ASA 20 - Forbice elettrica STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ASA 20 STIHL in formato PDF.

Page 73
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Indice Clicca su un titolo per andare alla pagina
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIHL

Modello : ASA 20

Categoria : Forbice elettrica

Scarica le istruzioni per il tuo Forbice elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ASA 20 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ASA 20 del marchio STIHL.

MANUALE UTENTE ASA 20 STIHL

Recharge de la batterie, DEL et signaux sonores.

Introduction et extraction de la batteri

Mise en marche et arrêt du sécateur Contrôle du sécateur et de la batteri Travail avec le sécateu

Déclaration de conformité UKCA.

Adresses. Indications générales de sécurité pour outils & électroportatifs.

STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni- que complète.

STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie.

Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

# Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.

7 Affichage du nombre de coupes L'afficheur affiche le nombre de coupes total.

Support pour clé multiple

Le support est prévu pour le rangement de la clé multiple dans le logement pour batterie.

La touche met le sécateur en marche et l'ar- rête.

11 Poignée de commande

La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le sécateur.

12 Gâchette de commande

La gâchette de commande ouvre et ferme la lame.

La clé multiple permet le desserrage des vis de la pièce de recouvrement et des lames.

L'emballage est conçu pour le rangement et le transport du sécateur. L'emballage du kit (comprenant le sécateur, la batterie et le chargeur) est conçu pour le rangement et le transport du sécateur, de la batterie et du chargeur.

La batterie fournit au sécateur l'énergie nécessaire au fonctionnement.

électrique avec une prise de courant.

# Plaque signalétique avec numéro de machine

Les symboles qui peuvent être appliqués sur le sécateur, la batterie et le chargeur ont les signifi- cations suivantes :

La DEL est allumée ou clignote de cou- leur verte. La recharge de la batterie est en cours.

Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec.

Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.

Il est nécessaire de lire, de bien compren- dre et de conserver précieusement la

La gâchette de commande a différentes fonctions.

Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.

Préserver le sécateur de la pluie et de l'humidité.

@ À Ne pas plonger la batterie dans un liquide.

© Préserver la batterie de la chaleur et

Les symboles d'avertissement appliqués sur le chargeur ont les significations suivantes :

Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.

prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d'emploi

@ Il est nécessaire de lire, de bien com-

La batterie STIHL AS fournit au sécateur l'éner- gie nécessaire au fonctionnement.

Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie

+ Recharger la batterie STIHL AS avec un chargeur STIHL AL 1.

Si le sécateur, la batterie ou le chargeur n'est pas utilisé conformément à la destination pré- vue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. + Utiliser le sécateur, la batterie et le char- geur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences concernant l'utilisa-

+ Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes :

— L'utilisateur est reposé.

— L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale néces- saire pour être capable d'utiliser correc- tement le sécateur, la batterie et le chargeur, et de travailler avec ce maté- riel. Si les capacités physiques, senso- rielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit l'utiliser unique- ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa- ble.

L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du sécateur, de la batterie et du chargeur.

+ En cas de doute : demander conseil à un

revendeur spécialisé STIHL.

> Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues, et un pantalon long.

= Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le sécateur. S'il ne porte pas les vêtements appropriés, l'utilisateur risque de subir des blessures graves.

+ Porter des vêtements ajustés.

+ Ne pas porter d'écharpe, ni de bijoux.

+ Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.

"Au cours du nettoyage ou de la maintenance,

l'utilisateur peut entrer en contact avec la

lame. L'utilisateur risque d'être blessé.

gers du sécateur et des objets soulevés et

projetés au cours du travail. Des passants,

des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir.

+ Veiller à ce que des passants, des enfants où des animaux ne s'approchent pas de la zone de travail.

+ Ne pas laisser le sécateur sans surveil- lance.

+ Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le sécateur.

Le sécateur n'est pas protégé contre l'eau. Si

l'on travaille sous la pluie ou dans une atmos-

phère humide, un choc électrique peut se pro- duire. L'utilisateur risque de subir des blessu- res et le sécateur risque d'être endommagé.

+ Ne pas travailler sous la pluie ou

K dans une atmosphère humide.

Des composants électriques du sécateur peu- vent produire des étincelles. Dans un environ- nement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles ris- quent de causer des incendies et des explo- sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles- sures graves, voire mortelles

> Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi- ronnement présentant des risques d'explo- sion.

+ Ne pas laisser la batterie sans surveillance.

+ Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. = La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte-

+ Préserver la batterie de la chaleur et

+ Ne jamais jeter la batterie au feu.

Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte- rie à des températures inférieures ou supé- rieures à la plage de températures indi- quée, E2 18.5

+ Ne pas plonger la batterie dans un liquide.

Tenir la batterie à l'écart de petits objets métalliques.

Ne pas exposer la batterie aux micro- ondes.

Tenir la batterie à l'écart des produits chimi- ques et des sels.

> Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le chargeur. Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie où dans une atmos- phère humide, un choc électrique peut se pro- duire. L'utilisateur risque de subir des blessu- res et le chargeur risque d'être endommagé

mn > Ne pas l'utiliser sous la pluie ou

(KW dans une atmosphère humide

Ne pas faire fonctionner le chargeur dans

un environnement présentant des risques

d'explosion ou à proximité de matières faci-

lement inflammables.

Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des

températures inférieures ou supérieures à

la plage de températures indiquée, £A 18.5.

Des personnes risquent de trébucher sur le

cordon d'alimentation électrique. Des person-

nes pourraient se blesser et le chargeur pour-

rait être endommagé.

— Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

— Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sécateur.

— Les accessoires sont montés correctement.

présente aucun endommagement.

Si le sécateur est encrassé ou mouillé : net-

toyer le sécateur et le faire sécher.

N'apporter aucune modification au séca-

dans la présente Notice d'emploi ou dans la

Notice d'emploi de ces accessoires.

— La lame est correctement affütée.

— Le tranchant de la lame ne présente pas de bavure.

= Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des par- ties de la lame se détachent et soient proje- tées au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Graisser correctement la lame.

Monter correctement la lame.

Si la lame est émoussée ou si le tranchant présente une bavure : remplacer la lame.

En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La batterie se trouve en bon état pour une utili-

sation en toute sécurité si les conditions suivan-

— La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.

présente aucun endommagement et fonc-

tionne correctement.

Ne pas court-circuiter les contacts de la

batterie avec des objets métalliques.

Ne pas ouvrir la batterie.

Remplacer les étiquettes d'avertissement

usées ou endommagées.

contact avec la peau ou les yeux, il peut cau-

ser une irritation de la peau ou des yeux.

Éviter tout contact avec ce liquide.

En cas de contact accidentel avec la peau :

les surfaces de la peau touchées doivent

être savonnées et lavées à grande eau.

En cas de contact accidentel avec les

yeux : se rincer les yeux à grande eau pen-

dant au moins 15 minutes et consulter un

> Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de toute matière inflamma- ble.

> Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau.

posants ne fonctionnent plus correctement et

que des dispositifs de sécurité soient mis hors

service. Des personnes risquent de subir des

blessures graves, voire mortelles.

+ Ne pas court-circuiter les contacts du char- geur avec des objets métalliques.

+ Ne pas ouvrir le chargeur.

possible en cas d'urgence.

> S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra- vail.

Dans certaines situations, il est possible que

l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière

concentrée. L'utilisateur risque alors de perdre

le contrôle du sécateur, de trébucher, de tom-

ber et de subir des blessures graves.

+ Travailler calmement et de façon réfléchie.

+ Siles conditions d'éclairage et de visibilité

sont mauvaises : ne pas travailler avec le

Le sécateur ne doit être manié que par une

> Ne pas travailler à bras levés — c'est-à-dire

Faire attention aux obstacles.

Travailler debout sur le sol et dans une

position stable pour ne pas risquer de per-

dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail-

ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva-

trice ou un échafaudage stable.

La lame en mouvement risque de blesser griè-

vement l'utilisateur.

+ Ne pas toucher à la lame.

> Avant de changer de lieu de travail, fermer la lame.

+ Avant de déposer le sécateur pour une courte pause : arrêter le séca- teur.

Si, au cours du travail l'on constate un chan- gement d'état ou un comportement inhabituel

soit plus dans l'état requis pour une utilisation

en toute sécurité. Des personnes peuvent être

grièvement blessées et des dégâts matériels

+ En cas de signes de troubles de la circula- tion sanguine : consulter un médecin.

+ Ne pas travailler à proximité de câbles élec- triques sous tension.

À AVERTISSEMENT Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortel- les. + Ne pas recouvrir le chargeur.

49 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension

— Le cordon d'alimentation électrique ou la ral- longe est endommagé.

— La fiche du cordon d'alimentation électrique où de la rallonge est endommagée.

— La prise de courant n'est pas correctement installée.

> Ne pas toucher à l'endroit endom-

+ Retirer la fiche de la prise électrique. + Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches. + Brancher la fiche secteur du cordon d'ali- mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro- tégé par un contact de protection. + Brancher le chargeur sur un circuit passant par un disjoncteur à courant de défaut (80 mA, 30 ms). Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. + Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec- tion qui convient, ÉD 18.4.

"Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risque- rait d'endommager le chargeur.

> S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspon- dent aux indications de la plaque signaléti- que du chargeur. Si l'on branche le chargeur sur une prise de courant multiple, des composants électriques peuvent être soumis à des surcharges au cours de la recharge. Les composants électri- ques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. S'assurer que la somme des puissances indiquées sur la plaque signalétique du chargeur et sur les plaques signalétiques de toutes les machines électriques bran- chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la prise de courant multiple. Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimenta- tion électrique ou le câble de la rallonge pour- rait être endommagé.

le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils

ne soient pas tendus, ni emmêlés.

Poser le cordon d'alimentation électrique et

le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils

ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.

Préserver le cordon d'alimentation électri-

que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et

des produits chimiques.

Poser le cordon d'alimentation électrique et

la rallonge sur une surface sèche.

Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si

la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque

de causer un incendie.

> Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble.

Si des câbles électriques ou des conduites

sont posés dans le mur, on risque de les

endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau- ser un choc électrique. Des personnes peu- vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

+ S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électri- ques, ni de conduites dans le mur, à l'en- droit prévu pour la fixation.

Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme

décrit dans la présente Notice d'emploi, le

chargeur ou la batterie risque de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.

+ Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir

introduit une batterie, la batterie risque de

tomber du chargeur. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts maté- riels.

> C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le

chargeur au mur et introduire ensuite la bat-

+ Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

+ Transporter la batterie dans l'emballage.

= Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut bles- ser des personnes et causer des dégâts maté- riels.

+ Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

blesser des personnes et causer des dégâts matériels.

+ Retirer la fiche de la prise électrique.

+ Retirer la batterie.

+ Assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

Le cordon d'alimentation électrique n'est pas

prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali-

mentation électrique et le chargeur risque- raient d'être endommagés.

+ Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.

+ Fermer la lame et arrêter le sécateur. + Retirer la batterie.

+ Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre complètement la lame.

+ Conserver le sécateur hors de portée des enfants.

L'humidité risque d'entraîner une corrosion

des contacts électriques du sécateur et des

composants métalliques. Cela risque d'en- dommager le sécateur.

+ Fermer la lame et arrêter le sécateur.

+ Retirer la batterie.

+ Avant de ranger le sécateur, veiller à ce qu'il soit propre et sec.

+ Conserver la batterie hors de portée des enfants. La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. Conserver la batterie au propre et au sec. Conserver la batterie dans un local fermé. Conserver la batterie séparément du séca- teur. Si l'on veut laisser la batterie dans le char- geur : débrancher la fiche secteur et con- server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. Ne pas ranger la batterie à un endroit où elle risquerait d'être exposée à des tempé- ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5.

enfants risquent de subir des blessures gra-

ves, voire mortelles.

les influences de l'environnement. Si le chaï

geur est exposé à certaines influences de l'en-

vironnement, le chargeur risque d'être endom-

> Conserver le chargeur dans un local fermé

+ Ne pas conserver le chargeur à des tempé- ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5.

Le cordon d'alimentation électrique n'est pas

prévu pour porter ou suspendre le chargeur.

Le cordon d'alimentation électrique et le char-

geur risqueraient d'être endommagés.

Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le sécateur, la lame, la batterie et le chargeur. Si le sécateur, la lame, la batte- rie et le chargeur ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis- positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Effectuer la maintenance ou la réparation

de la lame comme décrit dans la présente

Ne pas effectuer soi-même la maintenance

où la réparation du sécateur, de la batterie

Si une maintenance ou une réparation du

sécateur, de la batterie ou du chargeur

s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la

réparation de la lame, l'utilisateur risque de se

couper en entrant en contact avec la lame acérée. L'utilisateur risque d'être blessé.

+ Porter des gants de travail en matière résis-

6 Recharge de la batterie, DEL et signaux sonores

6.1 Fixation du chargeur au mur

Le chargeur peut être fixé au mur.

— Le chargeur est à l'horizontale.

Les cotes suivantes sont respectées :

— a = au moins 100 mm

Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automati- quement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement.

Au cours de la recharge, la batterie et le char- geur se réchauffent

+ Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de courant (6) aisément accessible.

Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge.

+ Poser le cordon d'alimentation électrique (4).

La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La recharge de la batterie (1) est en cours.

Une fois que la DEL (3) n'est plus allumée : la batterie (1) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2).

Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : reti- rer la fiche secteur (5) de la prise de cou-

6.3 Affichage du niveau de charge

6.4 DEL sur le chargeur

La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur ou signale des dérangements. La

DEL peut être allumée continuellement ou cli- gnoter de couleur verte ou rouge.

Si la DEL est allumée ou clignote de couleur

verte, la recharge de la batterie est en cours.

> Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, [A 17.

Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.

Les signaux sonores peuvent indiquer l'état du sécateur et signaler des dérangements.

7.1 Mise en place de la batterie

+ Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge- ment pour batterie (2).

La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.

7.2 Extraction de la batterie

8.1 Mise en marche du sécateur + Tenir le sécateur d'une main, par la poignée de commande, de telle sorte que le pouce entoure la poignée de commande et que l'in-

dex puisse actionner la gâchette de com- mande

Enfoncer rapidement, 2 fois de suite, la gâchette de commande (2).

Une séquence de trois courts signaux sonores est audible. La lame (3) s'ouvre à fond.

Si le sécateur n'est pas utilisé pendant plus de

2 minutes, le sécateur s'éteint automatiquement. > Remettre le sécateur en marche.

8.2 Arrêt du sécateur

Enfoncer la gâchette de commande (2) et la maintenir enfoncée.

Un bref signal sonore retentit au bout de

Si la lame ne se ferme pas : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le sécateur est défectueux.

*_ Appuyer sur la touche (D (3) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore.

L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté.

9.1 Contrôle des éléments de com- mande

Gâchette de commande

Retirer la batterie.

Enfoncer la gâchette de commande.

Si la gâchette de commande fonctionne diffici- lement ou ne revient pas dans sa position ini- tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili- ser le sécateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

La gâchette de commande est défectueuse.

* Appuyer sur la touche (D et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore.

L'afficheur s'allume et le sécateur est prêt à l'utilisation.

Enfoncer rapidement, 2 fois de suite, la gâchette de commande.

Une séquence de trois courts signaux sonores est audible. La lame s'ouvre à fond

Enfoncer la gâchette de commande.

La lame se ferme et s'ouvre.

Si la lame n'exécute pas un cycle de fermeture et d'ouverture : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Le sécateur est défectueux.

9.2 Contrôle de la batterie

+ Introduire la batterie.

*_ Appuyer sur la touche () et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore.

Le sécateur est prêt à l'utilisation et l'afficheur s'allume.

Si l'afficheur ne s'allume pas : ne pas utiliser le sécateur, ni la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Il y a un dérangement dans le sécateur ou dans la batterie.

10.1 Prise en main et utilisation du

+ Ne pas toucher à la lame.

+ Enfoncer la gâchette de commande (3).

La lame (1) se ferme et la branche est cou- pée. Ensuite, la lame (1) s'ouvre automatique- ment.

Au cours du travail, la lame peut se coincer. Une lame bloquée s'ouvre automatiquement.

0458-059-9601-A Si la lame est bloquée

+ Faire basculer le sécateur vers le haut et extraire la lame de la coupe.

+ Ne pas faire levier sur le sécateur, vers le côté ou vers le bas.

AVIS STau cours du travail la poignée de com-

mande se réchauffe trop fortement, le séca-

teur risque d'être endommagé.

Pour obtenir les performances optimales, res- pecter les plages de températures recomman- dées, [A 18.6.

Si le sécateur est mouillé : laisser sécher le sécateur.

Si la batterie est mouillée ou humide : faire sécher la batterie, LA 18.6.

Nettoyer le sécateur.

Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre com- plètement la lame.

> Nettoyer la batterie.

> Porter le sécateur d'une main, par la poignée de commande.

Transport du sécateur dans un véhicule

> Transporter le sécateur dans l'emballage joint

+ Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

12.2 Transport de la batterie

> Arrêter le sécateur et retirer la batterie.

La lame doit être fermée.

> S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité.

> Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.

+ Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

La batterie est soumise aux exigences applica- bles au transport de marchandises dangereuses.

La batterie est classée dans la catégorie

UN 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes- tée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec- tion 38.3 de l'ONU.

Pour les prescriptions relatives au transport, voir www.stihl.com/safety-data-sheets.

Retirer la batterie.

Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.

Si l'on doit transporter le chargeur dans un véhicule : sécuriser le chargeur avec des san- gles ou un filet, de telle sorte que le chargeur ne risque pas de se renverser ou de se dépla- cer.

— Le sécateur ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

— Le sécateur se trouve hors de portée des enfants.

— Le sécateur est propre et sec.

niveau de charge compris entre 40 % et 60 %.

+ Ranger la batterie de telle sorte que les condi- tions suivantes soient remplies :

— La batterie est propre et sèche.

— La batterie est conservée dans un local fermé.

— La batterie est séparée du sécateur.

— Si l'on veut laisser la batterie dans le char- geur : débrancher la fiche secteur et conser- ver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %.

— La batterie rangée n'est pas exposée à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5.

Ranger le chargeur de telle sorte que les con-

ditions suivantes soient remplies :

— Le chargeur est conservé dans un local fermé.

— Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) de cordon d'alimentation électrique.

— Le chargeur rangé n'est pas exposé à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5.

Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net- toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide.

Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.

Mettre le sécateur en marche.

Appuyer sur la touche (D et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore.

L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. La lame reste ouverte.

Retirer la batterie.

Nettoyer la lame avec un chiffon humide et de l'eau savonneuse chaude.

Puivériser du produit STIHL dissoivant la résine sur les deux faces de la lame.

14.4 Nettoyage du chargeur

+ Retirer la fiche de la prise électrique.

+ Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide.

+ Nettoyer les contacts électriques du chargeur

à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.

* Faire contrôler le sécateur par un revendeur spécialisé STIHL.

15.2 Graissage de la lame

L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une huile multifonctionnelle biodégradable com- parable lubrifie et refroidit la lame et la contre- lame.

Pour le graissage, la lame doit être ouverte.

+ Mettre le sécateur en marche.

*_ Appuyer sur la touche ©) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore.

L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. La lame reste ouverte.

+ Retirer la batterie.

> Appliquer de l'huile multifonctionnelle dans la fente entre la lame et la contre-lame.

> Serrer fermement l'écrou de réglage (4) de telle sorte qu'il ne soit plus possible d'écarter latéralement la lame (5) de la contre-lame (6) et que la lame glisse facilement le long de la contre-lame (6), sans jeu.

> Serrer fermement la vis (3).

> Introduire la batterie.

15.3 Graissage de la lame avec une pompe à graisse

Il est également possible de graisser la lame avec une pompe à graisse, via le graisseur.

Extraire le bouchon (1) de la pompe à

graisse (3) en tirant sur la chaîne.

Remplir la pompe à graisse (3) jusqu'aux 2/3 avec de la graisse multifonctionnelle

Si le sécateur ou la lame est endommagé : ne pas utiliser le sécateur ou la lame, mais con- sulter un revendeur spécialisé STIHL.

Si la batterie est défectueuse ou endomma- gée : remplacer la batterie.

Si le chargeur est défectueux ou endom- magé : remplacer le chargeur.

Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux où endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali- mentation électrique par un revendeur spécia- lisé STIHL.

Dérangement [Afficheur du [Cause Remède

sécateur s'arrête soudainement.

Le niveau de charge neuse clignote |de la batterie est

6 brefs sig- de la batterie est * Si la batterie ne peut pas être rechargée :

ne plus utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

E03 La batterie esttrop |” Retirer la batterie.

Gbrefs sig- … |froide. + Laisser la batterie réchauffer.

+ Mettre le sécateur en marche.

+ Sile dérangement est encore affiché : ne pas utiliser le sécateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Le diamètre des bran- ches à couper est trop gros

+ Couper des branches d'un diamètre infér- ieur.

Si la lame est bloquée dans la coupe : dégager la lame, [A 10.3.

Le sécaleur est trop chaud

+ Laisser le sécateur refroidir.

+ Réduire le nombre de coupes à la minute ou le diamètre des branches à couper.

La connexion électri- que entre le sécateur let la batterie est cou- pée.

> Retirer la batterie.

+ Nettoyer les contacts électriques du loge- ment pour batterie

Introduire la batterie.

La lame n'est pas Suf- fisamment graissée.

Le tranchant de la lame est émoussé.

+ Remplacer la lame.

La vitesse de travail est trop élevée.

+ Réduire le nombre de coupes à la minute.

La DEL clig- La connexion électri- |” Retirer la batterie. note de couleur [que entre le chargeur |» Nettoyer les contacts électriques du rouge. lt la batterie est cou- | chargeur. pée. > Introduire la batterie. Il y a un dérangement | Ne pas utiliser le chargeur, mais consul- dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. 1 y a un dérangement |» Ne pas utiliser la batterie, mais consulter dans la batterie. un revendeur spécialisé STIHL. Le chargeur n'ef- [La DEL ne s'al- |La liaison électrique [> Retirer la fiche de la prise électrique. fectue pas d'au- |lume pas avec le chargeur a été|> Attendre 1 minute. totest. env. 1 seconde |brièvement coupée. + Brancher la fiche secteur sur la prise de de couleur courant. verte et env. 1 seconde de couleur rouge.

18 Caractéristiques techni-

— Jusqu'à une longueur de câble de 20 m :

— Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m:

AWG 13 / 2,5 mm? — Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 / 2,0 mm?

— Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m:

AWG 12 / 3,5 mm? rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

+ Ne pas recharger la batterie à une tempéra- ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à

+ Ne pas utiliser le sécateur, la batterie ou le chargeur à une température inférieure à -

20 °C ou supérieure à + 50 °C.

+ Ne pas ranger le sécateur, la batterie ou le chargeur à un endroit où ils risqueraient d'être exposés à une température inférieure

à - 20 °C ou supérieure à + 70 °C.

18.6 Plages de températures recom- mandées

Pour obtenir les performances optimales du

sécateur, de la batterie et du chargeur, respecter

les plages de températures suivantes :

— Recharge : de + 5 °C à + 40 °C

— Utilisation : de - 10 °C à + 40°C

+ 50 °C, et dans un environnement avec un taux d'humidité de l'air inférieur à 70 %. Avec un taux d'humidité de l'air supérieur, le temps de séchage nécessaire peut être plus long.

19 Pièces de rechange et accessoires

La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibra- tions est de 2 m/s?.

STIHL recommande de porter une protection

être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée etles temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.

Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

18.8 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa- tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri- cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.

Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

19 Pièces de rechange et

19.1 Pièces de rechange et acces- soires STIHL Ces symboles identifient les pièces de & rechange d'origine STIHL et les acces-

soires d'origine STIHL.

STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.

Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

20.1 Mise au rebut du sécateur, de la batterie et du chargeur

Pour obtenir de plus amples informations concer- nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé

mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et

> Remettre les produits STIHL, y compris l'em- ballage, à une station de collecte et de recy- clage, conformément aux prescriptions loca- les.

> Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.

21 Déclaration de conformité

2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN

62841-1, EN ISO 12100.

Conservation des documents techniques :

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung. Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG.

L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le séca- teur.

STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.

Les consignes de sécurité indiquées au paragra- phe « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas appli- cables à des machines à batterie STIHL.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électri- ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali- mentation électrique)

24.2 Sécurité à l'endroit de travail

a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien

éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'ex- plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils

électroportatifs produisent des étincelles ris- quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

c) Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres per- sonnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.

a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili- ser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les pri- ses de courant appropriées réduisent le ris- que de choc électrique.

Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique.

c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris- que d'un choc électrique.

Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

244 Sécurité des personnes

Porter un équipement de protection indivi- duelle et toujours porter des lunettes de pro- tection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra- pantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de bles- sures.

Éviter toute mise en marche accidentelle.

S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soule- ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali- mentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.

d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonc- tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rota- tion peut causer des blessures.

Maintenir les cheveux et les vêtements éloi- gnés des pièces en mouvement de l'appa- reil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être mon- tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.

L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.

Ne pas se laisser aller dans un faux senti- ment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concemant les outils élec- troportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré- quemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'at- tention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'ef- fectuer des réglages sur l'appareil, de chan- ger les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche

Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.

Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom- breux accidents sont dus à des outils électro- portatifs mal entretenus.

f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro- pres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coin- cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions.

Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que

les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula-

Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris- que de blessure.

f Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à

130 °C (265 °F) peuvent causer une explo- sion.

Osservare le seguenti misure:

Het mes knipt de tak door