio

Aerare l’ambiente prima di azionare il

condizionatore qualora si sia verificata una

fuga di gas da un’altra apparecchiatura

Pericolo di esplosione, incendio e

Non smontare o modificare

Pericolo di guasto e scosse elettriche38 www.electrolux.com

attenzione significato

Dopo aver rimosso il filtro dell’aria,

non toccare le parti metalliche

dell’apparecchiatura

Esiste il pericolo di lesioni fisiche

Non pulire il condizionatore con acqua -BDRVBQPUSFCCFQFOFUSBSF

nell’apparecchiatura e danneggiare

l’isolamento. Pericolo di scosse elettriche

Aerare bene la stanza se l’apparecchiatura

viene utilizzata insieme a un fornello o simili.

Si può verificare una carenza di ossigeno

Prima di procedere ad ogni operazione

di pulizia, spegnere l’apparecchiatura e

staccare l’interruttore principale

Non pulire l’apparecchiatura quando è

accesa in quanto si potrebbe provocare

un incendio e una scossa elettrica con

conseguenti lesioni fisiche

Non esporre animali o piante alflusso di aria

per non arrecare loro danni

Non utilizzare questa apparecchiatura per

Non utilizzare questo condizionatore

perconservare dispositivi di protezione,

alimenti, animali, piante o opere d’arte. Ne

può danneggiare la qualitàecc.

Fermare l’apparecchiatura e chiudere la

finestra nel corso di tempeste o uragani

Azionando l’apparecchiatura con le finestre

aperte si possono bagnare gli interni e

rovinare gli arredi domestici

Per togliere la spina dalla presa afferrarla

direttamente senza tirare il filo

Diversamente si possono causare scosse

elettriche o danni materiali

Spegnerel’interruttore principale se si

prevede di non utilizzare l’apparecchiatura

per un periodo di tempo prolungato

Diversamente si potrebbe provocare un

guasto del prodotto o un incendio

Non interporre ostacoli attornoal percorso

di entrata e uscita dell’aria

Diversamente si potrebbero provocare

guasti dell’apparecchiatura o incidenti

Inserire sempre correttamente i filtri. Pulire il

filtro ogni due settimane

Il funzionamento senza filtri può provocare

Non utilizzare detersivi aggressivi quali cera

o diluenti - utilizzare un panno morbido

-BTQFUUPFTUFSJPSFEFMMBQQBSFDDIJBUVSB

potrebbe cambiare colore o risultare

graffiato sulla superficie

Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di

alimentazione e prestareattenzione a non

Esiste il rischio di incendio o scossa elettrica

Non bere l’acqua di drenaggio del

Contiene agenti contaminanti e potrebbe

Prestare attenzione durante le operazioni di

disimballo e installazione

per non ferirsi con gli spigoli appuntiti

Qualora entri dell’acqua

nell’apparecchiatura, staccarla dalla

presa di corrente e spegnere l’interruttore

principale. Isolare l’alimentazione estraendo

la spina e contattare un tecnico di

manutenzione qualificato

Diversamente si possono causare scosse

elettriche e danniITALIANO 39

Aspetti da ricordare quando si

utilizza il condizionatore

Avvertenze per l’uso

t "TTJDVSBSTJDIFMBDPSSFOUFEJ

alimentazione abbia la tensione

adeguata. Utilizzare esclusivamente un

rete elettrica da 220 - 240V, 50Hz,

"-VUJMJ[[PEJVOBSFUFEJ

alimentazione con una tensione

inadeguata può provocare danni

all’apparecchiatura e può essere causa

t 6UJMJ[[BSFTFNQSFVOJOUFSSVUUPSFPVO

fusibile con la tensione adeguata.

In nessun caso utilizzare fili, spine o altri

oggetti al posto del fusibile adeguato.

t *ODBTPEJBOPNBMJBEFMDPOEJ[JPOBUPSF

(ad es. odore di bruciato), spegnerlo

immediatamente e staccarlo dalla rete

Avvertenza per il cavo di

t $PMMFHBSFRVFTUBTQJOBEJ

alimentazione soltanto in una presa

a muro adeguata. Non utilizzare una

t *OTFSJSFTBMEBNFOUFMBTQJOBEJ

alimentazione nella presa e assicurarsi

che sia perfettamente stabile.

t /POUJSBSFEFGPSNBSFPNPEJmDBSFJM

cavo di alimentazione, o immergerlo in

acqua. Tirando o utilizzando in maniera

inadeguata il cavo di alimentazione

si possono provocare danni

all’apparecchiatura e scosse elettriche.

t *MDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEBOOFHHJBUP

deve essere sostituito solo dal

costruttore o suo rappresentante

per l’assistenza o altro personale

qualificato per evitare situazioni di

pericolo. Per un’eventuale sostituzione,

utilizzare esclusivamente il cavo di

alimentazione indicato dal produttore.

t 2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBEFWFFTTFSF

collegata alla messa a terra. Questa

apparecchiatura è dotata di un cavo

DPOVOmMPEJNFTTBBUFSSB-BTQJOB

deve essere inserita in una presa

adeguatamente installata e con messa

(solo per il Regno Unito)

t 2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBÒEPUBUBEJ

un cavo con un filo di messa a terra

collegato a uno spinotto di messa a

UFSSB-BTQJOBEFWFFTTFSFJOTFSJUBJO

una presa adeguatamente installata e

con messa a terra. Mai, in nessun caso

tagliare o rimuovere da questa spina lo

spinotto quadrato di messa a terra.

insieme al condizionatore si utilizzano

t "DDFSUBSTJEJTQFHOFSF

l’apparecchiatura e staccare il cavo

di alimentazione prima di eseguire gli

interventi di manutenzione o pulizia.

t &WJUBSFEJTQSV[[BSFPWFSTBSFBDRVB

direttamene sull’apparecchiatura.

-BDRVBQVÛDBVTBSFVOB

scossa elettrica o danneggiare

t %SFOBSFMBDRVBEBMDPOEJ[JPOBUPSF

ogni volta che viene spostato (vedi

pag. 19). Eventuale acqua rimasta

nel serbatoio potrebbe venire40 www.electrolux.com

riversata verso l’esterno durante lo

t 1FSHBSBOUJSFVOESFOBHHJPBEFHVBUPJM

tubo di drenaggio non deve presentare

pieghe e non deve essere sollevato

durante la fase di deumidificazione.

In caso contrario, l’acqua drenata

potrebbe venire riversata nella stanza.

t -BUFNQFSBUVSBBUUPSOPBMUVCPEJ

drenaggio non deve mai scendere

sotto il punto di congelamento durante

MVUJMJ[[P-BDRVBESFOBUBQPUSFCCF

congelarsi nel tubo facendo traboccare

dell’apparecchiatura.

t /POPTUSVJSFMJOHSFTTPPMVTDJUB

dell’aria. Il raffrescamento si potrebbe

ridurre o bloccarsi completamente.

t 1SFWFEFSFVOJOUFSSVUUPSFEJGGFSFO[JBMF

(RCD) per garantire la protezione dalle

scosse elettriche conformemente allo

standard della Gran Bretagna e alle

regole di cablaggio.

t &TQPSTJBMnVTTPEJSFUUPBMVOHP

potrebbe essere rischioso per la

salute. Non esporre persone, animali

o piante al flusso diretto per un tempo

t /POVUJMJ[[BSFJMDPOEJ[JPOBSFQFS

scopi speciali non specificati (come

la conservazione di strumenti di

precisione, alimenti, animali e opere

d’arte). Un utilizzo del genere potrebbe

Note sul funzionamento

t "UUFOEFSFNJOVUJQFSDPOTFOUJSF

al compressore di riavviare il

Se si spegne e si riaccende

immediatamente il condizionatore,

attendere tre minuti per consentire

al compressore di riavviare

il raffrescamento. All’interno

dell’apparecchiatura è previsto un

dispositivo elettronico che mantiene

spento il compressore per tre minuti

t /FMDBTPEJJOUFSSV[JPOFEFMMB

corrente elettrica durante l’uso,

attendere 3 minuti prima di riavviare

l’apparecchiatura. Una volta

ripristinata l’alimentazione, riavviare il

condizionatore. In assenza di corrente

per meno di tre minuti, accertarsi

di attendere almeno tre minuti

prima di riavviare l’apparecchiatura.

Se si dovesse riavviare il

condizionatore entro tre minuti, un

dispositivo di protezione all’interno

dell’apparecchiatura potrà provocare lo

spegnimento del compressore. Questo

dispositivo di protezione impedirà il

raffrescamento per circa 5 minuti. Tutte

le impostazioni precedenti verranno

cancellate e l’apparecchiatura tornerà

alle impostazioni iniziali.

t 'VO[JPOBNFOUPBCBTTBUFNQFSBUVSB

l’apparecchiatura si sta congelando?

Il congelamento si può verificare se

l’apparecchiatura viene impostata

vicino ai 18° C in condizioni di bassa

temperatura ambiente, specialmente di

In queste condizioni, un ulteriore calo

della temperature potrebbe provocare

il congelamento dell’apparecchiatura.

Impostando l’apparecchiatura su una

temperatura più alta si potrà evitarne il

t -BNPEBMJUËEJEFVNJEJmDB[JPOFGB

In modalità di deumidificazione

l’apparecchiatura genera calore e la

UFNQFSBUVSBBNCJFOUFBVNFOUB-BSJB

calda viene soffiata fuori dall’uscita aria,

ma questo è normale e non indica un

problema dell’apparecchiatura.

t *ONPEBMJUËEJSBGGSFTDBNFOUPRVFTUP

condizionatore soffia l’aria calda

generata dall’apparecchiatura fuori

dalla stanza attraverso il tubo di

espulsione dell’aria. Di conseguenza,

attraverso qualsiasi apertura nella

stanza entrerà dall’esterno la stessa

quantità di aria soffiata verso l’esterno.ITALIANO 41

Tubo di espulsione dell’aria 1 pezzo

Adattatore apparecchiatura/espulsione aria A 1 pezzo

Adattatore finestra/espulsione aria B 1 pezzo

Dispositivo per l’attacco alla finestra 1 set

Striscia di schiuma sigillante 3 pezzi

Batteria (per il telecomando) 2 pezzi

Vite da 1/2" 4 pezzi

Vite da 3/4" 2 pezzi

Vite a tappo a testa esagonale da 1/2" 2 pezzi

Tassello di sicurezza 1 pezzo

Coperchio (disponibile su richiesta per alcuni modelli) 1 pezzo

t $POUSPMMBSFDIFUVUUJHMJBDDFTTPSJTJBOPDPOUFOVUJOFMMBDPOGF[JPOFFBUUFOFSTJBMMF

istruzioni d’installazione per il loro uso.42 www.electrolux.com Espulsione dell’aria calda

attraverso la finestra

In modalità di RAFFRESCAMENTO,

l’apparecchiatura va collocata vicino a una

finestra o a un’apertura per consentire

all’aria calda di espulsione di essere

convogliata verso l’esterno.

Prima di tutto, collocare l’apparecchiatura

su un pavimento piano e assicurarsi che

ci siano almeno 30,5 cm di distanza

da eventuali ostacoli oltre a un presa di

corrente a circuito singolo nelle vicinanze.

1. Estrarre il tubo flessibile di scarico dalla

confezione. (Fig.3).

2. Togliere l’adattatore A

scorrere verso l’alto (Fig. 4). Slide upwardsFar scorrere verso l’alto Fig. 4

tubo flessibile (Fig. 5) e avvitare il tubo

flessibile e avvitarla sull’adattatore B

5. Far scorrere il gruppo

sull’apparecchiatura (Fig. 8).

Slide onto Infilare Fig. 8

6. Applicare l’adattatore B nel dispositivo

per l’attacco alla finestra e sigillare.

(Fig. 9a & 9b) Window Slider KitwindowFinestra verticaleDispositivo per l’attacco alla finestraMinimo 67,5 cmMassimo 123 cm Fig. 9a Window Slider Kitwindow

&I B Finestra orizzontaleDispositivo per l’attacco alla finestraMinimo 67,5 cmMassimo 123 cm Fig. 9b

*4536;*0/*1&3-*/45"--";*0/&ITALIANO 43

SCARICO DA MURO Applicare l’applicatore da muro

direttamente sul tubo installato

correttamente rivolto verso l’esterno.

(Generalmente viene fornito un tubo da

muro in alluminio e un coperchio esterno.

Consultarsi con il proprio specialista in

ferramenta per un’installazione corretta).

Utilizzare tasselli e viti da muro per il

fissaggio. (Fig. 10) Collegare il tubo

flessibile all’adattatore da muro. Screws &Max 121,92 cmMisto 30,48 cmViti e tasselli da muro

Il tubo flessibile si può allungare da 38,1

cm fino a 139,7 cm, ma è consigliabile

mantenere la lunghezza al minimo

richiesto. Assicurarsi anche che il tubo

flessibile non presenti delle pieghe a

gomito o curvature. (Fig. 11)

Installazione in una finestra a

1. Tagliare le strisce di schiuma sigillante

(tipo adesivo) nelle lunghezze

desiderate e fissarle alla finestra e al

davanzale. (Fig. 12)

2. Aprire il telaio scorrevole della finestra

e appoggiare il dispositivo per l’attacco

alla finestra sul davanzale (Fig. 13).

Fissare il dispositivo per l’attacco alla

finestra sul davanzale. Regolare la

lunghezza del dispositivo per l’attacco

alla finestra in base alla larghezza

della finestra. Avvitare le due viti sul

dispositivo per l’attacco alla finestra.

Vedi Fig. 13. Tagliare il dispositivo per

l’attacco alla finestra se la larghezza

della finestra dovesse essere minore di

Davanzale della finestra

Cut this side to fit your window

Tagliare questo lato in base alle dimensioni della finestra

3. Chiudere saldamente il telaio scorrevole

della finestra contro il dispositivo per

l’attacco alla finestra. (Fig. 15)

4. Far passare due viti da 1/2" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra

sul telaio della finestra. (Fig. 15)

5. Fissare il dispositivo per l’attacco alla

finestra sul davanzale (Fig. 15):

A: Per le finestre in legno: per il

fissaggio utilizzare viti da 3/4".

B: Per le finestre con rivestimento in

vinile: per il fissaggio utilizzare viti da

1/2" a testa esagonale. hex head cap screws3/4˝ screws or 1/2˝1/2˝ screws Window slider kit Viti da 1/2"Viti a tappo a testa esagonale da 3/4" o 1/2" Dispositivo per

Fig. 15 Adattatore da muro Davanzale della finestra44 www.electrolux.com 6. Per bloccare il telaio scorrevole

inferiore in posizione, fissare il tassello

di sicurezza con una vite da 12,7 mm

come illustrato (FIG: 16).

N.B. Fermare le finestre con tassello

di sicurezza per le finestre con

rivestimento in vinile è difficoltoso,

quindi il tassello si può applicare

direttamente sulla finestra

7. Tagliare la striscia di schiuma sigillante

nella lunghezza giusta e sigillare lo

spazio tra il telaio scorrevole superiore

e il telaio esterno, come illustrato nella

Foam seal Schiuma sigillante Fig. 17

Installazione in una finestra scorrevole

1. Tagliare le strisce di schiuma sigillante

(tipo adesivo) nelle lunghezze

desiderate e fissarle sul telaio della

finestra. Vedi Fig. 18.

(adhesive type) Striscia di schiuma sigillante A (tipo adesivo) Fig. 18

2. Aprire il telaio scorrevole della finestra

e appoggiare il dispositivo per l’attacco

alla finestra sul davanzale. Vedi Fig.

19. Fissare il dispositivo per l’attacco

alla finestra sul davanzale. Regolare la

lunghezza del dispositivo per l’attacco

alla finestra in base all’altezza della

finestra. Avvitare le due viti sul dispositivo

per l’attacco alla finestra. Vedi Fig. 19.

Tagliare il dispositivo per l’attacco alla

finestra se l’altezza della finestra dovesse

essere minore di 67,5 cm (Fig. 14). screws 26.6"~48.5"

Window slider kit Viti26,6"~48,5"Dispositivo per l’attacco alla finestraDavanzale della finestra Fig. 19

3. Chiudere saldamente il telaio scorrevole

della finestra contro il dispositivo per

l’attacco alla finestra. (Fig. 20)

4. Far passare due viti da 1/2" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra

sul telaio della finestra. (Fig. 20)

5. Far passare due viti da 3/4" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra

sul davanzale della finestra. (Fig. 20)

1/2" screws Viti da 1/2"Viti da 3/4"Dispositivo per l’attacco alla finestraDavanzale della finestra Fig. 20

6. Tagliare la striscia di schiuma sigillante

nella lunghezza giusta e sigillare lo

spazio tra il telaio scorrevole inferiore

e il telaio esterno, come illustrato nella

7. Per bloccare il telaio scorrevole in

posizione, fissare il tassello di sicurezza

con una vite da 12,7 mm come

illustrato (Fig. 22).

IMPOSTAZIONE DEI MODI DI FUNZIONAMENTO

SPIA DEI MODI DI FUNZIONAMENTO

 5"450%*41-":"-&%

Dimensioni batteria: AAA Avvertenza: Non mischiare

batterie vecchie e nuove. Non

mischiare batterie alcaline,

standard (zinco e carbonio) o

ricaricabili (nichel-cadmio).

NOTA Premere il tasto RESET per tornare alle

impostazioni di fabbrica iniziali. Premere

JMUBTUP-0$,QFSCMPDDBSFMBUBTUJFSBF

prevenire modifiche alle impostazioni. Il

simbolo della chiave appare nel display

del telecomando, premere di nuovo il

UBTUP-0$,QFSSJMBTDJBSMP1FSQSFNFSF

questi tasti utilizzare un piccolo oggetto

appuntito.46 www.electrolux.com

ISTRUZIONI D’USO NOTA

-FTFHVFOUJJTUSV[JPOJGBOOPSJGFSJNFOUPBM

quadro dei comandi ma sono applicabili

anche per il telecomando.

MODALITÀ RAFFRESCAMENTO:

In questa modalità operativa è

OBBLIGATORIO utilizzare il tubo

adattatore di espulsione.

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Cool" (fresco)

2. Premere i tasti "

temperatura desiderata.

3. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola.

MODALITÀ RISCALDAMENTO: In

questa modalità operativa (in alcuni

modelli) è OBBLIGATORIO utilizzare il

tubo adattatore di espulsione.

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Heat" (caldo)

2. Premere i tasti "

la temperatura di riscaldamento

3. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola.

4. Collegare il tubo flessibile di drenaggio.

Vedere il capitolo riservato al

MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE:

In questa modalità non è necessario

utilizzare il tubo adattatore di

espulsione, MA l’acqua raccolta deve

essere scaricata. Vedere il capitolo

riservato al drenaggio.

1. Premere il tasto MODE fino a

quando si accende la spia "Dry"

3. Per ottenere una migliore

deumidificazione, tenere finestre e

In questa modalità, mantenere sempre

il tubo di espulsione dell’aria collegato.

Quando si imposta il condizionatore

in modalità AUTO, l’apparecchiatura

seleziona automaticamente le funzioni

di raffrescamento, riscaldamento

(non applicabile nei modelli senza

riscaldamento) o solo la ventola, a seconda

della temperatura selezionata e della

temperatura ambiente Il condizionatore

controllerà automaticamente la

temperatura ambiente secondo la

temperatura impostata. Nella modalità

AUTO non è possibile selezionare la

velocità della ventola.

MODALITÀ VENTILAZIONE:

In questa modalità non è necessario

utilizzare il tubo di espulsione aria o il

tubo di drenaggio. Tuttavia, se fosse

necessario eliminare dalla stanza

dell’aria viziata o fumosa, applicare gli

accessori per il tubo come descritto

nel capitolo "ESPULSIONE DELL’ARIA CALDA".

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Fan" (ventola)

2. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola.

 -BWFOUPMBGVO[JPOBBMMBWFMPDJUË

selezionata e il display visualizza la

temperatura della stanza.

FUNZIONAMENTO DEL TIMER:

? possibile impostare un orario di

spegnimento o accensione ritardata

mentre l’apparecchiatura è in posizione

ON o OFF. Quando l’apparecchiatura è

in posizione ON; premere prima il tasto

TIMER per accedere all’impostazione di

spegnimento ritardato, la spia "Timer off"

si illumina, agire o mantenere inalterata

) per modificare le impostazioni

del timer di partenza ritardata a intervalli

di 0,5 ore fino a 10 ore, poi a intervalli

di 1 ora fino a 24 ore. Premere il tasto

TIMER per confermare l’impostazione (la

centralina confermerà automaticamente

l’impostazione dopo 5 secondi) e passare

all’impostazione di partenza ritardata.

Procedere allo stesso modo per impostare

l’orario di partenza ritardata. Se non si

intende impostare una partenza ritardata,

premere di nuovo il tasto TIMER per

uscire dalla modalità. Dopo 5 secondi la

centralina modificherà automaticamenteITALIANO 47

il contenuto del display visualizzando

nuovamente la temperatura. Se si desidera

verificare il tempo residuo, premere il tasto

5*.&3-BGVO[JPOFEJQBSUFO[BSJUBSEBUB

riporterà automaticamente modalità,

temperatura e velocità della ventola agli

ultimi valori impostati.

Per attivare la funzione Timer con

l’apparecchiatura in modalità Off, premere il

tasto TIMER per inserire prima la partenza

ritardata e successivamente impostare

la partenza ritardata come descritto in

Per annullare le impostazioni del timer, è

sufficiente premere (

riportare il valore su 0.0.

In questa modalità la temperatura

selezionata aumenterà di 1° C 30 minuti

EPQPBWFSMBTFMF[JPOBUB-BUFNQFSBUVSB

aumenterà di 1 °C ancora dopo altri 30

minuti. Questa nuova temperatura sarà

mantenuta inalterata per le 7 ore successive

prima di tornare alla temperatura selezionata

inizialmente. A questo punto la modalità

"Sleep" terminerà e l’apparecchiatura

continuerà a funzionare come

originariamente programmato. Il programma

per la modalità "Sleep" si può annullare in

qualsiasi momento durante il funzionamento

premendo di nuovo il tasto "Sleep".

Nota: Questa funzione non è prevista

OFMMFNPEBMJUË7&/5*-";*0/&0

All’accensione dell’unità, il deflettore si

inclinerà e si bloccherà a una determinata

angolazione. Premendo il tasto SWING il

deflettore viene inclinato automaticamente.

Premere nuovamente il tasto SWING

quando il deflettore raggiunge

l’angolazione desiderata.

Se il display riporta "E1", significa che il

sensore della temperatura ambiente si è

guastato. Contattare il servizio assistenza.

Impostazione temp/timer

Se il display riporta "E2", significa che il

sensore della temperatura evaporatore si è

guastato. Contattare il servizio assistenza.

Impostazione temp/timer

Se il display riporta "E3", significa che il

sensore della temperatura condensatore

si è guastato. Contattare il servizio

Impostazione temp/timer

Se il display riporta "E4", significa che

il display di segnalazione si è guastato.

Contattare il servizio assistenza.

Impostazione temp/timer

Se il display visualizza "P1" significa che

il vassoio di raccolta è pieno. Spostare

con cautela l’apparecchiatura in un punto

di scarico dell’acqua, rimuovere il tappo

di scarico dal fondo e scaricare l’acqua.

Riavviare la macchina fino a quando

appare il simbolo "P1". Se l’errore si ripete,

contattare l’assistenza.

Impostazione temp/timer

1. Nella modalità di deumidificazione,

per drenare l’acqua di condensa

dall’apparecchiatura è necessario un

tubo da giardino (venduto a parte).

Rimuovere il tappo in gomma dal

connettore del tubo, quindi avvitare un

tubo da giardino al connettore come

illustrato nella figura 25.

A questo punto il tubo potrà:

A. Scaricare in un punto di drenaggio

collocato più in basso rispetto

all’apparecchiatura.48 www.electrolux.com B. Essere collegato a una pompa di

condensa (venduta a parte). Remove the supplied rubber stopperGarden hose&IGÒTubo da giardinoTogliere il tappo in gomma fornito 2. Nella modalità di riscaldamento,

è necessario collegare un tubo di

drenaggio sul retro dell’apparecchiatura

come illustrato nella Fig. 26.

drain hose Tubo di drenaggio continuo Altre informazioni da sapere

Ora che conoscete la procedura di

utilizzo, di seguito sono descritte altre

funzioni previste con le quali è consigliabile

t *MDJSDVJUPEJ3BGGSFTDBNFOUPQSFWFEF

un avvio ritardato automatico di 3

minuti nel caso l’apparecchio venga

spento e riacceso velocemente.

Questo accorgimento previene il

surriscaldamento del compressore e

la possibile attivazione dell’interruttore

principale. Durante questo intervallo, la

ventola continuerà a funzionare.

t -BDFOUSBMJOBNBOUFSSËMBUFNQFSBUVSB

impostata entro 1°C, tra 17 °C e 30°C.

da una scala all’altra, premere

contemporaneamente per 3 secondi i

tasti "TEMP" Su (A) e Giù (B).

t *OTFHVJUPBVOJOUFSSV[JPOF

dell’erogazione di corrente,

l’apparecchiatura memorizzerà

l’ultima impostazione e la ripristinerà

nuovamente al ritorno della corrente.

Per mantenere un aspetto sempre nuovo,

pulire regolarmente il condizionatore. Per

evitare scosse o incendi, staccare

l’apparecchiatura dalla corrente prima

di procedere alla pulizia.

Pulizia del filtro aria

t2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBÒEPUBUBEJEVF

filtri: il filtro A e B. Afferrare il pannello

superiore e rimuovere il filtro A che

si trova dietro la griglia del pannello

posteriore (Fig. 27). Rimuovere il filtro

inferiore B allentando la vite. Togliere la

griglia di presa d’aria e togliere il filtro

aria come illustrato nella figura 28. Filter AFiltro A Fig. 27

$63"&16-*;*"ITALIANO 49

t -BWBSFJMmMUSPDPOVOEFUFSTJWPQFS

stoviglie e acqua calda. Risciacquare

accuratamente il filtro. Scuotere

delicatamente l’acqua in eccesso

dal filtro. Assicurarsi di aver

accuratamente asciugato il filtro prima

di applicarlo di nuovo.

t 0QQVSFBMQPTUPEJMBWBSMPQVMJSFJM

filtro con un aspirapolvere.

Pulizia della struttura

t 1FSFWJUBSFTDPTTFPJODFOEJTUBDDBSF

il condizionatore dalla corrente prima

EJQSPDFEFSFBMMBQVMJ[JB-BTUSVUUVSB

e il pannello anteriore si possono

spolverare con un panno privo di

olio o lavare con un panno inumidito

in una soluzione di acqua calda e

detersivo per i piatti liquido delicato.

Risciacquare accuratamente e

t .BJVUJMJ[[BSFEFUFSHFOUJBHHSFTTJWJ

cera o lucidanti sul pannello anteriore.

t "DDFSUBSTJEJTUSJ[[BSFMBDRVBJO

eccesso dal panno prima di pulire

JDPNBOEJ-BDRVBJOFDDFTTP

all’interno o attorno ai comandi può

danneggiare il condizionatore.

Inutilizzo per un lungo periodo di

t 4FTJQFOTBEJOPOVUJMJ[[BSF

l’apparecchiatura in inverno, coprirla

con della plastica o rimetterla nella

confezione originaria.

t /FMDBTPEFMNPEFMMPDPODPQFSUVSB

accessoria, utilizzarla direttamente

sull’apparecchiatura.

Il condizionatore non si accende.

t -BTQJOBOPOÒCFOJOTFSJUBOFMMBQSFTB

Spingere a fondo la spina nella presa a

t TDBUUBUPMJOUFSSVUUPSFEJBDDFOTJPOF

Premere il tasto RESET.

t µTBMUBUPVOGVTJCJMFEJDBTBPQQVSF

è scattato un interruttore. Sostituire

il fusibile con un tipo ad attivazione

ritardata oppure resettare l’interruttore.

t -BDFOUSBMJOBÒ41&/5"

ACCENDERE la centralina e regolare

l’impostazione desiderata.

t 1WJFOFWJTVBMJ[[BUPTVMMBmOFTUSB

del display. Drenare l’acqua come

descritto nel capitolo Drenaggio.

t 4QFHOJNFOUPOFMMBNPEBMJUË

Riscaldamento. Quando il condotto

di scarico dell’aria supera i 70°C,

si attiva la protezione automatica

contro il surriscaldamento. Eliminare

eventuali blocchi e lasciar raffreddare

t -BUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒJOGFSJPSF

a quella impostata (modalità

a quella impostata (modalità

non è abbastanza fredda.

t -BUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒJOGFSJPSFB

16° C. Il raffrescamento potrebbe non

attivarsi fino a quando la temperatura

t 3FTFUUBSFTVVOBUFNQFSBUVSBJOGFSJPSF

nel passaggio da una modalità

all’altra. Attendere circa 3 minuti

e accertarsi che il compressore si

riavvii quando impostato in modalità

Il condizionatore raffresca, ma

la stanza è troppo calda: SENZA

ghiaccio sulla serpentina di

raffreddamento dietro il pannello

anteriore decorativo.

t *MmMUSPEFMMBSJBQPUSFCCFFTTFSF

sporco. Pulire il filtro. Vedere il capitolo

"Pulizia e cura". Per scongelare,

JNQPTUBSFTPMUBOUPMB.0%"-*5®

fredda per il raffrescamento notturno.

JNQPTUBSFTPMUBOUPMB.0%"-*5®

temperatura su una posizione più alta.

t *MUVCPEJFTQVMTJPOFEFMMBSJBOPO

è collegato o è bloccato. Vedere il

DBQJUPMPSJTFSWBUPBMM&416-4*0/&

Il condizionatore raffresca, ma

la stanza è troppo calda: si sta

formando del ghiaccio sulla

serpentina di raffreddamento dietro il

pannello anteriore decorativo.

t 1VMJSFJMmMUSPEFMMBSJBBSJBPTUSVJUB

Pulire il filtro dell’aria. Vedere il capitolo

t *EFnFUUPSJEJSF[JPOBMJEFMMBSJBTPOP

posizionati in maniera inadeguata.

Posizionare i deflettori per una migliore

distribuzione dell’aria.

t -BQBSUFBOUFSJPSFÒPTUSVJUBEBUFOEF

tovaglie, mobili ecc. che limitano

l’ostacolo davanti all’apparecchiatura.

t 1PSUFmOFTUSFHSJHMJFFDDBQFSUF

l’aria fresca non rimane nella stanza.

Chiudere le porte, finestre, griglie ecc.

t -BQQBSFDDIJBUVSBÒTUBUB

recentemente accesa in una stanza

calda. Attendere che il "calore

accumulato" venga eliminato da pareti,

soffitto, pavimento e mobili.

Il condizionatore si accende e spegne

superiore per far passare l’aria

attraverso le serpentine più spesso.

Durante il raffrescamento,

l’apparecchiatura è rumorosa.

t 3VNPSFEJBSJBJONPWJNFOUP/POTJ

tratta di un’anomalia. Se il rumore è

troppo alto, abbassare l’impostazione

t 7JCSB[JPOJDBVTBUFEBVOQBWJNFOUP

irregolare. Spostare o sostenere

adeguatamente l’apparecchiatura su

una superficie piana.

La stanza è troppo fredda.

bassa. Aumentare la temperatura

La stanza è troppo calda.

t -BUFNQFSBUVSBJNQPTUBUBÒUSPQQP

alta. Abbassare l’impostazione.ITALIANO 51

Informazioni sullo smaltimento

t 1FSMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUP

prodotto rivolgersi all’ufficio di

competenza locale per informazioni

sul metodo corretto.

t 2VFTUPDPOEJ[JPOBUPSFVUJMJ[[BHBT

prodotto contiene tracce di piombo.

Per l’Unione Europea: Il simbolo

del bidone con una croce significa

che le batterie non devono essere

smaltite tra i rifiuti domestici generali.

-FCBUUFSJFWFOHPOPSBDDPMUF

separatamente per garantirne un

corretto trattamento e riciclo, in base

alle normative vigenti. Contattare

le autorità locali competenti per

conoscere i particolari della raccolta

Per la Svizzera: -FCBUUFSJFVTBUF

devono essere riportate nel punto

Per gli altri paesi non

appartenenti all’Unione Europea:

Contattare le autorità locali

competenti per conoscere il metodo

corretto per lo smaltimento delle

t /POTNBMUJSFMFCBUUFSJFDPNQSFTF

quelle prive di metalli pesanti,

DPOJSJmVUJEPNFTUJDJ-FCBUUFSJF

usate vanno smaltite nel rispetto

Informatevi sulle disposizioni legali in

vigore nella vostra zona.

$0/4*%&3";*0/*".#*&/5"-*52 www.electrolux.com