ASA 20 - Sécateur électrique STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASA 20 STIHL au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 15 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL ASA 20 - page 48
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : ASA 20

Catégorie : Sécateur électrique

Type d'appareilTaille-haie électrique
AlimentationÉlectrique sur batterie
PoidsNon précisé
Longueur de lameNon précisé
Type de lameLame double action
AutonomieNon précisé
Temps de chargeNon précisé
Vitesse de coupeNon précisé
PoignéeErgonomique
Système de sécuritéInterrupteur de sécurité
Utilisation recommandéeTaillage de haies et arbustes
Niveau sonoreFaible
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé
EntretienNettoyage régulier des lames

FOIRE AUX QUESTIONS - ASA 20 STIHL

Comment charger la batterie du STIHL ASA 20 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur STIHL approprié et branchez-le à une prise électrique. Assurez-vous que le chargeur est correctement connecté.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez que le chargeur est branché et fonctionne. Testez également la prise électrique avec un autre appareil. Si la batterie ne se charge toujours pas, contactez un service après-vente STIHL.
Comment savoir si la batterie est pleine ?
La plupart des chargeurs STIHL sont équipés d'un indicateur LED qui passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la batterie STIHL ASA 20 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 et 60 minutes selon la puissance utilisée.
Comment entretenir la batterie STIHL ASA 20 ?
Pour entretenir la batterie, évitez de la laisser décharger complètement avant de la recharger. Stockez-la dans un endroit frais et sec, et rechargez-la régulièrement si elle n'est pas utilisée.
Que faire si la batterie surchauffe ?
Si la batterie surchauffe, débranchez-la immédiatement et laissez-la refroidir dans un endroit frais. Ne l'utilisez pas tant qu'elle n'est pas complètement refroidie.
Comment utiliser le STIHL ASA 20 en toute sécurité ?
Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit. Portez des équipements de protection appropriés, comme des gants et des lunettes de sécurité.
Où acheter des pièces de rechange pour le STIHL ASA 20 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées chez les revendeurs STIHL agréés ou sur le site officiel de STIHL.
Le STIHL ASA 20 est-il étanche ?
Le STIHL ASA 20 n'est pas conçu pour être immergé dans l'eau. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Comment nettoyer le STIHL ASA 20 ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau directement sur le moteur ou la batterie.

Questions des utilisateurs sur ASA 20 STIHL

Que signifie le code d'erreur E 12 sur un sécateur électrique STIHL ASA 20 et comment le résoudre ?

Le code d'erreur E 12 affiché sur le sécateur électrique STIHL ASA 20 indique généralement un problème lié à la batterie ou à son alimentation. Voici les étapes à suivre pour identifier et résoudre ce problème :

1. Vérification de la batterie

  • Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Une batterie faible peut déclencher ce code d'erreur.
  • Rechargez la batterie intégralement avant de réutiliser l'appareil.

2. Contrôle des connexions

  • Vérifiez que la batterie est correctement insérée dans le sécateur.
  • Examinez les contacts électriques pour détecter la présence de saleté, corrosion ou débris, et nettoyez-les si nécessaire.

3. Conditions d'utilisation

  • Évitez d'utiliser l'appareil dans des conditions de températures extrêmes, car cela peut affecter le fonctionnement de la batterie et provoquer des erreurs.

4. Redémarrage de l'appareil

  • Retirez la batterie du sécateur et patientez quelques minutes.
  • Réinsérez ensuite la batterie pour effectuer un redémarrage complet.

Si le code d'erreur E 12 persiste après ces vérifications, il est conseillé de faire contrôler votre sécateur par un professionnel ou un centre de service agréé STIHL, car cela peut indiquer un défaut matériel nécessitant une intervention technique.

09/03/2026
Que signifie le code d'erreur E13 sur un sécateur électrique STIHL ASA 20 et comment le résoudre ?

Le code d'erreur E13 sur un sécateur électrique STIHL ASA 20 indique généralement un problème technique lié à la sécurité ou au fonctionnement de l'appareil. Ce code peut apparaître en cas de :

  • Surcharge du moteur ou blocage des lames.
  • Problème de batterie, comme une charge insuffisante ou un mauvais contact.
  • Défaut de sécurité empêchant le démarrage ou le fonctionnement normal.

Pour résoudre ce problème, voici les étapes à suivre :

  1. Vérifiez la batterie : Assurez-vous qu'elle est correctement chargée et bien insérée dans l'appareil.
  2. Contrôlez les lames : Nettoyez-les pour enlever tout débris ou obstruction pouvant bloquer leur mouvement.
  3. Examinez les sécurités : Assurez-vous que tous les mécanismes de sécurité sont bien enclenchés et fonctionnels.
  4. Redémarrez l'appareil : Éteignez-le puis rallumez-le pour voir si le code disparaît.

Si le code E13 persiste après ces vérifications, il est conseillé de contacter un service technique spécialisé pour un diagnostic plus approfondi et une réparation éventuelle.

06/03/2026
Comment retirer la batterie du sécateur électrique STIHL ASA 20 ?

Pour retirer la batterie du sécateur électrique STIHL ASA 20, suivez ces étapes simples :

  1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et déconnecté de toute source d'alimentation pour garantir votre sécurité.
  2. Repérez le bouton de déverrouillage de la batterie situé généralement sur le manche du sécateur.
  3. Appuyez fermement sur ce bouton tout en tenant le sécateur de manière stable.
  4. Tirez doucement la batterie hors de son compartiment en continuant d'appuyer sur le bouton. Évitez d'utiliser une force excessive pour ne pas endommager l'appareil ou la batterie.
  5. Rangez la batterie dans un endroit sec, à l'abri des températures extrêmes et de l'humidité.

Si vous rencontrez des difficultés lors du retrait, vérifiez que le bouton est bien enfoncé et que rien n'obstrue le logement de la batterie.

27/02/2026
Que faire si mon sécateur électrique STIHL ASA 20 ne s'ouvre plus ?

Si votre sécateur électrique STIHL ASA 20 ne s'ouvre plus, voici plusieurs étapes à suivre pour identifier et résoudre le problème :

1. Vérifiez la charge de la batterie

Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée. Une batterie faible ou déchargée peut empêcher le mécanisme de fonctionner correctement.

2. Inspectez le mécanisme d'ouverture

Examinez la zone autour des lames et du mécanisme d'ouverture pour détecter la présence de débris, de branches ou de résidus qui pourraient bloquer le mouvement.

3. Contrôlez le bouton de sécurité

Le sécateur est équipé d'un bouton de sécurité qui doit être maintenu enfoncé pour que l'appareil fonctionne. Vérifiez que ce bouton est bien activé.

4. Testez le déclencheur

Appuyez sur le déclencheur tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé. Si le sécateur ne réagit pas, cela peut indiquer un problème électrique ou mécanique interne.

5. Vérifiez les connexions et l'état général

  • Assurez-vous que toutes les connexions électriques sont intactes et bien fixées.
  • Vérifiez l'absence de dommages visibles sur le câble, la batterie ou le mécanisme.

Si après ces vérifications le problème persiste, il est recommandé de contacter un service après-vente ou un réparateur agréé STIHL pour un diagnostic plus approfondi et une réparation éventuelle.

18/02/2026
Que signifie le code erreur F12 sur le sécateur électrique STIHL ASA 20 et comment le résoudre ?

Le code erreur F12 sur le sécateur électrique STIHL ASA 20 indique généralement un problème lié à la batterie ou à la connexion électrique de l'appareil. Voici comment procéder pour identifier et résoudre ce problème :

1. Vérification de la batterie

  • Assurez-vous que la batterie est correctement chargée. Une batterie faible peut déclencher ce code erreur.
  • Rechargez complètement la batterie avant de réessayer d'utiliser le sécateur.

2. Contrôle des connexions

  • Vérifiez que la batterie est bien insérée dans le sécateur.
  • Inspectez les contacts électriques pour vous assurer qu'ils sont propres et exempts de saleté ou débris.

3. Redémarrage de l'appareil

  • Éteignez le sécateur, patientez quelques secondes, puis rallumez-le pour voir si le code erreur disparaît.

4. Inspection des câbles et composants

  • Examinez les câbles et les connecteurs pour détecter tout dommage, coupure ou usure.

Si après ces vérifications le code erreur F12 persiste, il est possible qu'un problème technique plus complexe soit en cause. Dans ce cas, il est recommandé de contacter un centre de service agréé STIHL pour une assistance professionnelle.

07/01/2026

Téléchargez la notice de votre Sécateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASA 20 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASA 20 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI ASA 20 STIHL

Chère cliente, cher client, Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only be per- formed by the manufacturer or authorized service providers. 2 Jeided 97 aiqephoo eau sues you Préface... Informations concernant la présente Notice d'emploi. Vue d'ensembl Prescriptions de sécurit Préparatifs avant l'utilisation du sécateur.. Recharge de la batterie, DEL et signaux sonores. Introduction et extraction de la batteri Mise en marche et arrêt du sécateur Contrôle du sécateur et de la batteri Travail avec le sécateu

Pièces de rechange et accessoires. Mise au rebut.. Déclaration de conformité UE. Déclaration de conformité UKCA. Adresses. Indications générales de sécurité pour outils & électroportatifs. Préface È

français Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis- tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni- que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Autres documents afférents

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. > En plus de la présente Notice d'emploi, i faut lire, bien comprendre et conserver les docu- ments suivants : — Information de sécurité concernant les bat- teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte NGER # Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. > Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. > Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS " Atre l'atlention sur des dangers pouvant cau- ser des dégâts matériels. > Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 0458-059-9601-A

3 Vue d'ensemble 3 Vue d'ensemble

Contre-lame La contre-lame sert d'appui pour la branche. 2 Lame La lame coupe la branche. Protège-lame Le protège-lame protège contre le risque de contact avec les lames. 4 Afficheur L'afficheur affiche des informations et signale des dérangements. Affichage L'afficheur affiche le niveau de charge de la batterie. 6 Affichage E L'afficheur affiche la valeur réglée pour l'ou- verture de la lame. 7 Affichage du nombre de coupes L'afficheur affiche le nombre de coupes total. Support pour clé multiple Le support est prévu pour le rangement de la clé multiple dans le logement pour batterie.

0458-059-9601-A français 9 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 10 Touche À La touche met le sécateur en marche et l'ar- rête. 11 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le sécateur. 12 Gâchette de commande La gâchette de commande ouvre et ferme la lame. 13 Clé multiple La clé multiple permet le desserrage des vis de la pièce de recouvrement et des lames. 14 Emballage L'emballage est conçu pour le rangement et le transport du sécateur. L'emballage du kit (comprenant le sécateur, la batterie et le chargeur) est conçu pour le rangement et le transport du sécateur, de la batterie et du chargeur. 15 Batterie La batterie fournit au sécateur l'énergie nécessaire au fonctionnement. 16 Crochet d'encliquetage Le crochet d'encliquetage immobilise la batte- rie dans le logement pour batterie. 17 Chargeur Le chargeur recharge la batterie. 18 DEL La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur. 19 Cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche secteur. 20 Fiche secteur La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant. # Plaque signalétique avec numéro de machine

Les symboles qui peuvent être appliqués sur le sécateur, la batterie et le chargeur ont les signifi- cations suivantes : La DEL est allumée ou clignote de cou- leur verte. La recharge de la batterie est en cours.

français La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y a pas de contact électrique entre la batterie et le chargeur où bien il y a un dérangement dans la batterie où dans le chargeur Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui- vant la spécification du fabricant des cellu- les. À l'utilisation pratique, la capacité éner- gétique réellement disponible est infé- rieure. Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Il est nécessaire de lire, de bien compren- dre et de conserver précieusement la Notice d'emploi. La gâchette de commande a différentes fonctions. Dax [sscfssec]

4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le sécateur ont les significations suivantes Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Sécateur Il est nécessaire de lire, de bien com- prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d'emploi. Ne pas toucher à la lame en mouve- ment. Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. Préserver le sécateur de la pluie et de l'humidité.

4 Prescriptions de sécurité

Les symboles d'avertissement appliqués sur la batterie ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Batterie Il est nécessaire de lire, de bien com- prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d'emploi du feu. Ne pas plonger la batterie dans un liquide. © Préserver la batterie de la chaleur et

Les symboles d'avertissement appliqués sur le chargeur ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Chargeur prendre et de conserver précieuse- ment la Notice d'emploi EN Protéger le chargeur contre la pluie et (N) l'humidité. .2 Utilisation conforme à la desti- nation Le sécateur STIHL ASA 20.0 convient pour tailler les arbres, les arbustes, les buissons, les plantes omementales, la vigne et des plantes ou arbris- seaux analogues avec des branches d'un diamè- tre maximal de 25 mm, avec une cadence de coupe moyenne allant jusqu'à 12 coupes à la minute, dans les vignobles et les plantations d'arbres fruitiers, ainsi que pour l'entretien des espaces verts. @ Il est nécessaire de lire, de bien com-

Le sécateur ne doit pas être utilisé sous la pluie. Le sécateur ne convient pas pour une utilisation commerciale. La batterie STIHL AS fournit au sécateur l'éner- gie nécessaire au fonctionnement. Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS. 0458-059-9601-A

4 Prescriptions de sécurité À AVERTISSEMENT = L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas autorisés par STIHL pour ce sécateur risque de causer des incendies et des explo- sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles- sures graves, voire mortelles. + Utiliser le sécateur avec une batterie STIHL AS. + Recharger la batterie STIHL AS avec un chargeur STIHL AL 1. Si le sécateur, la batterie ou le chargeur n'est pas utilisé conformément à la destination pré- vue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. + Utiliser le sécateur, la batterie et le char- geur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences concernant l'utilisa-

teur À AVERTISSEMENT = Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva- luer les dangers du sécateur, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur ou d'autres person- nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. > ILest nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu- sement la Notice d'emploi. > Si l'on confie le sécateur, la batterie ou le chargeur à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. + Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes : — L'utilisateur est reposé. — L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale néces- saire pour être capable d'utiliser correc- tement le sécateur, la batterie et le chargeur, et de travailler avec ce maté- riel. Si les capacités physiques, senso- rielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit l'utiliser unique- ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa- ble. L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du sécateur, de la batterie et du chargeur. 0458-059-9601-A français — L'utilisateur est majeur ou est en cours d'apprentissage sous la surveillance d'une personne responsable, conformé- ment aux règlementations nationales en vigueur. — Avant de travailler pour la première fois avec le sécateur et d'utiliser le chargeur pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven- deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. — L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in- fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. + En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 44 Vêtements et équipement À AVERTISSEMENT = Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé. > Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de pro- tection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif. > Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues, et un pantalon long. = Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le sécateur. S'il ne porte pas les vêtements appropriés, l'utilisateur risque de subir des blessures graves. + Porter des vêtements ajustés. + Ne pas porter d'écharpe, ni de bijoux. + Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. "Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur risque d'être blessé. > Porter des gants de travail en matière résis- tante. S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L'utilisateur ris- que d'être blessé. > Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.

français 45 Aire de travail et voi

À AVERTISSEMENT = Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers du sécateur et des objets soulevés et projetés au cours du travail. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. + Veiller à ce que des passants, des enfants où des animaux ne s'approchent pas de la zone de travail. + Ne pas laisser le sécateur sans surveil- lance. + Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le sécateur. Le sécateur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmos- phère humide, un choc électrique peut se pro- duire. L'utilisateur risque de subir des blessu- res et le sécateur risque d'être endommagé. + Ne pas travailler sous la pluie ou K dans une atmosphère humide. Des composants électriques du sécateur peu- vent produire des étincelles. Dans un environ- nement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles ris- quent de causer des incendies et des explo- sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles- sures graves, voire mortelles > Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi- ronnement présentant des risques d'explo- sion.

À AVERTISSEMENT = Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés. + Veiller à ce que des passants, des enfants où des animaux ne s'approchent pas. + Ne pas laisser la batterie sans surveillance. + Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. = La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte- nage

4 Prescriptions de sécurité rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements iréparables. Des personnes peuvent être griè- vement blessées et des dégâts matériels peu- vent survenir. + Préserver la batterie de la chaleur et du feu + Ne jamais jeter la batterie au feu.

Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte- rie à des températures inférieures ou supé- rieures à la plage de températures indi- quée, E2 18.5 + Ne pas plonger la batterie dans un liquide.

Tenir la batterie à l'écart de petits objets métalliques. Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. Ne pas exposer la batterie aux micro- ondes. Tenir la batterie à l'écart des produits chimi- ques et des sels. 453 Chargeur À AVERTISSEMENT = Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan- gers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux ris- quent de subir des blessures graves, voire mortelles. > Veiller à ce que des passants, des enfants où des animaux ne s'approchent pas. > Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le chargeur. Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie où dans une atmos- phère humide, un choc électrique peut se pro- duire. L'utilisateur risque de subir des blessu- res et le chargeur risque d'être endommagé mn > Ne pas l'utiliser sous la pluie ou (KW dans une atmosphère humide

Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le char- geur est exposé à certaines influences de l'en- vironnement, le chargeur risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. 0458-059-9601-A

4 Prescriptions de sécurité + Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières faci- lement inflammables. Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface facilement inflammable. Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, £A 18.5. Des personnes risquent de trébucher sur le cordon d'alimentation électrique. Des person- nes pourraient se blesser et le chargeur pour- rait être endommagé. + Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le sol.

4.6 Bon état pour une utilisation en

Le sécateur se trouve en bon état pour une utili- sation en toute sécurité si les conditions suivan- tes sont remplies : — Le sécateur ne présente aucun endommage- ment. — Le sécateur est propre et sec. — Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés. — Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sécateur. — Les accessoires sont montés correctement. À AVERTISSEMENT = Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com- posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne travailler qu'avec un sécateur qui ne présente aucun endommagement. Si le sécateur est encrassé ou mouillé : net- toyer le sécateur et le faire sécher. N'apporter aucune modification au séca- teur. Siles éléments de commande ne fonction- nent pas : ne pas travailler avec le séca- teur. Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sécateur. Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.

0458-059-9601-A français + N'ntroduire aucun objet dans les orifices du sécateur. + Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. + En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La lame se trouve en bon état pour une utilisa- tion en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : — La lame ne présente aucun endommagement. — La lame n'est pas déformée. — La lame fonctionne facilement. — La lame est graissée. — La lame est montée correctement. — La lame est correctement affütée. — Le tranchant de la lame ne présente pas de bavure. À AVERTISSEMENT = Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des par- ties de la lame se détachent et soient proje- tées au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. > Ne travailler qu'avec une lame qui ne pré- sente aucun endommagement. Graisser correctement la lame. Monter correctement la lame. Si la lame est émoussée ou si le tranchant présente une bavure : remplacer la lame. En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 463 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utili- sation en toute sécurité si les conditions suivan- tes sont remplies : — La batterie ne présente aucun endommage- ment. — La batterie est propre et sèche. — La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification. À AVERTISSEMENT » Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, elle n'est plus en état de fonctionner en toute sécurité. Des person- nes risquent d'être grièvement blessées. Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun endommagement et fonc- tionne correctement. Ne pas recharger une batterie endomma- gée ou défectueuse.

français > Si la batterie est encrassée : nettoyer la batterie. Si la batterie est mouillée ou humide : faire sécher la batterie, [A 18.6. N'apporter aucune modification à la batte- rie. N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. Ne pas ouvrir la batterie. Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut cau- ser une irritation de la peau ou des yeux. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau. En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen- dant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. > Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de toute matière inflamma- ble. > Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 464 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utili- sation en toute sécurité si les conditions suivan- tes sont remplies : — Le chargeur ne présente aucun endommage- ment. — Le chargeur est propre et sec. À AVERTISSEMENT = Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com- posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. + N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun endommagement. + Sile chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le chargeur et le faire sécher.

4 Prescriptions de sécurité > N'apporter aucune modification au char- geur. + N'ntroduire aucun objet dans les orifices du chargeur. + Ne pas court-circuiter les contacts du char- geur avec des objets métalliques. + Ne pas ouvrir le chargeur. A7 Autravail À AVERTISSEMENT = Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas d'urgence. > S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra- vail. Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L'utilisateur risque alors de perdre le contrôle du sécateur, de trébucher, de tom- ber et de subir des blessures graves. + Travailler calmement et de façon réfléchie. + Siles conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le sécateur. Le sécateur ne doit être manié que par une seule personne. > Ne pas travailler à bras levés — c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules. Faire attention aux obstacles. Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per- dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail- ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva- trice ou un échafaudage stable. En cas de signes de fatigue : faire une pause. Si la lame heurte un objet dur, elle risque d'être endommagée. > Avant d'entreprendre le travail, examiner la zone de travail pour constater si elle ren- ferme des objets durs. Le cas échéant, enlever ces objets. + Ne pas couper des fils de fer. La lame en mouvement risque de blesser griè- vement l'utilisateur. > Maintenir la main libre au moins à 40 cm de la lame. + Ne pas toucher à la lame. > Avant de changer de lieu de travail, fermer la lame. + Avant de déposer le sécateur pour une courte pause : arrêter le séca- teur. Si, au cours du travail l'on constate un chan- gement d'état ou un comportement inhabituel

4 Prescriptions de sécurité du sécateur, il est possible que le sécateur ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. + Arrêter le travail, retirer la batterie et con- sulter un revendeur spécialisé STIHL. = Au cours du travail, le sécateur peut produire des vibrations. + Porter des gants. + Faire des pauses. + En cas de signes de troubles de la circula- tion sanguine : consulter un médecin. À DANGER = Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, la lame risque d'en- trer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. + Ne pas travailler à proximité de câbles élec- triques sous tension.

À AVERTISSEMENT = Au cours de la recharge, un chargeur endom- magé ou défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris- quent d'être blessées. + Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortel- les. + Ne pas recouvrir le chargeur. 49 Branchement électrique Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants : — Le cordon d'alimentation électrique ou la ral- longe est endommagé. — La fiche du cordon d'alimentation électrique où de la rallonge est endommagée. — La prise de courant n'est pas correctement installée. À DANGER = Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur ris- que de subir des blessures graves, voire mor- telles. 0458-059-9601-A français > S'assurer que le cordon d'alimentation élec- rique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés. Si le cordon d'alimentation électrique où la rallonge est endommagé : > Ne pas toucher à l'endroit endom- magé. + Retirer la fiche de la prise électrique. + Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches. + Brancher la fiche secteur du cordon d'ali- mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro- tégé par un contact de protection. + Brancher le chargeur sur un circuit passant par un disjoncteur à courant de défaut (80 mA, 30 ms). Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. + Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec- tion qui convient, ÉD 18.4. À AVERTISSEMENT "Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risque- rait d'endommager le chargeur. > S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspon- dent aux indications de la plaque signaléti- que du chargeur. Si l'on branche le chargeur sur une prise de courant multiple, des composants électriques peuvent être soumis à des surcharges au cours de la recharge. Les composants électri- ques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. S'assurer que la somme des puissances indiquées sur la plaque signalétique du chargeur et sur les plaques signalétiques de toutes les machines électriques bran- chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la prise de courant multiple. Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimenta- tion électrique ou le câble de la rallonge pour- rait être endommagé.

Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher. Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés. Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part. Préserver le cordon d'alimentation électri- que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques. Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche. Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. > Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble. Si des câbles électriques ou des conduites sont posés dans le mur, on risque de les endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau- ser un choc électrique. Des personnes peu- vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. + S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électri- ques, ni de conduites dans le mur, à l'en- droit prévu pour la fixation. Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. + Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts maté- riels. > C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au mur et introduire ensuite la bat-

À AVERTISSEMENT = Au cours du transport, le sécateur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut blesser des personnes et causer des dégâts matériels.

4 Prescriptions de sécurité + Fermer la lame et arrêter le sécateur. + Retirer la batterie. + Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre complètement la lame. + Transporter le sécateur dans l'emballage joint à la livraison. + Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

À AVERTISSEMENT # La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels. > Ne pas transporter une batterie endomma- gée. + Transporter la batterie dans l'emballage. = Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut bles- ser des personnes et causer des dégâts maté- riels. + Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

À AVERTISSEMENT = Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut blesser des personnes et causer des dégâts matériels. + Retirer la fiche de la prise électrique. + Retirer la batterie. + Assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali- mentation électrique et le chargeur risque- raient d'être endommagés. + Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. 0458-059-9601-A

4 Prescriptions de sécurité

À AVERTISSEMENT = Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du sécateur. Les enfants risquent de subir des blessures graves. + Fermer la lame et arrêter le sécateur. + Retirer la batterie. + Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre complètement la lame. + Conserver le sécateur hors de portée des enfants. L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du sécateur et des composants métalliques. Cela risque d'en- dommager le sécateur. + Fermer la lame et arrêter le sécateur. + Retirer la batterie. + Avant de ranger le sécateur, veiller à ce qu'il soit propre et sec.

À AVERTISSEMENT = Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent de subir des blessures graves. + Conserver la batterie hors de portée des enfants. La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. Conserver la batterie au propre et au sec. Conserver la batterie dans un local fermé. Conserver la batterie séparément du séca- teur. Si l'on veut laisser la batterie dans le char- geur : débrancher la fiche secteur et con- server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. Ne pas ranger la batterie à un endroit où elle risquerait d'être exposée à des tempé- ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5. Batterie

0458-059-9601-A français

À AVERTISSEMENT #“ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures gra- ves, voire mortelles. + Débrancher la fiche secteur. > Conserver le chargeur hors de portée des enfants. Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le chaï geur est exposé à certaines influences de l'en- vironnement, le chargeur risque d'être endom- magé. + Débrancher la fiche secteur. + Sile chargeur est chaud : laisser le char- geur refroidir. + Conserver le chargeur au propre et au sec. > Conserver le chargeur dans un local fermé + Ne pas conserver le chargeur à des tempé- ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5. Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le char- geur risqueraient d'être endommagés. > Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. + Suspendre le chargeur au support mural.

4.12 Nettoyage, maintenance et

réparation À AVERTISSEMENT » Si l'on ne retire pas la batterie avant le net- toyage, la maintenance ou la réparation, le sécateur risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être griève- ment blessées et des dégâts matériels peu- vent survenir. + Retirer la batterie. Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le sécateur, la lame, la batterie et le chargeur. Si le sécateur, la lame, la batte- rie et le chargeur ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis- positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

français + Nettoyer le sécateur, la lame, la batterie et le chargeur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. = Sile sécateur, la lame, la batterie et le char- geur ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des compo- sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Effectuer la maintenance ou la réparation de la lame comme décrit dans la présente Notice d'emploi. Ne pas effectuer soi-même la maintenance où la réparation du sécateur, de la batterie où du chargeur. Si une maintenance ou une réparation du sécateur, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la réparation de la lame, l'utilisateur risque de se couper en entrant en contact avec la lame acérée. L'utilisateur risque d'être blessé. + Porter des gants de travail en matière résis- tante. 5 Préparatifs avant l'utilisa- tion du sécateur

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du

Avant chaque utilisation, effectuer impérative- ment les opérations suivantes : S'assurer que les composants suivants sont dans l'état impeccable requis pour la sécuri — Sécateur, A 4.6.1. — Lame, [1 4.6.2. — Batterie, [1 4.6.3 — Chargeur, LA 4.6.4. Contrôler la batterie, A 9.2. Recharger complètement la batterie, LA 6.2. Nettoyer le sécateur, [A 14.1. Nettoyer la lame, CA 14.2. Contrôler les éléments de commande, LA 9.1. Si ces opérations ne peuvent pas être exécu- tées : ne pas utiliser le sécateur, mais consul ter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Recharge de la batterie, DEL et signaux sonores

6.1 Fixation du chargeur au mur

Le chargeur peut être fixé au mur.

5 Préparatifs avant l'utilisation du sécateur

+ Fixer le chargeur sur un mur en respectant les conditions suivantes : — On utilise le matériel de fixation approprié. — Le chargeur est à l'horizontale. Les cotes suivantes sont respectées : — a = au moins 100 mm — b= 54 mm - c=4,5mm - d=9mm -e=25mm

6.2 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents fac- teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Pour obtenir les performances optimales, respecter les plages de températures recommandées, LA 18.6. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg- ing-times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automati- quement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement. Au cours de la recharge, la batterie et le char- geur se réchauffent + Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de courant (6) aisément accessible. Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge. + Poser le cordon d'alimentation électrique (4). 0458-059-9601-A

7 Introduction et extraction de la batterie Engager la batterie (1) dans les pièces de gui- dage du chargeur (2) et l'enfoncer jusqu'en butée. La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La recharge de la batterie (1) est en cours. Une fois que la DEL (3) n'est plus allumée : la batterie (1) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2). Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : reti- rer la fiche secteur (5) de la prise de cou- rant (6)

6.3 Affichage du niveau de charge

> Introduire la batterie. > Mettre le sécateur en marche. > Si la bande lumineuse gauche clignote de couleur blanche : recharger la batterie.

6.4 DEL sur le chargeur

La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur ou signale des dérangements. La DEL peut être allumée continuellement ou cli- gnoter de couleur verte ou rouge. Si la DEL est allumée ou clignote de couleur verte, la recharge de la batterie est en cours. > Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, [A 17. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.

Les signaux sonores peuvent indiquer l'état du sécateur et signaler des dérangements. Lorsqu'on allume ou éteint le sécateur, il émet un long signal sonore. Lorsqu'on ouvre la lame ou qu'on la ferme de telle sorte qu'elle reste fermée, trois bref signaux sonores sont audibles. Lorsqu'on modifie l'ouverture de la lame, un bref signal sonore est audible. > Si l'on entend six brefs signaux sonores : éli- miner les dérangements, LA 17.1. 0458-059-9601-A français Il y a un dérangement dans le sécateur ou dans la batterie. 7 Introduction et extraction de la batterie

7.1 Mise en place de la batterie

+ Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge- ment pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.

7.2 Extraction de la batterie

+ Enfoncer les deux crochets d'encliquetage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 8 Mise en marche et arrêt du sécateur

8.1 Mise en marche du sécateur

+ Tenir le sécateur d'une main, par la poignée de commande, de telle sorte que le pouce entoure la poignée de commande et que l'in- dex puisse actionner la gâchette de com- mande

français Appuyer sur la touche (D (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'allume et le sécateur est prêt à l'utilisation. Enfoncer rapidement, 2 fois de suite, la gâchette de commande (2). Une séquence de trois courts signaux sonores est audible. La lame (3) s'ouvre à fond. Si le sécateur n'est pas utilisé pendant plus de 2 minutes, le sécateur s'éteint automatiquement. > Remettre le sécateur en marche.

8.2 Arrêt du sécateur

Enfoncer la gâchette de commande (2) et la maintenir enfoncée. Un bref signal sonore retentit au bout de 3 secondes. Maintenir la gâchette de commande (2) enfon- cée jusqu'à ce que l'on entende trois brefs signaux sonores. La lame (1) se ferme et reste fermée. Si la lame ne se ferme pas : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le sécateur est défectueux. *_ Appuyer sur la touche (D (3) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. AVIS = Silon relache la gächette de commande avant d'avoir entendu les trois brefs signaux sonores, cela risque de dérégler l'angle d'ou- verture de la lame, ce qui fait que la lame ne se fermerait plus. + Pour fermer la lame, enfoncer la gâchette de commande (2) et la maintenir enfoncée pendant au moins 5 secondes, jusqu'à ce que l'on entende trois brefs signaux sono- res.

9 Contrôle du sécateur et de la batterie 9 Contrôle du sécateur et de la batterie

9.1 Contrôle des éléments de com-

mande Gâchette de commande Retirer la batterie. Enfoncer la gâchette de commande. Si la gâchette de commande fonctionne diffici- lement ou ne revient pas dans sa position ini- tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili- ser le sécateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.

Mise en marche du sécateur > Introduire la batterie.

  • Appuyer sur la touche (D et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'allume et le sécateur est prêt à l'utilisation. Enfoncer rapidement, 2 fois de suite, la gâchette de commande. Une séquence de trois courts signaux sonores est audible. La lame s'ouvre à fond Enfoncer la gâchette de commande. La lame se ferme et s'ouvre. Si la lame n'exécute pas un cycle de fermeture et d'ouverture : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le sécateur est défectueux.

9.2 Contrôle de la batterie

+ Introduire la batterie. *_ Appuyer sur la touche () et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. Le sécateur est prêt à l'utilisation et l'afficheur s'allume. Si l'afficheur ne s'allume pas : ne pas utiliser le sécateur, ni la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le sécateur ou dans la batterie.

10 Travail avec le sécateur 10 Travail avec le sécateur

10.1 Prise en main et utilisation du

Tenir le sécateur d'une main, par la poignée de commande, de telle sorte que le pouce entoure la poignée de commande et que l'in- dex puisse actionner la gâchette de com- mande. Maintenir la main libre assez loin de la lame.

10.2 Réglage de l'ouverture de la

lame Il est possible de régler deux largeurs d'ouver- ture de lame (19 mm / 25 mm), suivant la section des branches. La largeur d'ouverture de lame réglée est indiquée sur l'afficheur avec un sym- bole lumineux blanc. français + Appliquer la contre-lame (2) contre la branche, par le bas. AVERTISSEMENT # La lame en mouvement risque de blesser grie- vement l'utilisateur. > Maintenir la main libre au moins à 40 cm de la lame. + Ne pas toucher à la lame. + Enfoncer la gâchette de commande (3). La lame (1) se ferme et la branche est cou- pée. Ensuite, la lame (1) s'ouvre automatique- ment. Au cours du travail, la lame peut se coincer. Une lame bloquée s'ouvre automatiquement.

Enfoncer la gâchette de commande (1) et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes, jus- qu'à ce qu'un bref signal sonore soit audible. La largeur d'ouverture de la lame est augmen- tée ou réduite. Sur l'afficheur, le symbole lumi- neux blanc est commuté.

10.3 Technique de coupe

Avant la livraison par STIHL, le sécateur a été soumis à toute une série de tests de qualité. C'est pourquoi, à la livraison, l'afficheur affiche déjà un faible nombre de coupes. 0458-059-9601-A Si la lame est bloquée + Faire basculer le sécateur vers le haut et extraire la lame de la coupe. + Ne pas faire levier sur le sécateur, vers le côté ou vers le bas. AVIS STau cours du travail la poignée de com- mande se réchauffe trop fortement, le séca- teur risque d'être endommagé. + Arrêter le sécateur et le laisser refroidir > Réduire le nombre de coupes à la minute ou le diamètre des branches à couper. Pour obtenir les performances optimales, res- pecter les plages de températures recomman- dées, [A 18.6.

français 11 Après le travail

11.1 Après le travail

Arrêter le sécateur et retirer la batterie. La lame doit être fermée. Si le sécateur est mouillé : laisser sécher le sécateur. Si la batterie est mouillée ou humide : faire sécher la batterie, LA 18.6. Nettoyer le sécateur. Nettoyer la lame. Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre com- plètement la lame. > Nettoyer la batterie. 12 Transport

12.1 Transport du sécateur

> Arrêter le sécateur et retirer la batterie. La lame doit être fermée. + Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre com- plètement la lame. Transport du sécateur à la main > Porter le sécateur d'une main, par la poignée de commande. Transport du sécateur dans un véhicule > Transporter le sécateur dans l'emballage joint à la livraison. + Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

12.2 Transport de la batterie

> Arrêter le sécateur et retirer la batterie. La lame doit être fermée. > S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité. > Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. + Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. La batterie est soumise aux exigences applica- bles au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes- tée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec- tion 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir www.stihl.com/safety-data-sheets.

12.3 Transport du chargeur

Retirer la fiche de la prise électrique. Retirer la batterie. Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. Si l'on doit transporter le chargeur dans un véhicule : sécuriser le chargeur avec des san- gles ou un filet, de telle sorte que le chargeur ne risque pas de se renverser ou de se dépla- cer. 13 Rangement

13.1 Rangement du sécateur

+ Arrêter le sécateur et retirer la batterie. La lame doit être fermée. + Glisser le protège-lame par-dessus la lame jusqu'à ce qu'il s'encliquette et recouvre com- plètement la lame. + Ranger le sécateur de telle sorte que les con- ditions suivantes soient remplies : — Le sécateur ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. — Le sécateur se trouve hors de portée des enfants. — Le sécateur est propre et sec.

13.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. + Ranger la batterie de telle sorte que les condi- tions suivantes soient remplies : — La batterie se trouve hors de portée des enfants. — La batterie est propre et sèche. — La batterie est conservée dans un local fermé. — La batterie est séparée du sécateur. — Si l'on veut laisser la batterie dans le char- geur : débrancher la fiche secteur et conser- ver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. — La batterie rangée n'est pas exposée à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5. 0458-059-9601-A

14 Nettoyage AVIS = Sila balterie n'est pas rangée comme décrit dans la présente Notice d'emploi, la batterie peut subir une décharge profonde et par con- séquent des dommages irréparables: + Avant de ranger une batterie déchargée, la recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. + Conserver la batterie séparément du séca- teur.

13.3 Rangement du chargeur

> Retirer la fiche de la prise électrique.

> Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. Ranger le chargeur de telle sorte que les con- ditions suivantes soient remplies : — Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. — Le chargeur est propre et sec. — Le chargeur est conservé dans un local fermé. — Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) de cordon d'alimentation électrique. — Le chargeur rangé n'est pas exposé à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, LA 18.5. 14 Nettoyage

14.1 Nettoyage du sécateur

Arrêter le sécateur et retirer la batterie. La lame doit être fermée. Nettoyer le sécateur avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net- toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide. Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 0458-059-9601-A français

14.2 Nettoyage de la lame

Pour le nettoyage, la lame doit être ouverte. Mettre le sécateur en marche. Appuyer sur la touche (D et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. La lame reste ouverte. Retirer la batterie. Nettoyer la lame avec un chiffon humide et de l'eau savonneuse chaude. Puivériser du produit STIHL dissoivant la résine sur les deux faces de la lame.

14.3 Nettoyage de la batterie

+ Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

14.4 Nettoyage du chargeur

+ Retirer la fiche de la prise électrique. + Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. + Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 15 Maintenance

15.1 intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail STIHL recommande les intervalles de mainte- nance suivants : Toutes les 4000 coupes + Graisser la lame. Une fois par an

  • Faire contrôler le sécateur par un revendeur spécialisé STIHL.

15.2 Graissage de la lame

L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une huile multifonctionnelle biodégradable com- parable lubrifie et refroidit la lame et la contre- lame. Pour le graissage, la lame doit être ouverte. + Mettre le sécateur en marche. *_ Appuyer sur la touche ©) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. La lame reste ouverte. + Retirer la batterie.

français > Sortir la clé multiple (1) du support (2) prévu dans le logement pour batterie. > Nettoyer la lame. + Poser le sécateur sur une surface plane, de telle sorte que l'afficheur soit orienté vers le haut. + Desserrer la vis (3) et l'écrou de réglage (4) à l'aide de la clé multiple. > Appliquer de l'huile multifonctionnelle dans la fente entre la lame et la contre-lame. > Serrer fermement l'écrou de réglage (4) de telle sorte qu'il ne soit plus possible d'écarter latéralement la lame (5) de la contre-lame (6) et que la lame glisse facilement le long de la contre-lame (6), sans jeu. > Serrer fermement la vis (3). > Introduire la batterie.

16 Réparation + Mettre le sécateur en marche. L'huile multifonctionnelle se répartit sur la lame et la contre lame. La lame et la contre- lame sont graissées.

15.3 Graissage de la lame avec une

pompe à graisse Il est également possible de graisser la lame avec une pompe à graisse, via le graisseur.

Extraire le bouchon (1) de la pompe à graisse (3) en tirant sur la chaîne. Remplir la pompe à graisse (3) jusqu'aux 2/3 avec de la graisse multifonctionnelle STIHL (2). Presser fermement le bouchon (1) sur la pompe à graisse (3). Appliquer la pompe à graisse (3) sur le grais- seur (4). Actionner 1 ou 2 fois la pompe à graisse (3) et injecter ainsi la graisse multifonctionnelle STIHL à travers le graisseur (4). 16 Réparation

16.1 Réparation du sécateur, de la

batterie et du chargeur L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le sécateur, la batterie ou le chargeur. Si le sécateur ou la lame est endommagé : ne pas utiliser le sécateur ou la lame, mais con- sulter un revendeur spécialisé STIHL. Si la batterie est défectueuse ou endomma- gée : remplacer la batterie. Si le chargeur est défectueux ou endom- magé : remplacer le chargeur. Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux où endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali- mentation électrique par un revendeur spécia- lisé STIHL.

+ Mettre le sécateur en marche. 0458-059-9601-A

17 Dépannage *_ Appuyer sur la touche () et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long signal sonore. L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté. La lame reste ouverte. > Retirer la batterie. français + Enlever le secteur denté (6). + Enlever la lame (7) et la mettre au rebut. + S'il y a de la graisse sur la contre-lame (8) : nettoyer la contre-lame (8). + Monter la lame (7) neuve. > Monter le secteur denté (6). > Dévisser les vis (1). > Enlever la pièce de recouvrement (2). > Desserrer la vis (3). + Dévisser l'écrou de réglage (5). > Sortir le tourillon (4). 17 Dépannage + Mettre le tourillon (4) dans le palier de la lame neuve. + Visser l'écrou de réglage (5) et le serrer ferme- ment, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible d'écarter latéralement la lame (7) de la contre- lame (8) et que la lame (7) glisse facilement le long de la contre-lame (8), sans jeu. + Serrer fermement la vis (3). + Monter la pièce de recouvrement (2). + Visser et serrer fermement les vis (1).

17.1 nation des dérangements du sécateur ou de la batterie

Dérangement [Afficheur du [Cause Remède sécateur et signaux sono- res Après la mise en |1 bande lumi- circuit, le séca- teur ne foncti- |de couleur |insuffisant. onne pas ou |blanche. bien, au cours de l'utilisation, le sécateur s'arrête soudainement. Le niveau de charge neuse clignote |de la batterie est + Recharger la batterie. 0458-059-9601-A

français 17 Dépannage naux sonores insuffisant ou bien la batterie a subi une décharge profonde. Dérangement Afficheur du [Cause Remède sécateur et signaux sono- res E01 Le niveau de charge |” Essayer de recharger la batterie. 6 brefs sig- de la batterie est * Si la batterie ne peut pas être rechargée : ne plus utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. E03 La batterie esttrop |” Retirer la batterie. Gbrefs sig- … |froide. + Laisser la batterie réchauffer. naux sonores E04 La batterie estirop |” Retirerla batterie. 6 brefs sig- chaude. + Laisser la batterie refroidir. naux sonores E02 II y a un dérangement |> Retirer la batterie et la remettre en place. 6 brefs sig- dans la batterie. + Mettre le sécateur en marche. naux sonores

Si le dérangement est encore affiché : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ET0-E13 6 brefs sig- naux sonores Il y a un dérangement dans le sécateur. + Retirer la batterie et la remetire en place + Mettre le sécateur en marche. + Sile dérangement est encore affiché : ne pas utiliser le sécateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

6 brefs sig- naux sonores La lame est bloquée. + Retirer la batterie. + Éliminer le blocage. + introduire la batterie. + Mettre le sécateur en marche. + Sile dérangement est encore affiché : ne pas utiliser le sécateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le diamètre des bran- ches à couper est trop gros + Couper des branches d'un diamètre infér- ieur. Si la lame est bloquée dans la coupe : dégager la lame, [A 10.3.

La vitesse de travail est trop élevée. + Réduire le nombre de coupes à la minute. Le sécaleur est trop chaud + Laisser le sécateur refroidir. + Réduire le nombre de coupes à la minute ou le diamètre des branches à couper. La connexion électri- que entre le sécateur let la batterie est cou- pée. > Retirer la batterie. + Nettoyer les contacts électriques du loge- ment pour batterie Introduire la batterie.

Le sécateur ou la bat- terie est humide. Faire sécher le sécateur ou la batterie, [|

Le rendement de coupe du séca- teur baisse ou n'est pas suffi- sant. T bande lumi- neuse clignote de couleur blanche. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. + Recharger la batterie. La lame n'est pas Suf- fisamment graissée. > Graisser la lame. Le tranchant de la lame est émoussé. + Remplacer la lame. La vitesse de travail est trop élevée. + Réduire le nombre de coupes à la minute.

18 Caractéristiques techniques français Dérangement Afficheur du [Cause Remède sécateur et signaux sono- res Le temps de La batterie mestpas |» Recharger complètement la batterie. fonctionnement complètement rechar- du sécateur est gée. trop court. La durée de vie de la |» Remplacer la batterie. batterie a été dépas- [sée.

17.2 Élimination des dérangements du chargeur

Défaut DEL sur le Cause Remède chargeur La batterie n'est |La DEL est La batterie est trop + Laisser la batterie dans le chargeur. pas rechargée. [allumée de chaude ou trop froide. | La recharge commence automatique- couleur rouge. ment, dès que la batterie se trouve dans la plage de températures admissibles. La DEL clig- La connexion électri- |” Retirer la batterie. note de couleur [que entre le chargeur |» Nettoyer les contacts électriques du rouge. lt la batterie est cou- | chargeur. pée. > Introduire la batterie. Il y a un dérangement | Ne pas utiliser le chargeur, mais consul- dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. 1 y a un dérangement |» Ne pas utiliser la batterie, mais consulter dans la batterie. un revendeur spécialisé STIHL. Le chargeur n'ef- [La DEL ne s'al- |La liaison électrique [> Retirer la fiche de la prise électrique. fectue pas d'au- |lume pas avec le chargeur a été|> Attendre 1 minute. totest. env. 1 seconde |brièvement coupée. + Brancher la fiche secteur sur la prise de de couleur courant. verte et env. 1 seconde de couleur rouge. 18 Caractéristiques techni-

ques Sécateur STIHL ASA 20.0 Batterie autorisée : STIHL AS Cadence de coupe moyenne : jusqu'à 12 cou- pes/minute Ouverture maximale de la lame : 25 mm Section maximale de branche à couper 25 mm (en fonction du bois à couper) Poids sans batterie : 760 g Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.

18.2 Batterie STIHL AS

Technologie de batterie : lithium-ion Tension : 10,8 V Capacité en Ah : voir plaque signalétique Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique 0458-059-9601-A — Poids en kg : voir plaque signalétique

18.3 Chargeur STIHL AL 1

— Tension nominale : voir la plaque signalétique — Fréquence : voir la plaque signalétique — Puissance nominale : voir la plaque signaléti- que — Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique — Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times.

Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :

français Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V: — Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 / 1,5 mm? — Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m: AWG 13 / 2,5 mm? Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V: — Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 / 2,0 mm? — Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m: AWG 12 / 3,5 mm?

Limites de température AVERTISSEMENT La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte- rie est exposée à certaines influences de l'en- vironnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. + Ne pas recharger la batterie à une tempéra- ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à +50 °C. + Ne pas utiliser le sécateur, la batterie ou le chargeur à une température inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 50 °C. + Ne pas ranger le sécateur, la batterie ou le chargeur à un endroit où ils risqueraient d'être exposés à une température inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 70 °C.

18.6 Plages de températures recom-

mandées Pour obtenir les performances optimales du sécateur, de la batterie et du chargeur, respecter les plages de températures suivantes : — Recharge : de + 5 °C à + 40 °C — Utilisation : de - 10 °C à + 40°C — Remisage : de - 20 °C à + 50 °C Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à des températures supérieures ou inférieures aux plages de températures recommandées, cela peut réduire ses performances. Si la batterie est mouillée ou humide, faire sécher la batterie pendant au moins 48 h à une température supérieure à + 15 °C et inférieure à + 50 °C, et dans un environnement avec un taux d'humidité de l'air inférieur à 70 %. Avec un taux d'humidité de l'air supérieur, le temps de séchage nécessaire peut être plus long.

19 Pièces de rechange et accessoires

18.7 Niveaux sonores et taux de

vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibra- tions est de 2 m/s?. STIHL recommande de porter une protection auditive. — Niveau de pression sonore L,a suivant EN 62841-1 : < 70 dB(A) — Taux de vibrations an, suivant EN 62841-1 — Poignée de commande : < 2,5 m/s. Les niveaux sonores et les taux de vibrations. indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les niveaux sonores et les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux bruits et aux vibrations. L'exposi- tion réelle aux bruits et aux vibrations ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée etles temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa- tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri- cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 19 Pièces de rechange et accessoires

19.1 Pièces de rechange et acces-

soires STIHL Ces symboles identifient les pièces de & rechange d'origine STIHL et les acces- soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 0458-059-9601-A

20 Mise au rebut Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res- ponsabilité quant à leur utilisation Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 20 Mise au rebut

20.1 Mise au rebut du sécateur, de

la batterie et du chargeur Pour obtenir de plus amples informations concer- nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. > Remettre les produits STIHL, y compris l'em- ballage, à une station de collecte et de recy- clage, conformément aux prescriptions loca- les. > Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 21 Déclaration de conformité

21.1 Sécateur STIHL ASA 20.0

ANDREAS STIHL AG & Co. KG BadstraRe 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro- duit suivant : — Genre de produit : sécateur à batterie — Marque de fabrique : STIHL — Type : ASA 20.0 — Identification de la série : VAO5 est conforme à toutes les prescriptions applica- bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN ISO 12100. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung. 0458-059-9601-A français L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le séca- teur. Waiblingen, 10.01.2024 ANDREAS STIHL AG & Co. KG LUE = Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 22 Déclaration de conformité UKCA

22.1 Sécateur STIHL ASA 20.0

ANDREAS STIHL AG & Co. KG BadstraRe 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro- duit suivant : — Genre de produit : sécateur à batterie — Marque de fabrique : STIHL — Type : ASA 20.0 — Identification de la série : VAOS est conforme à toutes les prescriptions applica- bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri- cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equip- ment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN ISO 12100. Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le séca- teur. Waiblingen, 10.01.2024 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra- phe « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas appli- cables à des machines à batterie STIHL.

23 Adresses AVERTISSEMENT Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristi- ques techniques jointes à cet outil électropor- tatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de person- nes. Bien garder tous les avertissements et les instructions. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électri- ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali- mentation électrique)

24.2 Sécurité à l'endroit de travail

a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'ex- plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles ris- quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

c) Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres per- sonnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.

24.3 Sécurité sur le plan électrique

a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili- ser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les pri- ses de courant appropriées réduisent le ris- que de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris- que d'un choc électrique.

24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français

ü)] Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec- trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de cou- rant. Maintenir le cordon d'alimentation élec- trique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil. Un cor- don d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc électri- que. Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral- longe appropriée pour les applications exté- rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique. 244 Sécurité des personnes

Rester vigilant et concentré sur le travail Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec- troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes. Porter un équipement de protection indivi- duelle et toujours porter des lunettes de pro- tection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra- pantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de bles- sures. Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soule- ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali- mentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. 0458-059-9601-A d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonc- tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rota- tion peut causer des blessures. Éviter une position anormale du corps. Veil- ler à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inat- tendues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloi- gnés des pièces en mouvement de l'appa- reil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être mon- tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. Ne pas se laisser aller dans un faux senti- ment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concemant les outils élec- troportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré- quemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'at- tention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

24.5 Utilisation et emploi soigneux

d'outils électroportatifs Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili- ser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif appro- prié, on travaille mieux et avec plus de sécu- rité en l'utilisant à la vitesse pour laquelle il est prévu. Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électro- portatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'ef- fectuer des réglages sur l'appareil, de chan- ger les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche

italiano une mise en fonctionnement de l'outil élec- troportatif par mégarde. Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas per- mettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiari- sées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électroportatifs sont dan- gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person- nes non initiées. Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom- breux accidents sont dus à des outils électro- portatifs mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro- pres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coin- cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

24.6 Utilisation et emploi soigneux

d'outils électroportatifs sans fil Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs. Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula-

teur peut entraîner des blessures et des ris- ques d'incendie. c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact acciden- tel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irri- tations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas utiliser un accumulateur endommagé 5 ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris- que de blessure. f Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo- sion. €00"2Y80L00000 HBUIBLO osn] ed Ion] BP AUOFNPELL

durs angepou a eve: “o1op ezues ere1B6apues eueo Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumula- teur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incor- recte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'ac- cumulateur et accroît le risque d'incendie.

a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.