TE809F01DE - Macchina da caffè SIEMENS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TE809F01DE SIEMENS in formato PDF.

Page 112
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SIEMENS

Modello : TE809F01DE

Categoria : Macchina da caffè

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TE809F01DE - SIEMENS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TE809F01DE del marchio SIEMENS.

MANUALE UTENTE TE809F01DE SIEMENS

it Istruzioni per l’uso

Contenuto della confezione (ved. pagina 111)

A tutti gli intenditori e amanti del caffè,

congratulazioni per avere acquistato questa

macchina automatica per espresso della

Le presenti istruzioni per l’uso descrivono

diversi modelli di apparecchio, che sono

diversi nelle caratterisitiche.

Si prega di osservare anche le istruzioni

brevi. Queste si possono inserire in

un apposito scomparto 22 per poterle

consultare all’occorrenza.

Avvertenze di sicurezza 109

Contenuto della confezione 111

Al primo impiego 112

Elementi di comando 113

Visualizzazioni del display 115

Impostazioni del display 115

Personalizzazione 117

Sicurezza bambini 118

Impostazioni del menu 119

Preparazione con chicchi di caffè 121

Preparazione con caffè macinato 122

Preparare la schiuma latte

Prelievo di acqua calda 124

Cura e pulizia quotidiana 124

Programmi di assistenza 127

Consigli per risparmiare energia131

Protezione dal gelo 131

Accessori per la conservazione 131

Soluzione di piccoli guasti 133109

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!

Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti

istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione

di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale

per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a

quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del

personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,

nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi

e simili realtà residenziali.

¡ Rischio di scossa elettrica!

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente

alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al  ne di evitare rischi, le

riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo

danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni

di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o

mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano

sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro

dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello

stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti

lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono

utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata

dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere

eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno

8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.110

Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in

acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano

danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla

presa di corrente o disinserire la tensione di rete.

L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter-

ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es. pacemaker

o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono pregati di

mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale.

¡ Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

Riporre al sicuro i piccoli componenti, potrebbero venire inghiottiti.

¡ Pericolo di lesioni!

Non inserire le dita nel macinacaffè. L‘uso improprio

dell‘apparecchio può causare lesioni.

¡ Pericolo di ustione!

Il sistema per il latte diventa molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima di

toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Dopo l‘uso le super ci

dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare

calde per un certo periodo di tempo.111

1 Interruttore di rete O / I

2 Tasto á (Personalizzazione)

3 Tasto à (Programmi di assistenza)

4 Tasti selettori < >

b) Riga di selezione

c) Riga di navigazione

6 Selettore per le impostazioni del display

7 Tasto j (menu informativo)

8 Tasto start (Bevande / Programmi)

regolabile in altezza e orientabile

regolabile in altezza e removibile

(prelievo latte / acqua calda)

a) Elemento superiore

b) Elemento inferiore

d) Tubicino aspirazione

11 Serbatoio acqua rimovibile

12 Coperchio del serbatoio per l’acqua

13 Vano per riporre il dosatore del

14 Dosatore del caffè macinato (guida di

15 Serbatoio chicchi

17 Selettore della regolazione del

18 Cassetto per caffè macinato

(caffè macinato / pastiglie di pulizia)

19 Sportelli dell’unità infusione

a) Dispositivo di blocco

21 Leva di sgancio per bollitore

22 Scomparto per riporre le istruzioni brevi

23 Vassoio di sgocciolamento

a) Pannello raccogligocce

b) Griglia di sgocciolamento

c) Contenitore per fondi di caffè

25 Targhetta identicativa (E.Nr.; FD)

26 Recipiente per il latte, isolato con

coperchio “Fresh Lock”

27 Vassoio tazze con

funzione di riscaldamento

28 Tasto per l’accensione del

vassoio scaldatazze, illuminato

29 Filtro dell’acqua

(Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)

Contenuto della confezione

(Figura A sui risvolti)

1 Macchina automatica per espresso

2 Istruzioni per l’uso

5 Striscia per la misurazione

della durezza dell’acqua

6 Dosatore del caffè macinato

7 Recipiente per il latte,

isolato con coperchio “Fresh Lock”

8 Filtro dell’acqua112

Informazioni generali

Riempire i corrispondenti contenitori solo

con acqua pulita, fredda, non addizionata

con anidride carbonica e utilizzare esclu-

sivamente chicchi tostati (preferibilmente

miscele per macchine automatiche da caffè

o macchine per caffè espresso). Non usare

chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati

con altri additivi contenenti zucchero, in

quanto otturano l’unità di infusione caffè.

Questo apparecchio consente di impo-

stare la durezza dell’acqua. Il valore

predenito per la durezza dell’acqua è 4.

Vericare la durezza dell’acqua impiegata

con le strisce di misurazione fornite in

dotazione. Se come durezza dell’acqua

viene indicato un valore diverso da 4, pro-

grammare l’apparecchio dopo la messa in

funzione (ved. al capitolo “Impostazioni del

menu – Durezza acqua”).

Avviare l’apparecchio

● Posizionare la macchina automatica

per espresso su una supercie piana

e sufcientemente resistente all’acqua

in funzione del peso dell’apparecchio

Importante: Usare l’apparecchio solo in

ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio

venga trasportato o stoccato a temperature

inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore

prima di metterlo in funzione.

● Estrarre la spina di rete dal vano del cavo

24 e collegarla. La lunghezza è regolabile

mediante reinserimento ed estrazione.

Per fare questo posizionare l’apparecchio

con il lato posteriore ad es. sul bordo del

tavolo, quindi tirare il cavo verso il basso

o spingerlo verso l’alto.

● Sollevare il coperchio dell’acqua 12.

● Estrarre il serbatoio dell’acqua 11,

eseguire il risciacquo e riempire con

acqua fresca e pulita. Non superare il

● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11

diritto e spingerlo completamente verso il

● Richiudere il coperchio del serbatoio per

● Riempire l’apposito serbatoio 15 con i

● Premere l’interruttore di rete 1 O / I , il

tasto 8 start si accende e sul display 5

vengono visualizzate diverse lingue.

Sono disponibili le seguenti lingue:

● Ora scegliere la lingua di visualizzazione

degli altri testi del display con i tasti di

La lingua selezionata viene

● Premere il tasto 8 start, la lingua

selezionata viene memorizzata.

● Sul display 5 compare il logo del marchio.

Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue

un risciacquo, una piccola quantità di

acqua fuoriesce dall’uscita caffè 9.

● L’apparecchio è pronto per l’uso quando

sul display 5 compaiono i simboli per

selezione della bevanda ed il tasto 8 start

Informazione: La macchina automatica

per espresso è programmata già in fabbrica

con dei valori standard che garantiscono

un funzionamento ottimale. L'apparecchio

si spegne automaticamente dopo un tempo

preimpostato (vedere capitolo “Impostazioni

del menu – Auto spegnimento in”).

Nota: al primo uso, dopo l’esecuzione del

programma di assistenza e dopo un lungo

periodo di inutilizzazione dell’apparecchio,

la prima bevanda non ha ancora un aroma

pieno e non dovrebbe essere consumata.

Dopo la messa in funzione della macchina

automatica per espresso si ottiene una

“crema” schiumosa e solida solo dopo aver

prelevato alcune tazze.

Interruttore di rete O / I Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si

accende o si spegne l’apparecchio.

Lʼapparecchio esegue automaticamente il

risciacquo quando viene acceso o spento.

Lʼapparecchio non esegue il risciacquo

● è ancora caldo dopo l’accensione.

● prima dello spegnimento non è avvenuto

alcun prelievo di caffè.

Lʼapparecchio è pronto per lʼuso quando

sul display 5 compaiono i simboli per

selezione della bevanda ed i tasti 8 start si

Tasto á Personalizzazione

Lʼapparecchio permette di memorizzare e

richiamare impostazioni personali per le

bevande a base di caffè. Eseguire la memo-

rizzazione e il richiamo come descritto nel

capitolo “Personalizzazione”.

Tasto à Programmi di assistenza

Premendo brevemente il tasto 3 à è possi-

bile richiamare la selezione dei programmi

di assistenza. Eseguire il programma

come descritto nel capitolo “Programmi di

Tenendo premuto, si attiva o disattiva la

sicurezza per bambini, vedere il capitolo

“Sicurezza bambini”.

Il selettore 6 consente di navigare nel

display 5 ruotandolo verso sinistra e destra

oppure di modicare i parametri nel menu.

Tasti selettori < e >

Premendo i tasti selettori 4 < e > è

possibile navigare verso il basso e verso

lʼalto allʼinterno dei livelli di menu (riga di

Il display 5 visualizza, mediante simboli,

possibilità di selezione, intensità del caffè

e quantità, e, mediante testi, impostazioni,

processi in corso e messaggi. Le impo-

stazioni si eseguono tramite il settore 6 e i

tasti selettori 4. Lʼimpostazione selezionata

viene contrassegnata con una cornice.

Nella riga di stato 5a viene visualizzato il

nome del tipo di bevanda e il valore impo-

stato per lʼintensità

55 e per la quantità

La riga di selezione 5b rappresenta i sim-

boli per la selezione delle bevande.

Le frecce nella riga di navigazione 5c indi-

cano in quale direzione sono disponibili

ulteriori livelli di menu.

Per maggiori informazioni, consultare il

capitolo “Visualizzazioni del display”.114

Premendo il tasto 8 start si avvia la prepa-

razione della bevanda e un programma di

Premendo nuovamente il tasto 8 start

durante la preparazione della bevanda, è

possibile interrompere anticipatamente il

Tasto j Impostazioni

Con il tasto 7 j è possibile richiamare delle

informazioni (premere brevemente) ed

eseguire le impostazioni (tenere premuto

il tasto per almeno 3 sec.).

Richiamare informazioni

Nel menu Info possono essere richiamate le

seguenti informazioni:

● quando è necessario il prossimo

intervento di assistenza.

● il numero di bevande erogate dal

momento della messa in servizio

● Premere brevemente il tasto 7 j e

navigare con il tasti selettori 4 < e >.

Decalcificare tra circa 150

Pulire tra circa 200

Cambio filtro tra 200

Numero bevande latte 15

Quantità acqua calda 2 l

* compare solo se il ltro è attivo.

Premendo di nuovo il tasto 7 j per breve

tempo, si ritorna alla selezione delle

bevande. Dopo ca. 10 secondi di inattività,

lʼapparecchio passa automaticamente alla

modalità di selezione delle bevande.

Eseguire le impostazioni

Vedere capitolo “Impostazioni del menu”.

Regolare il grado di macinatura

Con il selettore 17 per il grado di maci-

natura è possibile impostare la nezza

desiderata del caffè macinato.

Impostare il grado di macinatura solo con

dispositivo di macinatura funzionante! In

caso contrario lʼapparecchio potrebbe

venir danneggiato. Non inserire le dita nel

● Mentre il macinacaffè è in funzione

impostare il selettore 17 tra caffè in pol-

vere ne (a: ruotare in senso antiorario)

e caffè in polvere grosso (b: ruotare in

Informazione: La nuova impostazione è

effettiva solo a partire dalla seconda tazza.

Nota: Se sul display appare il messaggio

Aumentare il grado di macinatura, signica

che il grado di macinatura attuale è troppo

ne. Regolare su un grado di macinatura

Consiglio: Per chicchi di caffè tostati più

scuri, impostare un grado di macinatura più

ne, per i chicchi tostati più chiari, impo-

stare un grado di macinatura più grosso.115

Il dispositivo di riscaldamento tazze 27

diventa molto caldo!

La macchina automatica per espresso è

dotata di una funzione per il riscaldamento

delle tazze 27 che può essere attivata

manualmente con il tasto 28. Se il riscal-

damento tazze 27 è attivo, il tasto 28 si

Consiglio: Per un riscaldamento ottimale

delle tazze, posizionarle sul dispositivo con

la base a contatto con il riscaldamento 27.

Visualizzazioni del display

Messaggi sul display

Sul display 5 vengono visualizzati

Serb. acqua quasi vuoto

Richieste di intervento

Riempire serbatoio acqua

Impostazioni del display

Premendo i tasti selettori 4 < e > è possi-

bile richiamare i seguenti menu di selezione

Selezione delle bevande

Intensità del caffè (solo per bevande a

Impostazione della quantità personale

Con il selettore 6 è possibile impostare

allʼinterno dei menu i seguenti parametri:

Impostazioni – Selezione bevande:

Impostazioni – Intensità del caffè:

Una cottura prolungata del caffè provoca un

gusto più amaro e la formazione di aromi

indesiderati. Il sapore e la digeribilità del

caffè ne vengono compromessi. Per un

caffè extra forte, i modelli TE809 dispon-

gono di unʼapposita funzione speciale

aromaDouble Shot. A metà della quantità di

preparazione il caffè viene macinato nuova-

mente e infuso in modo da attivare solo gli

aromi più profumati e pregiati. La funzione

aromaDouble Shot si può selezionare per

tutte le bevande a base di caffè, fatta ecce-

zione per Espresso con piccola quantità,

2 x Espresso e 2 x Caffè.

Impostazioni – Quantità

Impostazioni – Quantità personale

Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare

la quantità pressata in modo personale

alla rispettiva dimensione della tazza. La

quantità si può impostare in funzione della

bevanda scelta. Sul lato destro superiore

del display una freccia simbolo

se la quantità è stata aumentata o ridotta.

Nellʼimpostazione, ad es. Caffè, viene indi-

cata la modica della bevanda di caffè in

ml, e nel caso di una bevanda con caffè e

latte, ad es.Cappuccino la modica della

bevanda di caffè, incluso il volume (della

schiuma) del latte in ml.

Importante: La quantità scelta in ml è un

valore orientativo e può variare notevol-

mente ad es. in funzione della formazione

di crema, del grado di macinatura e del tipo

Impostazioni – My coffee

Oltre allʼintensità del caffè e alla quantità

di riempimento, per lʼimpostazione perso-

nalizzata My coffee è possibile selezio-

nare anche la proporzione di miscela tra

● lʼimpostazione può essere eseguita

gradualmente, con incrementi del 20 %,

ruotando il selettore 6.117

Nel menu Impostazioni utente è possibile

impostare no a 6 proli utente. Nei proli

utente vengono memorizzate le tempera-

ture desiderate per il caffè e lʼacqua calda.

Importante: Le impostazioni “Personalizza-

zione” (tasto 2 á) non sono identiche alle

impostazioni “Impostazioni del menu” (tasto

Creazione o modica di utenti

● Tenere premuto il tasto 2 á almeno

Viene visualizzato il menu:

● Selezionare lʼutente desiderato con il

tasto selettore e premere il tasto 8 start.

Nel menu appare la selezione seguente:

Impostazioni utente: Nome 1

Espresso aromaIntense

● Per modicare il nome utente andare col

tasto selettore su Cambia nome ▶ start e

premere il tasto 8 start.

Il display visualizzerà il seguente campo di

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÄÅ

A Interruzione Salva

● Selezionare una lettera o un numero

ruotando il selettore 6.

● Confermare con il tasto 8 start.

Per il nome utente sono disponibili 6 campi.

Per cancellare i dati inseriti selezionare il

â e premere il tasto 8 start.

Informazione: premendo il tasto selettore

> lʼimmissione viene memorizzata. Pre-

mendo il tasto selettore

Informazione: Lʼimmissione può essere

sempre sovrascritta.

Per cancellare lʼutente, selezionare con il

selettore Cancella nome ▶ start e premere

Memorizzazione delle temperature

● Selezionare con il selettore Temperatura

caffè o Temperatura acqua calda.

● Selezionare lʼimpostazione desiderata

● Premere il tasto 2 á.

Le impostazioni sono memorizzate.

Lʼintensità di gusto dellʼespresso o del caffè

può essere modicata impostando singolar-

mente la velocità di infusione.

● Per fare ciò, selezionare con il tasto

selettore Espresso aromaIntense o

● Inne, selezionare con il selettore

6 la normale velocità dʼinfusione

ad es. Espresso standard oppure la

velocità dʼinfusione più lenta, ad es.

● Premere il tasto 2 á.

Le impostazioni sono memorizzate.118

Richiamo di un prolo utente

● Premere brevemente il tasto 2 á.

Viene visualizzato il menu con i proli

Seleziona utente ▶ start

● Selezionare un prolo utente con il

selettore 6 e premere il tasto 8 start.

Viene visualizzato il menu per la selezione

● Impostare la bevanda, lʼintensità del caffè

ecc. (vedere capitolo “Impostazioni del

● Prelevare la bevanda (vedere capitolo

“Preparazione con chicchi di caffè”).

● Le impostazioni selezionate vengono

● Premere il tasto 2 á per uscire dal menu

Informazione: Se si desidera, è possibile

impostare lʼuscita automatica dal menu

come descritto nel capitolo “Impostazioni

del menu – Uscire dal profilo”.

Esiste la possibilità di bloccare

lʼapparecchio per proteggere i bambini da

ustioni e scottature.

● Tenere premuto il tasto 3 à almeno

Sul display 5 viene visualizzato il simbolo di

una chiave; la sicurezza bambini è attiva.

In questo stato la macchina non può essere

Il vassoio scaldatazze 27 è spento.

● Per disattivare la sicurezza bambini,

tenere premuto il tasto 3 à per almeno

3 secondi; sul display 5 appare il simbolo

Impostazioni del menu

● Tenere premuto il tasto 7 j almeno

Vengono ora visualizzate le diverse

possibilità di impostazione.

Per selezionare le varie possibilità

dʼimpostazione, usare i tasti selettori 4 <

Nota: Le modiche eseguite vengono

salvate automaticamente. Unʼulteriore

conferma non è necessaria. Se dopo ca.

2 minuti non è stato dato alcun comando,

il menu si chiude automaticamente.

È possibile effettuare le

seguenti impostazioni:

● Ruotando il selettore 6 è possibile

selezionare la lingua desiderata.

Espresso aromaIntense

Lʼintensità di gusto dellʼespresso può

essere modicata impostando singolar-

mente la velocità di infusione.

● Con il selettore 6 è possibile scegliere

tra la normale velocità dʼinfusione

Espresso standard o la velocità dʼinfusione

più lenta Espresso intenso.

Informazione: La selezione dell’infusione

è attiva anche per Cappuccino e Macchiato.

Non ha alcun effetto sulla schiuma del latte.

Lʼintensità di gusto del caffè può essere

modicata impostando singolarmente la

velocità di infusione.

● Con il selettore 6 è possibile scegliere

tra la normale velocità dʼinfusione

Caffè standard o la velocità dʼinfusione più

lenta Caffè intenso.

Informazione: La selezione dell’infusione

è attiva anche per Caffelatte e My Coffee.

Non ha alcun effetto sulla temperatura del

● Ruotando il selettore 6 è possibile

impostare la temperatura del caffè.

Lʼimpostazione è attiva per ogni tipo di

preparazione, eccetto le impostazioni

personali sotto “Personalizzazione”.

Temperatura acqua calda

● Ruotando il selettore 6 è possibile

impostare la temperatura. Lʼimpostazione

è attiva per ogni tipo di preparazione,

eccetto le impostazioni personali sotto

“Personalizzazione”.

● Qui è possibile impostare se la perso-

nalizzazione va abbandonata in modo

automatico automatico oppure manuale

● Ruotando il selettore 6 è possibile inserire

il tempo che deve trascorrere dallʼultimo

prelievo, prima che lʼapparecchio si

spenga automaticamente.

Si possono impostare intervalli di tempo

compresi tra 5 minuti e 8 ore.120

Spegni riscalda tazza tra

Qui è possibile impostare quanto tempo

deve trascorrere prima che la funzione di

riscaldamento delle tazze 27 venga auto-

maticamente disattivata dopo lʼaccensione

● Impostare lʼintervallo di tempo ruotando il

La luminosità del display 5 può essere

impostata da 1 a 10.

● Selezionare lʼimpostazione desiderata

● Ruotando il selettore 6 è possibile

impostare la durezza dellʼacqua

desiderata 1, 2, 3 e 4.

Informazione: Lʼimpostazione corretta

della durezza dellʼacqua è importante

afnché lʼapparecchio possa indicare per

tempo quando è necessario eseguire la

decalcicazione. Il valore preimpostato per

la durezza dellʼacqua è 4.

La durezza dellʼacqua si può testare con le

strisce di test fornite in dotazione, oppure si

può richiedere alla società locale di distribu-

● Immergere per breve tempo la striscia

di test in acqua, scuotere leggermente e

dopo un minuto leggere il risultato.

Livello Grado di durezza dellʼacqua

Tedesco (°dH) Francese (°fH)

Prima di usare un nuovo ltro dellʼacqua 29,

il nuovo ltro va risciacquato.

● Per eseguire questa operazione spingere

saldamente il ltro dellʼacqua 29 nel

serbatoio dellʼacqua 11 aiutandosi con

il dosatore 14. Riempire il serbatoio

dellʼacqua no al contrassegno “max”.

● Ruotando il selettore 6 scegliere start e

premere il tasto 8 start.

Posiz. recip. da 1 L sotto innesto schiuma

inserire tubo aspirat. nel recipiente ▶ start

● Posizionare un recipiente con capacità di

1 litro sotto il sistema latte 10.

● Immergere lʼestremità del essibile 10d

● Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre

ora attraverso il ltro 29 per risciacquarlo.

● Quindi vuotare il recipiente.

Lʼapparecchio è nuovamente pronto per

Informazione: contemporaneamente

al risciacquo del ltro 29 viene attivata

lʼimpostazione di visualizzazione del cambio

Per informazioni dettagliate sul ltro

dellʼacqua, consultare le istruzioni del ltro

Lʼeffetto del ltro 29 è esaurito quando com-

pare lʼindicazione Cambiare filtro, oppure

al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione.

Il ltro deve essere sostituito per ragioni

igieniche e afnché lʼapparecchio non

presenti calcicazioni (l’apparecchio può

I ltri dell’acqua sono reperibili presso i

rivenditori oppure possono essere richiesti

al servizio di assistenza clienti (vedere il

capitolo “Accessori”).

Se non viene inserito alcun nuovo ltro 29,

impostare Filtro acqua su no.

Informazione: Se lʼapparecchio resta inat-

tivo per un periodo prolungato (es. durante

le vacanze), prima dellʼuso si dovrebbe ese-

guire il risciacquo del ltro 29 inserito. Per

fare ciò è sufciente prelevare una tazza di

● Per evitare danni da gelo durante il

trasporto e il deposito, è prima necessario

svuotare completamente lʼapparecchio.

Informazione: Lʼapparecchio deve essere

pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11

● Premere il tasto 8 start, lʼapparecchio

svuota automaticamente il sistema il

sistema di tubi e si spegne.

● Svuotare il serbatoio dellʼacqua 11 e il

Impostazione predefinita

È possibile cancellare le impostazioni

personalizzate e ripristinare le impostazioni

● Per attivare le impostazioni predenite,

premere il tasto 8 start.

Informazione: È possibile ripristinare

manualmente le impostazioni predenite

dellʼapparecchio mediante una combina-

zione di tasti. Lʼapparecchio deve essere

completamente spento.

● Premere contemporaneamente i tasti 4

< e > e lʼinterruttore di rete 1 O / I per

almeno 5 secondi. Premere il tasto 8

start, le impostazioni predenite sono

La presente macchina automatica per

espresso macina caffè nuovo ad ogni pro-

cesso di bollitura. Usare preferibilmente

miscele di chicchi per caffè espresso o per

macchine per espresso. Per una qualità

ottimale della bevanda, conservare i chicchi

in un ambiente chiuso e freddo o surgelarli.

I chicchi di caffè possono essere macinati

Importante: Riempire il serbatoio dell’ac-

qua 11 con acqua fresca ogni giorno. Il ser-

batoio dell’acqua 11 dovrebbe sempre con-

tenere una quantità di acqua sufciente per

garantire il funzionamento dell’apparecchio.

Consiglio: Preriscaldare la o le tazze, in

particolare le tazze piccole e spesse da

espresso, sul vassoio scaldatazze 26.

Le diverse bevande a base di caffè possono

essere preparate molto semplicemente

Nota: In alcune impostazioni il caffè viene

preparato in due fasi (vedere capitolo

“ aromaDouble Shot”). Attendere no a

quando la procedura è completamente

Preparazione di bevande senza latte

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Posizionare la o le tazze preriscaldate

sotto l’ uscita del caffè 9.

● Selezionare 2 x Espresso, 2 x Caffè,

Espresso o Caffè con il selettore 6.

Sul display 5 viene visualizzata la bevanda

selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e

la quantità di caffè per questa bevanda.

È possibile modicare le impostazioni

(vedere capitolo “Impostazioni del display”)

o richiamare le impostazioni personalizzate

(vedere capitolo “Personalizzazione”).

● Premere il tasto 8 start.

Il caffè viene preparato e uisce poi nella o

Preparazione di bevande con latte

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Inserire nel recipiente per il latte 26 il

tubicino aspirazione 10d del sistema

● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra

no a quando si sente uno scatto.

● Posizionare la tazza o il bicchiere

preriscaldato sotto lʼuscita del caffè 9 e

lʼinserto schiuma 10.

● Selezionare Caffelatte, Macchiato,

Cappuccino o My coffee ruotando il

Sul display 5 viene visualizzata la bevanda

scelta e le impostazioni di intensità e di

quantità per questa bevanda:

È possibile modicare le impostazioni

(vedere capitolo “Impostazioni del display”)

o richiamare le impostazioni personalizzate

(vedere capitolo “Personalizzazione”).

● Premere il tasto 8 start.

Dapprima il latte viene immesso nella tazza

o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene

preriscaldato e versato nella tazza o nel

Importante: I resti secchi di latte sono dif-

cili da rimuovere, per cui è assolutamente

necessario pulire sempre il sistema latte 10

con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere

capitolo “Pulire il sistema latte”).

La presente macchina automatica funziona

anche con caffè macinato (ma non con

Nota: La funzione aromaDouble Shot

non è disponibile per la preparazione con

Preparazione di bevande senza latte

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Posizionare la o le tazze preriscaldate

sotto l’uscita del caffè 9.

● Selezionare Espresso o Caffè con il

● Aprire il cassetto per caffè macinato 18.

● Versare un massimo di 2 dosatori di caffè

Non versare chicchi interi né caffè solubile.

● Chiudere il cassetto per caffè

● Premere il tasto 8 start.

Il caffè viene preparato e uisce poi nella o

Nota: Per un’altra tazza di caffè, ripetere

il processo. Se entro 90 secondi il caffè

non fuoriesce, la camera di infusione si

svuota automaticamente, al ne di evitare

un sovrappieno. L’apparecchio esegue un

Preparazione di bevande con latte

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Inserire nel recipiente per il latte 26 il

tubicino 10d del sistema latte 10.

● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra

no a quando si sente uno scatto.

● Posizionare la tazza o il bicchiere

preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il

● Selezionare Caffelatte, Macchiato,

Cappuccino o My coffee ruotando il

● Aprire il cassetto per caffè macinato 18.

● Versare un massimo di 2 dosatori di caffè

Non versare chicchi interi né caffè solubile.

● Chiudere il cassetto per caffè macinato 18.

● Premere il tasto 8 start.

Dapprima il latte viene immesso nella tazza

o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene

preriscaldato e versato nella tazza o nel

Importante: I resti secchi di latte sono dif-

cili da rimuovere, per cui è assolutamente

necessario pulire sempre il sistema latte 10

con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere

capitolo “Pulire il sistema latte”).

Nota: Per un’altra tazza di caffè / mix latte,

ripetere l’operazione. Se entro 90 secondi il

caffè non fuoriesce, la camera di infusione

si svuota automaticamente, al ne di evitare

un sovrappieno. L’apparecchio esegue un

¡ Pericolo di ustione!

Il sistema latte 10 per latte / acqua calda

si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di

toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubi-

cino aspirazione 10d del sistema latte 10.

● Posizionare la tazza preriscaldata o il bic-

chiere sotto l’uscita del sistema latte 10.

● Selezionare Schiuma latte o Latte caldo

● Premere il tasto 8 start.

La schiuma o il latte caldi fuoriescono

dall’uscita del sistema latte 10.

Premendo nuovamente il tasto 8 start è

possibile interrompere anticipatamente

Informazione: Durante la preparazione

del latte caldo è possibile che la macchina

emetta dei schi. Questi sono dovuti alla

struttura del sistema latte 10.

Consiglio: Per ottenere una schiuma di

latte di ottima qualità, utilizzare preferibil-

mente latte freddo con una percentuale

minima di grasso dello 1,5 %.

Importante: I resti secchi di latte sono dif-

cili da rimuovere, per cui è assolutamente

necessario pulire sempre il sistema latte 10

con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere

capitolo “Pulire il sistema latte”).124

Prelievo di acqua calda

¡ Pericolo di ustione!

Il sistema latte 10 per latte / acqua calda

si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di

toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.

Prima di prelevare acqua calda, è

necessario pulire lo schiumeggiatore.

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

● Posizionare la tazza preriscaldata o il bic-

chiere sotto l’uscita del sistema latte 10.

● Selezionare Acqua calda con il selettore 6.

● Premere il tasto 8 start.

Estrarre il tubo aspiratore del latte ▶ start

● Estrarre il tubo aspiratore del latte 10c e

premere il tasto 8 start.

Dall’uscita del sistema latte 10 fuoriesce

Premendo nuovamente il tasto 8 start è

possibile interrompere anticipatamente

Nota: È possibile impostare la temperatura

dell’acqua calda (vedere capitolo

“ Impostazioni del menu”).

Cura e pulizia quotidiana

¡ Rischio di scossa elettrica!

Prima della pulizia staccare la spina.

Non immergere mai l’apparecchio

Non pulire con il vapore.

● Pulire l’esterno dell’apparecchio con un

panno morbido umido.

● Non impiegare detergenti a base d’alcol.

● Non usare salviette o detergenti abrasivi.

● Rimuovere sempre subito eventuali

resti di calcare, caffè, latte, detergente e

decalcicante. Sotto questi resti possono

formarsi punti di corrosione.

● I panni in spugna nuovi possono conte-

nere sali. I sali possono causare ruggine

sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare

i panni in spugna accuratamente prima

● Estrarre in avanti il vassoio di sgoccio-

lamento 23 con il recipiente per fondi di

caffè 23c. Estrarre il pannello raccogli-

gocce 23a e la griglia di sgocciolamento

23b. Svuotare e pulire il vassoio di

sgocciolamento e il recipiente per fondi

K Non mettere in lavastoviglie i

seguenti componenti: Pannello

del vassoio di sgocciolamento 23a,

cassetto per il caffè macinato 18,

bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11,

coperchio salva-aroma 16 e recipiente

per il latte in acciaio inox.

J In lavastoviglie possono essere

lavati i seguenti componenti: vassoio

di sgocciolamento 23, griglia di

sgocciolamento 23b, recipiente per

fondi di caffè 23c, dosatore per caffè

macinato 14 e componenti singoli del

recipiente per il latte-coperchio.

● Estrarre il cassetto per il caffè macinato

18 e pulirlo sotto acqua corrente.

● Pulire con un panno l’interno dell’appa-

recchio (alloggiamento delle vaschette).

Importante: Il vassoio di sgocciolamento

23 e il recipiente per i fondi di caffè 23c si

devono svuotare e pulire quotidianamente

per evitare la formazione di muffa.

Nota: Se l’apparecchio viene acceso a

freddo o spento dopo il prelievo di caffè,

esegue automaticamente il risciacquo. In

questo modo il sistema si pulisce da solo.

Importante: Se l’apparecchio non è stato

utilizzato per lungo tempo (ad es. dopo una

vacanza), è necessario eseguire una pulizia

a fondo dell’intero apparecchio, inclusa il

sistema latte 10 e l’unità infusione 20.

Pulire il sistema latte

Importante: È obbligatorio pulire sempre

il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo!

Il sistema latte 10 può essere prepu-

lito automaticamente (vedere capitolo

“Programmi di assistenza”) o pulito

Smontare il sistema latte 10 per pulirla:

in senso antiorario e rimuoverlo

dall’ elemento inferiore 10b.

● Pulire gli elementi con soluzione di

detersivo e un panno morbido.

● Lavare tutte le parti con acqua pulita e

● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-

vamente il sistema latte nell’apparecchio

no al suo incastro.

Informazione: Tutti i pezzi del sistema

latte 10 possono essere lavati in

Pulire l’unità infusione (gura F)

(vedere anche e istruzioni brevi)

Oltre al programma di pulizia automatica, si

dovrebbe estrarre l’unità di infusione 20 per

pulirla ad intervalli regolari.

● Disattivare completamente l’apparecchio

con l’interruttore di rete 1 O / I , non è

illuminato alcun tasto.

● Afferrare dal basso lo sportello dell’unità

infusione 19 ed aprirlo.

● Spingere completamente a sinistra il

blocco rosso 20a sull’unità infusione 20.

● Premere completamente verso il basso

la leva di sgancio 21. Il bollitore viene

● Afferrare il bollitore 20 per le apposite

maniglie sagomate ed estrarlo con

● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità

infusione e pulire bene l’unità infusione

stessa 20 sotto l’acqua corrente.

● Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione

tenendolo sotto il getto dell’acqua.

Importante: Pulire senza detergenti e non

lavare in lavastoviglie.

● Pulire a fondo il vano interno dell’appa-

recchio con un panno umido e rimuovere

eventuali residui di caffè.

● Lasciar asciugare l’unità infusione 20 e il

vano interno dell’apparecchio.

● Riposizionare il coperchio 20b sull’unità

infusione e fare scorrere l’unità infusione

20 no al suo incastro.

● Premere completamente verso l’alto la

● Spingere il blocco rosso 20a completa-

mente a destra e chiudere lo sportello 19.127

Programmi di assistenza

Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi

nell’apposito scomparto 22.

A determinati intervalli di tempo sul

L’apparecchio dovrebbe essere immediata-

mente pulito e decalcicato con il corrispon-

dente programma di assistenza. A scelta

è possibile riunire i processi Decalcificare

e Pulire tramite la funzione calc‘nClean

(vedere capitolo “ calc‘nClean”). Se il

programma di assistenza non viene ese-

guito secondo le istruzioni, l’apparecchio

potrebbe danneggiarsi.

Per ogni programma di assistenza,

utilizzare i decalcicanti e i detergenti

secondo le istruzioni. Non interrompere

mai il programma di assistenza!

Non ingerire i liquidi!

Non usare mai aceto, liquidi o sostanze a

base di aceto, acido citrico o sostanze a

base di acido citrico!

Non inserire mai le compresse di

decalcicante o altri tipi di decalcicante

nel cassetto del caffè in polvere 18!

Prima di avviare il rispettivo programma

di assistenza (Decalcicare, Pulire o

calc‘nClean), rimuovere l’unità infusione,

pulirlo secondo le istruzioni e reinserirla.

Speciche compresse decalcicanti

e detergenti sono disponibili presso

i rivenditori e il Centro di assistenza

(ved. al capitolo “Accessori”).

Pulire il sistema latte

Durata: circa 1 minuto

Eseguire risc. breve sistema latte ▶ start

Il sistema latte 10 può essere prepulito

● Premere il tasto 3 à.

Eseguire risc. breve sistema latte ▶ s t a r t

● Premere il tasto 8 start.

Posizionare il bicchiere vuoto sotto

l’innesto schiuma, inserire il

tubo aspiratore nel bicchiere ▶ start

● Inserire un bicchiere vuoto sotto il sistema

latte 10 ed immergere l’estremità del

tubicino aspirazione 10d nel bicchiere.

● Premere il tasto 8 start. La linea latte

viene ora pulita automaticamente.

● Svuotare quindi il bicchiere e pulire il

tubicino aspirazione 10d.

Inoltre, pulire a fondo anche il sistema del

latte (in lavastoviglie oppure a mano).128

Durata: circa 30 minuti

Decalcificare ▶ start

Durante le singole fasi di decalcicazione il

tasto 8 start lampeggia.

I numeri indicati in alto a destra indicano

l’avanzamento della procedura.

Importante: Se nel serbatoio per l’acqua

11 è presente un ltro dell’acqua 29,

toglierlo assolutamente prima di avviare il

programma di assistenza.

● Premere il tasto 3 à.

Decalcificare ▶ start

● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida

nelle fasi del programma.

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

Posiz. recip. da 1 L sotto innesto schiuma

inserire tubo aspirat. nel recipiente ▶ start

● Posizionare un recipiente con capacità di

1 litro sotto l’innesto schiuma 10.

● Immergere l’estremità del essibile 10d

● Premere il tasto 8 start.

Eliminare filtro acqua ▶ start

Informazione: Se il ltro dell’acqua 29 è

attivo, compare l’invito a togliere il ltro 29 e

a premere nuovamente il tasto 8 start.

Versare 0,5 L acqua + decalcificante ▶ start

● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel

recipiente vuoto del serbatoio 11 no

al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi

1 pastiglia decalcicante Siemens.

Se si utilizzano le TZ60002, sciogliere

assolutamente 2 pastiglie.

● Premere il tasto 8 start; il programma

di decalcicazione si avvia per circa

Decalcificazione in corso

Manca decalcificante

Aggiungere decalcificante ▶ start

Informazione: Se il serbatoio dell’acqua 11

contiene troppo poco decalcicante, com-

pare il messaggio corrispondente. Aggiun-

gere decalcicante e premere nuovamente

Sciacquare e riempire serbatoio acqua ▶ s t a r t

● Lavare il serbatoio acqua 11 e riempire

con acqua pulita no al contrassegno

● Premere il tasto 8 start; il programma

di decalcicazione si avvia per circa

1 minuto e risciacqua l’apparecchio.

Decalcificazione in corso

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

Se viene utilizzato un ltro, è il momento

di reinserirlo. L’apparecchio è nuovamente

Importante: Pulire l’apparecchio con un

panno umido e morbido per eliminare subito

i residui di soluzione decalcicante. Sotto

questi resti possono formarsi punti di cor-

rosione. I panni in spugna nuovi possono

contenere sali. I sali possono causare

ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto

lavare i panni in spugna accuratamente

prima dell’uso. Pulire a fondo il tubicino

aspirazione 10d del sistema latte.129

Durata: circa 8 minuti.

Durante le singole fasi del processo di puli-

zia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri indi-

cati in alto a destra indicano l’avanzamento

● Premere il tasto 3 à.

● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida

nelle fasi del programma.

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

Posizionare uscita caffè

● Posizionare l’uscita caffè 9 verso sinistra

no a quando si sente uno scatto.

Aprire cassetto polvere

● Aprire il cassetto polvere 18.

Inserire pastiglia pulizia Siemens

e chiudere il cassetto

● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e

chiudere il cassetto 18.

● Premere il tasto 8 start; il programma di

pulizia si avvia per circa 7 minuti.

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto

Durata: circa 36 minuti.

calc‘nClean combina le due funzioni singole

di decalcicazione e di pulizia.

Se le scadenze dei due programmi sono

ravvicinate, la macchine automatica per

espresso, propone automaticamente questo

programma di servizio.

Durante le singole fasi di calc‘nClean, il

tasto 8 start lampeggia. I numeri indicati in

alto a destra indicano l’avanzamento della

Importante: Se nel serbatoio per l’acqua 11

è presente un ltro dell’acqua 29, toglierlo

assolutamente prima di avviare il pro-

gramma di assistenza.

● Premere il tasto 3 à.

● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida

nelle fasi del programma.

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

● Posizionare l’uscita caffè 9 verso destra

no a quando si sente uno scatto.130

Posiz. recip. da 1 L sotto innesto schiuma

inserire tubo aspirat. nel recipiente ▶ start

● Posizionare sotto il sistema latte 10 un

recipiente con capacità di almeno 1 litro.

● Immergere l’estremità del essibile 10d

● Premere il tasto 8 start.

Aprire cassetto polvere

● Aprire il cassetto polvere 18.

Inserire pastiglia di pulizia Siemens

e chiudere il cassetto

● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e

chiudere il cassetto 18.

Eliminare filtro acqua ▶ start

Informazione: Se il ltro dell’acqua 29 è

attivo, compare l’invito a togliere il ltro 29 e

a premere nuovamente il tasto 8 start.

Versare 0,5 L acqua + decalcificante ▶ start

● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel

recipiente vuoto del serbatoio 11 no

al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi

1 pastiglia decalcicante Siemens.

Se si utilizzano le TZ60002, sciogliere

assolutamente 2 pastiglie.

● Premere il tasto 8 start; il programma

di decalcicazione si avvia per circa

Decalcificazione in corso

Manca decalcificante

Aggiungere decalcificante ▶ start

Informazione: Se il serbatoio dell’acqua 11

contiene troppo poco decalcicante, com-

pare il messaggio corrispondente. Aggiun-

gere decalcicante e premere nuovamente

Sciacquare e riempire il serbatoio acqua

● Lavare il serbatoio acqua 11 e riempire

con acqua pulita no al contrassegno

● Premere il tasto 8 start; il programma

di decalcicazione si avvia per circa

1 minuto a cui fa seguito il programma di

pulizia per ca. 7 minuti per risciacquare

Decalcificazione in corso

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

Se viene utilizzato un ltro, è il momento di

reinserirlo. L’apparecchio è decalcicato e

nuovamente pronto per l’uso.

Importante: Pulire l’apparecchio con un

panno umido e morbido per eliminare subito

i residui di soluzione decalcicante. Sotto

questi resti possono formarsi punti di cor-

rosione. I panni in spugna nuovi possono

contenere sali. I sali possono causare

ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto

lavare i panni in spugna accuratamente

prima dell’uso. Pulire a fondo il tubicino

aspirazione 10d del sistema latte.

Nota: Se un programma di assistenza

viene interrotto, ad es. a causa di un’interru-

zione di corrente, procedere come indicato

● Sciacquare il serbatoio acqua 11

e riempire con acqua pulita no al

● Premere il tasto 8 start; il programma

di pulizia si avvia per circa 3 minuti per

risciacquare l’apparecchio.

Svuotare raccogligocce

Inserire raccogligocce

● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo.

L’apparecchio è nuovamente pronto per

● L’apparecchio dispone della funzione di

regolazione dell’intensità luminosa del

display, che si attiva automaticamente

quando l’apparecchio non viene usato.

Se il display è poco illuminato, premendo

un tasto o ruotando il pulsante girevole

diventa di nuovo ben illuminato.

● Se la macchina non viene utilizzata,

spegnerla con l’interruttore 1 O / I sul lato

anteriore dell’apparecchio.

● Se possibile non interrompere il prelievo

di caffè o latte. L’interruzione anticipata

provoca un maggiore consumo di

energia e un riempimento più rapido del

● Decalcicare periodicamente l’apparec-

chio per evitare depositi calcarei. I residui

di calcare provocano un maggiore

¡ Per evitare danni provocati

dall’azione del gelo durante il

trasporto o il deposito, è neces-

sario svuotare completamente

Vedere capitolo “Impostazioni del menu –

La macchina automatica per espresso è

dotata di scomparti speciali per riporre il

dosatore del caffè macinato e le istruzioni

brevi al suo interno.

● Per riporre il dosatore del caffè 14,

rimuovere il serbatoio dell’acqua 11 e

inserire il dosatore del caffè nell’apposito

alloggiamento preformato 13.

● Per conservare le istruzioni brevi, aprire

lo sportello dell’unità infusione 19 ed

inserire le istruzioni brevi nell’apposito

scomparto 22 previsto.

I seguenti accessori sono disponibili presso

i rivenditori e il Centro di assistenza.

Accessori Codice ordinazione

Pastiglie di pulizia TZ60001

Filtro acqua TZ70003

Kit di pulizia TZ80004

Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220-240 V – 50/60 Hz

Potenza del riscaldamento 1600 W Pressione massima della pompa, statica 19 bar

Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza ltro) 2,4 l

Capacità massima del contenitore dei chicchi di caffè ~300 g

Lunghezza della linea di alimentazione 100 cm

Dimensioni (alt. x largh. x prof.) 389 x 301 x 458 mm

Peso, vuota 10 – 12 kg

Tipo di macinacaffè Ceramica

J Si prega di smaltire le confezioni

nel rispetto dell’ambiente. Questo

apparecchio dispone di contras-

segno ai sensi della direttiva europea

2012/19/UE in materia di appa-

recchi elettrici ed elettronici (waste

electrical and electronic equipment –

WEEE). Questa direttiva definisce le

norme per la raccolta e il riciclaggio

degli apparecchi dismessi valide su

tutto il territorio dell’Unione Europea.

Informarsi presso il rivenditore

specializzato sulle attuali disposizioni

per la rottamazione.

Per questo apparecchio sono valide le

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro

rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato

acquistato l’apparecchio, è sempre ben

disposto a fornire a richiesta informazioni

a proposito. Per l’esercizio del diritto di

garanzia è comunque necessario presen-

tare il documento di acquisto.

Con riserva di modi ca.133

Soluzione di piccoli guasti

Guasto Causa Rimedio

Messaggio sul display

Riempire serbatoio chicchi

anche se il serbatoio

chicchi è pieno o se il

macinacaffè non macina

I chicchi non cadono nel

macinacaffè (chicchi troppo

Battere leggermente il serbatoio

. Eventualmente, cam-

biare tipo di caffè. Quando il

con un panno asciutto.

Prelievo acqua calda

Il sistema latte o l’alloggia-

mento del sistema latte è

Pulire il sistema latte o il suo

alloggiamento (vedere capitolo

“Pulire il sistema latte”).

Troppo poca o troppo

schiuma oppure il sistema

latte non aspira il latte.

Il sistema latte o l’alloggia-

mento del sistema latte è

Pulire il sistema latte o il suo

alloggiamento (vedere capitolo

“Pulire il sistema latte”).

Latte non adatto. Utilizzare latte con una percen-

tuale di grasso del 1,5 %.

Il sistema latte non è mon-

incrostazioni di calcare.

Decalcicare l'apparecchio

secondo le istruzioni.

La quantità impostata

personalmente non viene

raggiunta; il caffè scorre

solo a gocce oppure non

Il grado di macinatura è

troppo ne. Caffè macinato

Aumentare il grado di macina-

tura. Utilizzare un caffè macinato

L’apparecchio ha troppi

depositi di calcare.

Decalcicare l'apparecchio

secondo le istruzioni.

Il caffè non ha alcuna

Tipo di caffè non adatto. Utilizzare una qualità di caffè

che contenga una percentuale

elevata di chicchi robusta.

I chicchi di caffè non sono

freschi di tostatura.

Utilizzare chicchi freschi.

Il grado di macinatura non

è adatto ai chicchi di caffè.

Impostare su un grado di maci-

Il caffè è troppo “acido”.

Il grado di macinatura è

troppo grosso oppure il caffè

è macinato troppo grosso.

Impostare il grado di macinatura

su un valore più ne oppure utiliz-

zare un caffè macinato più ne.

Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato.

Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura

impostato è troppo ne

oppure il caffè in polvere è

Impostare un grado di macina-

tura più grosso oppure utilizzare

un caffè in polvere più grosso.

Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.

Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!

I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.134

Guasto Causa Rimedio

Il caffè ha un gusto di

Temperatura di bollitura

Ridurre la temperatura, vedere

capitolo “Impostazioni del

menu – Temperatura caffè”.

Il grado di macinatura

impostato è troppo ne

oppure il caffè in polvere è

Impostare un grado di macina-

tura più grosso oppure utilizzare

un caffè in polvere più grosso.

Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.

Messaggio sul display

Chiamare l’assistenza

Nell’apparecchio si è

vericato un errore.

Chiamare l’assistenza.

Il ltro dell’acqua non

resta incastrato nel serba-

Il ltro dell’acqua non è

ssato correttamente.

Tenere diritto il ltro dell’acqua

e spingerlo saldamente nel

collegamento del serbatoio.

Messaggio sul display

Controllare serbat. Acqua

Serbatoio dell’acqua non

inserito correttamente o

nuovo ltro dell’acqua non

sciacquato come descritto.

Inserire il serbatoio dell’acqua

correttamente oppure sciacquare

il ltro dell’acqua come descritto

e mettere in funzione.

Acqua gassata nel serba-

Riempire il serbatoio dell'acqua

con acqua fresca del rubinetto.

I fondi di caffè non sono

compatti e sono troppo

Il grado di macinatura

impostato è troppo ne o

troppo grosso oppure è

stato utilizzato troppo poco

Impostare un grado di macina-

tura più grosso o più ne oppure

utilizzare 2 dosatori rasi di caffè

Messaggio sul display

Pulire unità di infusione

Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione.

Troppo caffè macinato

nell’unità di infusione.

Pulire l’unità di infusione

(massimo 2 dosatori rasi di caffè

Il meccanismo dell’unità

infusione si muove non

Pulire l’unità infusione

(vedere capitolo “Cura e

pulizia quotidiana”).

Forti differenze nella

qualità del caffè o della

L’apparecchio presenta

incrostazioni di calcare.

Decalcicare l'apparecchio

secondo le istruzioni.

Presenza di gocce d’ac-

qua sul fondo interno

dell’apparecchio dopo

aver tolto il raccogligocce.

Il raccogligocce è stato

estratto troppo presto.

Estrarre il raccogligocce solo

alcuni secondi dopo l’ultimo

Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!

I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.08/14

DE Deutschland, German

Svizzera, Switzerland

BSH Elettrodomestici S.p.A.

siemens-elettrodomestici.it