HSA50 - Tagliasiepi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HSA50 STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su HSA50 STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HSA50 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HSA50 del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE HSA50 STIHL
1 Premessa. 66
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso 66
3 Sommario. 67
4 Avertenze di sicurezza 68
5 Prepare il tagliasiepi per l'esercizio....75
6 Carica della batteria e LED. 75
7 Inserire et togliere la batteria. 76
8 Accendere e spegnere il tagliaiepi. 77
9 Controllo di tagliasiepi e batteria. 77
10Lavorare con il tagliaiepi. 78
11Dopio il lavoro. 79
12Trasporto. 79
13 Conservazione. 79
14 Pulizia. 80
15 Manutenzione. 80
16 Riparazione. 80
17 Eliminazione dei guasti. 81
18 Dati tecnici. 82
19 Ricambi e accessori. 83
20 Smaltimento. 83
21 Dichiarazione di conformità UE. 83
22 Dichiarazione di conformità UKCA. 83
23 Avverenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 84
1 Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostraclientela. I nostri prodotti risultano altamente affidavitilianche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualita anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantisco consulenza e struzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostinibile e responsablee nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzato il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo.
buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
U.S.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso
2.1 Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
- Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti:
- Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AK
- Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Contrassegno delle avertenze nel testo

PERICOLO
L'avventenza si riferisce a pericoli che compor-tano gravi lesioni o la morte.
Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesionsi o la morte.

AVVERTENZA
L'avventenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesions o la morte.
Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
L'avertenza si riferisce a pericoli che sono provocare danni materiali.
Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo

Questo symbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
3 Sommario
3.1 Tagliasiepi, batteria e carica-batterie

1 Impugnatura a staffa
L'impugnatura a staffa serve per tenere, guidare e trasportare la tagliaSiepi.
2 Staffa di lavoro
La staffa di lavoro accende e spegne la tagliasiepi insieme alla leva di lavoro.
3 Vano battery
Il vano batteria ospita la batteria.
4 Leva di bloccaggio
La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano batteria.
5 Leva di bloccaggio
La leva di bloccaggio sblocca la leva di lavoro.
6 Leva Ergo
La leva Ergo mantiene in posizione la leva di bloccaggio quando viene rilasciata la leva di lavoro.
7 Impugnatura di lavoro
L'impugnatura di dato serve per controllare, sostener e guidare la tagliasiepi.
8 Leva di lavoro
La leva di lavoro accende e spegne la tagliasiepi insieme alla staffa di lavoro.
9 Scudo di riparo mano
Lo scudo di riparo protege la mano dell'utente sull'impugnatura a staffa dal contatto con le lame.
10 Lame
Le lame tagliano il materiale.
11 Caricabatterie
Il caricabatterie carica la batteria.
12 LED
II LED indica lo stato del caricabatterie.
13 Spina di rete
La spina di rete unisce il cavo di collegamento ad una presa
14 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento collega il caricabatterie alla spina di rete.
15 Batteria
La batteria alimenta energia alla tagliasepi.
16 LED
I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie.
17 Pulsante
Il pulsante attiva i LED sulla batteria.
18 Riparo per lama
Il riparo per lama protege dal contatto con le lame.
Targhetto dati tecnici con numero di macchina
3.2 Simboli
I simboli possono essere applicati sulla taglia-siepi, sulla batteria e sul caricabatteria e hanno i seguenti significati:

1 LED con luce rossa fissa. La batteria è troppo calda o troppo fredda.



4 LED con luce rossa lampeggiante. É presente un guasto alla batteria.

Il LED si accende con luce verde fissa e i LED sulla batteria si accendono con luce verde fissa o lampeggiante. La batteria è in carica.

Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la batteria e il caricabatterie non è presente alcun dato elettrico oppure nella batteria o nel caricabatterie è presente un guasto.

LwA Livello di potenza acustica garantito ai sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.

L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contento energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle celle. La capacité di energia disponibile nell'applicazione è inferiore.

Azionare l'apparecchio elettrico in un ambiente chiuso e asciutto.

Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
4 Avverenze di sicurezza
4.1 Simboli di averporto
I simboli di avventamento su tagliasiepi, batteria o caricabatteria hanno i seguenti significati:

Rispettare le avventenze di sicurezza e le rispettive misure.

Leggere le istruzioni per l'uso, comprenderle e conservarle.

Indossare occhiali protettivi.

Non toccare le lame in movimento.

Estrarre la batteria durante le interru- zioni del lavoro, durante il trasporto, la conservazione, la manutenzione o la riparazione.

Proteggere la tagliasiepi e il caricabatteria alla pioggia e dall'umidità.

Proteggere la batteria da calore e fiamme.

Proteggere la batteria alla pioggia e non immergerla in liquidi.

Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria.
4.2 Uso conforme
La tagliasiepi STIHHL HSA 50 è destinata al taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
La tagliasepi non delve essere usata in caso di pioggia.
La batteria STIHL AK alimenta la tagliasiepi.
Il caricabatterie STIHL AL 101 carica la batteria STIHL AK.
AVVERTENZA
Le batterie e i caricabatterie non approvati da STIHL per l'uso con la tagliasiepi sono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.
Utilizzare la tagliasiepi con una batteria STIHL AK.
- Caricare la batteria STIHL AK con un caricabatteria STIHL AL 101, AL 300 o AL 500.
- Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatteria non sono utilizzati in modo conforme, sussiste il rischio di lesioni gravi o morte delle persone nonché di danni materiali.
Utilizzato la tagliasiepi, la batteria e il caricabatterie seguendo leindicazioni di queste istruzioni d'uso.
4.3 Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della tagliasepi, delle batterie e del caricabatteria. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.

- Leggere, comprehende e conservare le istruzioni per l'uso.
Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatte-ria vengono consegnati ad un'altra persona: Consegnare a corredoanche le istruzioni per I'uso.
- Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
-L'utente e riposato.
-L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali tali da poter controllinga la tagliasiepi, la batteria e il caricabatteria e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto molto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsable.
-L'utente puo riconoscere e valutare i rischi collegati al tagliasiepi, alla batteria e al caricabatteria.
-L'utente è molto oppure l'utente sta seguito un corso di formazione sotto sorveglianza secondo le norme nazionali.
-L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con la tagliasiepi e con il caricabatteria.
-L'utente non è molto l'effetto di alcol, farmaci o droghe.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
AVVERTENZA
- Durante il lavoro, i capelli lunghi sono rimanere intrappolati nella tagliaiepi. Cio potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
- Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.
- Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesions personali all'utente.

-
Indossare occhiali di protezione aderenti. Gli occhiali di protezione adeguati sono sottoposti a verifiche ai sensi della norma EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperibili in commercio con l'apposto contrassegno.
-
Indossare una maglia a maniche lunghe aderente e pantaloni lunghi.
-
Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
Se si solleva polvere, indossare una maschera di protezione alla polvere. -
Se inadeguati, gli indumenti possono impigliarsi nel legno, nella sterpaglia e nella taglia-siepi. Se l'utente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesionsi personali.
Indossare indumenti aderenti.
Togliersciarpe o gioielli.
- Durante il lavoro, l'operaatore può entrare in contatto con le lame rotanti. Ciò potrebbe causare gravi lesions all'utente.
Indossare calzature in materiale resistente.
- Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
-
Durante la pulizia o la manutenzione l'opera-tore cui entare in contatto con le lame. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
-
Indossare guanti da lavoro in materiale resistente.
Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente. - Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo.
4.5 Zona di lavoro e area circostante
4.5.1 Tagliasiepi
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della tagliasiepi e degli oggetti scagliati ad alla velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali.
- Tenere lontane dall'area di lavoro le persone non autorizzate, i bambini e gli animali.
Non lasciare la tagliaiepi incustodita.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la tagliasiepi.
La tagliasepi non è protetto dall'acqua. Se si lavorava sulla pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L'utente può rimanere ferito e la tagliasepi può essere danneggiata.

Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido.
I componenti elettrici della tagliasiepi sono generare scintille. Le scintille sono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilemente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesions o di morte oppure di provocare danni materiali.
Non lavorare in ambienti fácilmente inflammabili o in ambienti esplosivi.
4.5.2 Batteria
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della batteria. Sussiste il rischio di ferire gravamente persone estranee, bambini e animali.
- Tenere lontane le personne estranee, i bambini e gli animali.
Non lasciare la batteria incustodita.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la batteria.
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può incendiarsi, esplodere o essere danneggiata irreparabilmente. Questo può causare gravi lesioni personali e danni materiali.

Proteggere la batteria da calorie e fiamme.
Non gettare la batteria nel fuoco.

Utilizzare e conservare la batteria a una temperatura compresa tra - 10 ^ C e +50^

Proteggere la batteria alla pioggia e dall'umidità e non immergerla in liquidi.
- Tenere la batteria lontana da piccole parti metalliche.
Non esporre la batteria ad alta pressione.
Non esporre la batteria alle microonde.
Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali.
4.5.3 Caricabatteria
AVVERTENZA
Le persone non autorizzato, i bambini e gli animali potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal caricabatterie e alla corrente elettrica. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone non autorizzato, i bambini e gli animali.
- Tenere lontane le personne estranee, i bambini e gli animali.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il caricabatteria.
Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se si lavorava molto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L'utente può rianere ferito e il caricabatteria può essere danneggiato.

Non usare il prodotto sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatteria viene esesto a determinate condizioni ambientali, cui incendiarsi o esplodere. Ciò potrebbe causare gravi lesions personali e danni materiali.
- Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e asciutto.
Non azionare il caricabatteria in ambienti facilemente inflammabili o esplosivi.
Non azionare il caricabatteria su una superficie fácilmente infiammabile.
Utilizzare e conservare il caricabatteria ad una temperatura compresa tra i +5^ e i +40^ .
Le persone potrebbero inciampare nel cavo di collegamento Le persone possono rinanere ferite e il caricabatterie potrebbe rinanere danneggiato.
Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento.
4.6 Condizioni di sicurezza
4.6.1 Tagliasiepi
La tagliaiepi più essere considerata in sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condi-zioni:
- La tagliasiepi è integra.
-
La tagliaiepi è pulita e asciutta.
Gli elementi di lavoro funzionano e sono invariati. -
Le lame sono montate correttamente.
- Sono montati solo accessori originali STIHL specifici per但这a tagliasiepi.
Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti sono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.
- Lavorare con la tagliasepi solo se non è danneggiata.
Se la tagliasiepi è sporca o bagnata: Pulire e lasciare asciugare la tagliasiepi.
Non modificare arbitrariamente la taglia-siepi.
Se gli elementi di lavoro non funzionano, non lavorare con la tagliasiepi. - Montare soltanto accessori originali STIHL specifici perQLa tagliasiepi.
- Applicare gli accessori come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l'uso degli accessori.
Non inseire oggetti nelle aperture della tagliasiepi.
Sostituire le targhette di individazione usurate o danneggiate.
In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
4.6.2 Lama
Le lame si possono considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
- Le lame non sono danneggiate.
- Le lame non sono deformate.
- Le lame si muovono agevolmente.
- Le lame sono affiliate correttamente.
- Le lame sono prive di bava.
AVVERTENZA
In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero staccarsi parti della lama ed essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persona.
Lavorare con la lama solo se non è dan-neggiata.
Affilare e sbavare correttamente le lame.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.6.3 Batteria
La batteria è in condizioni di sicurezza se sono soddisfatte le seguenti condizioni:
- La batteria non presente danni.
-La batteriae pulitae asciutta.
-La batteria funziona e non è modificata.
AVVERTENZA
In assenza di condizioni di sicurezza, il funzionamento sicuro della batteria non è garantito. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
-
Lavorare con batterie perfettamente integre.
Non caricare batterie danneggiate o difet- tose.
Se la batteria è sporca o bagnata, occorre pulirla e lasciarla asciugare.
Non apportare modifiche alla batteria.
Non inflare oggetti nelle aperture della batteria.
Non collegare e cortocircuitare i contatti elettrici della batteria con oggetti metallici.
Non apriré la batteria.
Sostituire le targhette di avvertimento usu-rate o danneggiate. -
Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. Se tale liquido viene a essere con la pelle o gli occhi, può causare irritazioni.
Evitare il contatto con il liquido.
In caso di fatto con la pelle, lavare con abbondante acqua e sapone le zone interressate.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
-
Una batteria danneggiata o difettosa più émettere un odore insolito, fumo o fiamme. Ciò potrebbe causare lesions personali gravi o mortali e danni materiali.
-
Se la batteria emette un odore insolito o fumo, non utilizzarla e tenerla lontano da sostanze infiammabili.
Se la batterie emette fiamme, spegnerle con un estintore o con dell'acqua.
4.6.4 Caricabatteria
Il caricabatteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
- Il caricabatteria non è danneggiato.
- Il caricabatteria è pulito e asciutto.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti sono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesionsi o morte.
Utilizzare un caricabatteria che non sia danneggiato.
Se il caricabatteria è sporco o bagnato: pulirlo e lasciarlo asciugare.
Non alterare il caricabatteria.
Non insere oggetti nelle feritoie del carica-batteria.
Non collegare i contatti elettrici del caricabatteria con oggetti metallici né cortocircui-tarli.
Non aprire il caricabatteria.
4.7 Impiego
AVVERTENZA
L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta concentrazione in determinate situazioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravamente.
Lavorare con calma e concentrati.
- Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: Non lavorare con la taglia-siepi.
Comandare solo la tagliaSiepi.
Prestare attenzione agli ostacoli.
- Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in quota: utilizzare una piattaforma di sollevamento o un'impalcatura sicura.
- Se compaiano sintomi di affaticamento: fare una pausa di lavoro.
Se l'utente lavora al di sopra dell'altezza delle spalle, cui stancarsi prima. L'utente potrebbe ferirsi gravamente.
Lavorare al di sopra dell'altezza delle spalle solo per brevi intervalli di tempo.
Fare delle pause di lavoro.
-
Se la lama in movimento incontrare un oggetturo,ouldarrestarsirapidamente.Conleconseguenti forze di reazione,l'operaorepoudepere il controlo sulla tagliaiespi e rimaneregravamenteferito.
-
Tenere la tagliasiepi con ambedue le mani.
- Prima di lavorare, verificare la presenza di oggetti duri e toglierli nella siepe e rimuoverli.
Le lame in movimento possono tagliare l'opera-tore. L'utente potrebbe feriri得很amente.

Non toccare le lame in movimento.
Se le lame son bloccate da un oggetto: Spegnere la tagliaiespi ed estrarre la batteria. Solo a quello punto rimuovere Ioggetto.
Se la tagliasiepi durante l'uso si modifica oppure si comporta in modo anomalo, è possi-bile che la tagliasiepi non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire grave
mente persone oppure di provocare danni materiali.
Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIH.
- Durante il lavoro si possono produrre vibrazioniattraverso la tagliasiepi.
Indossareiguanti.
Fare delle pause di lavoro.
In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: rivolgersi ad un medico.
- Quando viene rilasciata la leva di lavoro, le lame continuano a girare ancorta per circa 1 secondo. Le lame in movimento possono tagliare le persona. Pericolo di gravi lesioni a persona.
- Tenere la tagliaiepi dall'impugnatura di commando e l'impugnatura a staffa e attendere che le lame non si muovano più.
PERICOLO
- Se si lavora in un ambiente con cavi conduttori, le lame di taglio rischiano di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggiandoli. L'utente rischia gravi ferite o morte.
Non lavorare vicino a cavi conduttori.
4.8 Carica
AVVERTENZA
- Durante la carica è possibile che un caricabatteria danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
Staccare la spina alla presa.
Il caricabatteria può surriscaldarsi e provocare un incendio in caso di deviazione del calore insufficiente. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
Non coprine il caricabatteria.
4.9 Collegamento elettrico
Il contatto con componenti conduttori cui èssere provocato nelle seguenti cause:
- Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato.
- Il connettore del cavo di collegamento o del cavo di prolunga è danneggiato.
-La presa non è installata correttamente.
PERICOLO
Il contatto con componenti conduttori cui provocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente.
- Accertarsi che il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina non siano danneggiati.

Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato:
Non toccare i punti danneggiati.
Staccare la spina di rete alla presa.
Toccare il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina di rete con le mani asciutte.
Innestare la spina di rete del cavo di collegamento o del cavo di prolunga in una presa correttamente installata e protetta.
- Collegare il caricabatteria con un interru-tore differenziale (30 mA, 30 ms).
- Un cavo di prolunga danneggiato o inad\uguato più provocare scosse elettriche. Peri\ucolo di lesions personali gravi o mortali.
- Usare un cavo di prolunga con la sezione corretta, 18.5.
AVVERTENZA
-
Durante il caricamento, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato.
-
Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del caricabatterie.
-
Se il caricabatterie è collegato a una presa multipla, durante la carica i componenti elettrici potrebbero essere sovraccariciati. I componenti elettrici sono riscaldarsi e provocare un incendio. Ciò potrebbe causare lesions personali gravi o mortali e danni materiali.
-
Accertarsi che i dati elettrici sulla presa multipla non vengano superati alla somma dei dati sulla targhetta dati tecnici del caricabatterie e di tutti gli appearecchi elettrici collegati alla presa multipla.
-
Se posati in modo errato, i cavi di collegamento e di prolunga possono essere danneggiati, con seguente pericolo d'inciampo per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento o il cavo di prolunga.
Posare e contrassegnare il cavo di collegamento e il cavo di prolonga in modo tale da evitare che le persone vi inciampino.
Posare il cavodicollegamento e il cavodiprolunga in modo tale che non sia teso o ingarbugliato.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia danneggiato,iegato, schiacciato o strofinato.
Proteggere il cavo di collegamento e la prolunga da calore, olio e sostanze chimiche.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga su una superficie asciutta.
- Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio.
Se viene uso un tamburo, svolgerlo completamente. - Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il rischio di danneggiarli se il caricabatteria viene montato sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può provocare una scossa elettrica. Questo può causare gravi lesions personali e danni materiali.
- Accertarsi che nel punto previsto non corrano cavi elettrici e tubi nella parete.
- Se il caricabatterie non viene montato alla parete come descririto nelle presenti struzioni d'uso, il caricabatterie o la batteria potrebbero cadere oppure il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi causando lesioni personali e danni materiali.
- Montare sulla parete il caricabatterie come descritto nelle presenti istruzioni d'uso.
- Se il caricabatterie con la batteria insertita è montato su una parete, la batteria rischia di cadere causando lesioni personali e danni materiali.
- Prima montare il caricabatterie sulla parete, poi inseire la batteria.
4.10 Trasporto
4.10.1 Tagliasiepi
AVVERTENZA
- Durante il trasporto, la tagliasepi più ribaltarsi o muoversi e più causare lesions personali e danni materiali.

Estrarre la batteria.
- Spingere il riparo sulla lama fatto a coprirla completeness.
Fissare la tagliaiepi con cinture, cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
4.10.2 Batteria
AVVERTENZA
- La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi e provocare danni materiali.
Non trasportare batterie danneggiate.
- Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. causando lesioni personali e danni materiali.
- Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel contentitore di trasporto in modo che non si muova.
Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova.
4.10.3 Caricabatteria
AVVERTENZA
- Durante il trasporto il caricabatteria può ribaltarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.
Staccare la spina di rete alla presa.
Estrarre la batteria.
Fissare il caricabatteria con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
-
Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare il caricabatteria. Il cavo di collegamento e il caricabatteria posso rianere danneggiati.
-
Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
4.11 Conservazione
4.11.1 Tagliasiepi
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti alla tagliasiepi. I bambini possono ferirsi gravamente.

Estrarre la batteria.
- Spingere il riparo sulla lama fatto a coprirla completeness.
- Conservare la tagliasiepi fuori alla portata di bambini.
I contatti elettrici sulla tagliaiesepi e i componenti metallici possono corrodersi a causa del'umidità. La tagliaiesepi può essere danneggiata.

Estrarre la batteria.
- Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto.
4.11.2 Batteria
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti alla batteria. I bambini possono ferirsi gravamente.
-
Conservare la batteria fuori alla portata dei bambini.
-
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può irrimidiabilmente danneggiarsi.
-
Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto.
-
Conservare la batteria in un ambiente chiuso.
-
Conservare la batteria separata alla taglia-siepi.
-
Se la batteriaiene conservata nel caricabatterie, sfilare la spina di rete e conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED accesi con luce verde).
-
Conservare la batteria a una temperatura compresa tra -10 °C e +50 °C.
4.11.3 Caricabatterie
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un caricabatteria. I bambini sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
Staccare la spina di rete.
- Conservare il caricabatterie fuori alla portata di bambini.
Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatterie viene esposto a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi.
Staccare la spina di rete.
Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffreddare.
- Conservare il caricabatteria in luogo pulito e asciutto.
- Conservare il caricabatterie in un ambiente chiuso.
- Conservare il caricabatterie a una temperatura compresa tra +5^ C e + 40^ C .
Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad appendere il caricabatterie. Il cavo di collegamento e il caricabatteria posso rimanere danneggiati.
Prendere il caricabatteria dall'alloggamenti e tenerlo saldamente. Sul caricabatteria è
presente un'impugnatura incassata per sollevare il caricabatteria comodamente.
Appendere il caricabatterie al supporto a parete.
4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
- Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserta la batteria, la tagliasiepi potrebbe accendersi accidentally. Questo può causare gravi lesioni personali e danni materiali.

Estrarre la batteria.
I detergenti affiliati, la pulizia con un getto d'acqua o oggetti appuntiti possono danneggiare il tagliasiepi, le lame di taglio, la batteria o il caricatore. Se la tagliasiepi, la lama, la batteria o il caricabatteria non vengono sottomosti a manutenzione o a pulizia corrente, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Questo cui causare gravi lesioni.
▶ Pulire tagliasepi, lama, batteria e caricabatteria seguendo scrupolosamente le indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
- Se la tagliasiepi, la lama, la batteria o il carica-batteria non vengono sottomosti a manuten-zione o riparazione corrente, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositiivi di sicurezza potrebbero risultare compromisesii. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.
Non sottoporre la tagliasiepi a manutenzione o riparazione autonome.
Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatteria devono essere sottomosti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIH.
Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come descritto sulle istruzioni d'uso.
-
Durante la pulizia o la manutenzione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi con i denti da taglio affiliati. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
-
Indossare quanti da lavoro in materiale resistente.
5 Prepare il tagliasepi per l'esercizio
5.1 Preparazione all'uso della tagliasiepi
Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi:
Assicurarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di sicurezza:
- Tagliasiepi, 4.6.1.
Lama, 4.6.2.
-Batteria, 4.6.3. - Caricabatteria, 4.6.4.
Controllare la batteria, 9.2.
Caricare completeness la batteria, 6.2.
▶ Pulire la tagliaiepi, 14.1.
Controllare gli elementi di lavoro, 9.1.
- Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare la tagliaiepi e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIH.
6 Carica della batteria e LED
6.1 Montare il caricabatteria ad una parete
Il caricabatteria può essere montato ad una parete.

- Montare il caricabatteria ad una parete in modo da soddisfare le seguenti condizioni:
- si usi materiale di fissaggio adatto.
- Il caricabatteria è orizzontale.
Sono rispetto le seguenti misure:
- a = almeno 100 mm
- b (per AL 101) = 75 mm
- b (per AL 300 e AL 500) = 120 mm
- c = 4,5mm
- d = 9mm
- e = 2,5 mm
6.2 Caricare la batteria
Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio alla temperature della batteria o alla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo cui differire dal tempo di carica indicate. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times.
Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente. Quando la batteria è completenesse carica, il caricabatteria si spegne automaticamente.
Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano.

- Inserire la spina di rete (6) in una presa acces-sibile (7).
Il caricabatteria (3) esegue un autotest. Il LED (4) si accende per ca. 1 secondo con luce verde e per ca. 1 secondo con luce rossa.
Posare il cavo di collegamento (5). - Inserire la batteria (2) nelle guide del caricabatteria (3) e spingerla fino all'arresto.
II LED (4) si accende con luce verde fissa. I LED (1) si accendono con luce verde e la batteria (2) viene caricata.
Se i LED (4) e i LED (1) non si accendono più: La batteria (2) è completamente carica ePTH què essereolta dal caricabatteria (3).
Se il caricabatteria (3) non viene più usato: Scollegare la spina di rete (6) alla presa (7).
6.3 Visualizzazione dello stato di carica

Premere il pulsante (1).
I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria.
6.4 LEDulla batteria
I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lampegliare con luce verde o rossa.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, 17. Nella tagliasepi o nella batteria è presente un guasto.
6.5 LED sul caricabatteria
II LED indica lo stato del caricabateria.
Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata.
Se il LED rosso lampeggia: Eliminare i guasti. Nel caricabatteria è presente un guasto.
7 Inserire e togliere la batteria
7.1 Inserimento della batteria

- Spingere la batteria (1) nel vano (2) finché scatta in posizione con un clic.
Le frece (3) sulla batteria (1) sono ancora visibili e la batteria (1) è fissata nel vano batteria (2). Tra la tagliasepi e la batteria (1) non c'è alcun dato elettrico. - Spingere la batteria (1) sino all'arresto nel vano batteria (2). La batteria (1) scatta con un secondo clic e chiude l'alloggiamento a filo con la tagliasiepi.
7.2 Estrazione della batteria
Premere la leva di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta.
8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
8.1 Accensione della tagliasepi

AVVERTENZA
- Indipendenteamente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di lavoro e la leva di lavoro, la tagliasepi accelerer e le lame si muovono. Se viene premuta prima la leva di lavoro e poi la staffa di lavoro, l'utente cui potrebene causare gravi lesions all'u-tente.
Premere prima la staffa di lavoro, poi la leva di lavoro.

Premere a fondo e tenere premuta la staffa di lavoro (1).
Premere in basso con il pollice e tenere premuta la leva di bloccaggio (2).
Premere etenere premuta la leva di comando (4) con l'indice.
La tagliaiepi accelera e le lame si muovono. La leva di bloccaggio (2) cui sono essere rilasciata.
Quando si preme la leva Ergo (3), la leva di bloccaggio (2) rimane sbloccata. In quello modo è possibile rilasciare la leva di commando (4) e premerla di nuovo除去 dover premere nuovamente in basso la leva di bloccaggio.
Se vengono rilasciate la leva di lavoro (4) e la leva Ergo (3), la leva di lavoro (4) è bloccata. La leva di bloccaggio (2) deve essere spinta di nuovo verso il basso e tenuta in quella posizione per poter sbloccare la leva di lavoro (4).
8.2 Spegnimento della tagliasiepi
Rilasciare la staffa di lavoro e la leva di lavoro.
Attendere,ippo ca.1 secondo,che le lamenon si muovano più.
Se先进技术
- Se dato ca. 1 secondo le lame continuano a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
- La tagliasiepi è difettosa.
9 Controllo di tagliasiepi e batteria
9.1 Controllo degli elementi di lavoro
Leva di bloccaggio, leva Ergo e leva di lavoro
Estrarre la batteria.
- Tentare di premere la leva di lavoro sulla premere la leva di bloccaggio.
- Se non si riesce a premere la leva di lavoro, non usare la tagliasepi e rivolgersi ad un rivenditore STIH.
La leva di bloccaggio è difettosa.
Premere verso il basso con il pollice e tenere premuta la leva di bloccaggio.
Premere la leva Ergo e tenerla premuta.
Premere la leva di dato.
La leva di bloccaggio può essere rilasciata.
Rilasciare la leva di commando e la leva Ergo.
Se la leva di bloccaggio, la leva di lavoro o la leva Ergo sono difficili da muovero oppure non scattano tornando nella posizione iniziale, non usare la tagliasepi e rivolgersi ad un rivenditore STIH.
La leva di bloccaggio, la leva di commando o la leva Ergo è difettosa.
Staffa di lavoro
Estrarre la batteria.
Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando.
Se la staffa di lavoro è difficile da muovere oppure non scatta tornando nella posizione iniziale, non usare la tagliasepi e rivolgersi ad un rivenditore STIH.
La staffa di lavoro è difettosa.
Accensione della tagliasiepi
Inserire la batteria.
Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando.
Se le lame si sono mosse o si muovono, non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
La leva di lavoro è difettosa.
- Premere e tenere premuta la leva di bloccaggio.
Premere la leva di lavoro e tenerla premuta.
Se Iame si muovono, non usare la taglia-siepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La staffa di lavoro è difettosa.
Premere a fondo e tenere premuta la staffa di comando. Le lame si muovono.
Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIH.
Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento.
Rilasciare la staffa di lavoro.
Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più.
La tagliaiepi è difettosa.
9.2 Controllare la batteria
Premere il tastingulla batteria.
I LED si accendono o lampeggiano.
Se i LED non si accendono o lampeggiano:
Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Nella batteria vi è un malfunzionamento.
10 Lavorare con il tagliasiepi
10.1 Tenuta e guida della tagliaSiepi

- Tenere la tagliasepi con una mano sull'impugnatura di lavoro di modo che il pollice stringa l'impugnatura di lavoro.
- Tenere la tagliasiepi con l'altra mano sull'impugnatura a staffa, di modo che il pollice stringa l'impugnatura a staffa.
10.2 Taglio
Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno svettatoio o con una moto-sega.

- Guidare la tagliasepi, su un lato della siepe, con movimento ad arco dal basso verso l'altro.
- Abbassare la tagliasiepi perché tagliare la siepe.
Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. - Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento ad arco dal basso verso l'alto e tagliare la siepe.
- Tagliare allo stesso modo l'alto lato della siepe.
- Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con un'angolazione compresa tra 0^ e 10^ .
- Guida la tagliasiepi in senso orizzontale e ad arco e tagliare la siepe.
Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama.
11 Dopo il lavoro
11.1 Dopilavoro
- Spagnere la tagliasiepi ed estrarre la batteria.
Se la tagliasiepi è bagnata, lasciarla asciugare.
Se la batteria è bagnata, lasciarla asciugare.
Pulire la tagliaSiepi.
▶ Pulire le lame. - Spingere il riparo sulla lama fatto a coprirla completeness.
Pulire la batteria.
12 Trasporto
12.1 Trasporto della tagliasepi
- Spegnere la tagliaiesiei ed estrarre la batteria.
- Spingere il riparo sulla lama fatto a coprirla completeness.
Trasportare la tagliasiepi
- Trasportare la tagliaiespi afferrando l'impugnatura a staffa, in modo che le lame siano rivolte all'indietro.
Trasportare la tagliasiepi in un veicolo
Fissare la tagliaiesepi in modo tale da evitare che si ribalti o possa muoversi.
12.2 Trasporto della batteria
Spagnere la tagliasiepi ed estrarre la batteria.
- Accertarsi che la batteria sia in condizioni di sicurezza.
- Sistemare la batteria nell'imballaggio in modo che non possa muoversi.
Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova.
La batteria è soggetta ai requisiti per il trasporto di sostanze pericolose. La batteria è classificata come UN 3480 (batterieagliioni di litio) ed è stata testata secondo il Manuale ONU Prove e criteri, Parte III Sottosezione 38.3.
Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/safety-data-sheets.
12.3 Trasportare il caricabatteria
Staccare la spina di rete alla presa.
Estrarre la batteria.
- Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
Se il caricabatteria viene trasportato in un veicolo: Fissare il caricabatteria con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che il caricabatteria si ribalti o che si muova.
13 Conservazione
13.1 Conservazione della tagliasepi
- Spagnere la tagliaiepi ed estrarre la batteria.
- Spingere il riparo sulla lama fatto a coprirla completeness.
-
Conservare la tagliasiepi in modo che risultino soddisfatte le seguenti condizioni:
-
La tagliasepi è fuori alla portata dei bambini.
- La tagliaiespi è pulita e asciutta.
13.2 Conservazione della batteria
STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa).
- Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni:
- La batteria è fuori alla portata dei bambini.
-La batteriae pulitae asciutta.
-La batteria e in un luogo chiuso. - La batteria è separata alla tagliasepi.
- Se la batteriaiene conservata nel carica-batterie, sfilare la spina di rete e conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED accesi con luce verde).
- La batteria è in un intervallo di temperatura compreso tra -10 °C e 50 °C.
AVVISO
-
Se non viene conservata come descriptto in queste istruzioni d'uso, la batteria potrebbe subire una scarica profonda e danneggiarsi irreparabilmente.
-
Caricare una batteria scarica prima di riporla. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa).
- Conservare la batteria separata alla taglia-siepi.
13.3 Conservazione del caricabatterie
Staccare la spina di rete alla presa.

- Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatterie.
-
Conservare il caricabatterie in modo da soddisfare le seguenti condizioni:
-
Il caricabatteria è fuori alla portata dei bambini.
- Il caricabatteria è pulito e asciutto.
- Il caricabatterie è in un luogo chiuso.
- Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collegamento.
- Il caricabatterie è in un intervallo di temperatura compreso tra 5^ C e 40^ C .
14 Pulizia
14.1 Pulizia della tagliasepi
Spagnere la tagliasiepi ed estrarre la batteria.
▶ Pulire la tagliasepi con un panno umido o un antiresina STIH.
Pulire le aperture di aeration con un pennello.
Rimuovere i corpi estranei dal vano della batteria e pulire il vano della batteria con un panno umido.
▶ Pulire i contatti elettrici nel vano della batteria con un pennello o una spazzola morbida.
14.2 Pulizia delle lame
- Spegnere la tagliaiesiei ed estrarre la batteria.
Spruzzare su entrambi i lati della lama l'antiresina STIHL.
Inserire la batteria.
Accendere la tagliaiesepi per 5 secondi.
Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformmente.
14.3 Pulizia della batteria
Pulire la batteria con un panno umido.
14.4 Pulizia del caricabatteria
Staccare la spina di rete alla presa.
▶ Pulire il caricabatterie con un panno umido.
Pulire le aperture di aerazione con un pennello.
▶ Pulire i contatti elettrici del caricabatterie con un pennello o una spazzola morbida.
15 Manutenzione
15.1 Affilatura delle lame
STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL.
AWVERTENZA
I denti della catena delle lame di taglio sono affiliati. L'utente potrebbe tagliarsi.
- Indossare guanti da lavoro in materiale resistente.
- Spagnere la tagliaiespi ed estrarre la batteria.

- Affilare agli tagliente della lama superiore con una lima piatta STIHL esuguendo un movimento in avanti. Mantenere l'angolo di affilatura, 18.2.
Girare la tagliasiepi.Affilare gli altri taglienti.
Sbavare agli tagliente dal basso.
Girare la tagliasiepi. - Sbavare gli altri taglienti.
- Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante l'affilatura.
Spruzzare su entrambi i lati della lama l'antire-sina STIH.
Accendere la tagliasepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si distribuisce uniformamente.
In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
16 Riparazione
16.1 Riparazione di tagliasiepi, batteria e caricabatteria
L'utente non puo effettuare autonomamente la riparazione della tagliasiepi, della lama, della batteria e del caricabatteria.
- Se la tagliasepi o le lame sono danneggiate: non usare la tagliasepi e rivolgersi ad un rivenditore STIH.
Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti-tuire la batteria.
Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituire il caricabatteria.
Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIH.
17 Eliminazione dei guasti
17.1 Eliminare i guasti della tagliasiepi o della batteria
| Anomalia | LED sulla bet- teria | Causa | Rimedio |
| La tagliasiepi non parte quando si accende. | 1 LED lampeg- gia in verde. | Il livello di carica della batteria è troppo basso. | Caricare la batteria. |
| 1 LED si illu- mina in rosso. | La batteria è troppo calda o troppo fredda. | Estrarre la batteria.Lasciare raffreddare o riscaldare la batte- ria. | |
| 3 LED lampeg- giano in rosso. | Nella tagliasiepi è presente un malfunzi- onamento. | Estrarre la batteria.Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.Inserire la batteria.Accendere la tagliasiepi.Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. | |
| Le lame non si muo- vono agevolmente. | Spruzzare su entrambi i lati della lama I'antiresina STIHL.Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. | ||
| 3 LED si illumi- nano in rosso. | La tagliasiepi è troppo calda. | Estrarre la batteria.Lasciare raffreddare la tagliasiepi. | |
| 4 LED con luce rossa lampeggiante. | È presente un guasto alla batteria. | Estrarre e insere di nuovo la batteria.Accendere la tagliasiepi.Se 4 LED rossi continuano a lampeggiare, non usare la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. | |
| - | Il collegamento elett- rico tra tagliasiepi e batteria è interrotto. | Estrarre la batteria.Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.Inserire la batteria. | |
| - | La tagliasiepi o la bat- teria è umida. | Lasciare asciugare la tagliasiepi o la bat- teria. | |
| La tagliasiepi si spegne durante il funzionamento. | 3 LED si illumi- nano in rosso. | La tagliasiepi è troppo calda. | Estrarre la batteria.Lasciare raffreddare la tagliasiepi. |
| - | È presente un guasto elettrico. | Estrarre e insere di nuovo la batteria.Accendere la tagliasiepi. | |
| Il tempo di eser- cizio della taglia- siepi è troppo breve. | - | La batteria non è completeness carica. | Caricare completeness la batteria. |
| - | La durata operativa della batteria è stata superata. | Sostituire la batteria. | |
| Dopo aver inse- rito la batteria nel caricabatterie, non inizi la pro-cedura di carica. | 1 LED si illu- mina in rosso. | La batteria è troppo calda o troppo fredda. | Lasciare insertita la batteria nel caricabat- terie.La procedura di carica si avvia automat- camente non appena si raggiunge l'interv- vallo di temperatura amesso. |
17.2 Eliminazione dei guasti del caricabatterie
| Anomalia | LED sul carica-batteria | Causa | Rimedio |
| La batteria non si carica. | Il LED lampeg-gia con luce rossa. | Il collegamento elett-rico tra caricabatterie e batteria è interrotto. | Estrarre la batteria.Pulire i contatti elettrici sul caricabatte-ria.Inserire la batteria. |
| Guasto al caricabatte-rie. | Non usare il caricabatterie e rivolgersi a un rivenditore STIHL. |
18 Dati tecnici
18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 50.0
- Batteria ammessa: STIHL AK
- Peso sanza batteria: 2,9 kg
Il tempo di funzionamento è riportato all'indirizzo www.stihl.com/battery-life.
18.2 Lame
- Distanza fra i denti: 30 mm
Lunghezza di taglio: 500 mm
Angolo di affilatura: 35^
18.3 Batteria STIHL AK
- Tecnologia della batteria: Ioni di litio
Tensione: 36 V - Capacità in Ah: v. targhetto dati tecnici
- Capacità di energia in Wh: v. targhetto dati tecnici
- Peso in kg: v. targhetto dati tecnici
- Intervallo di temperatura ammesso per l'uso e la conservazione: compresa da - 10 °C e +50 °C
18.4 Caricabatteria STIHL AL 101
Tensione nominale: v. targhetto dati tecnici
- Freqenza: v. targhetta dati tecnici
- Potenza nominale: v. targhetto dati tecnici
- Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici
- Intervallo di temperatura ammesso per l'uso e la conservazione: da + 5 °C a + 40 °C
I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times.
18.5 Cavi di prolunga
Se si usa un cavo di prolonga, i fili dello stesso devono averare almeno le seguentisezioni,in funzione della lunghezza del cavo:
Se la tensione nominale sulla targhetto dati tec-nici è compresa tra 220 V e 240 V:
- Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Se la tensione nominale sulla targhetto dati tec-nici è compresa tra 100 V e 127 V:
- Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
18.6 Valori acustici e vibratori
Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2m / s^2
STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
- Livello di pressione acustica L_pA misurato secondo EN 62841-4-2: 78 dB(A).
- Livello di potenza acustica L_WA misurato secondo EN 62841-4-2: 89 dB(A).
-
Valore vibratorio a_hv misurato secondo EN 62841-4-2
-
Impugnatura di lavoro: 2,0m / s^2 . Il valore K per il valore vibratorioe 2m / s^2
- Impugnatura a staffa: 1,6 m/s².
I valori vibratori indicati sono stati misurati seguito un procedimento di prova normalizzato e possono essere impiegati per il confronto di apparecchiature elettriche. I valori vibratori reali possono discostarsi da quelli indicati, secondo il tipo d'impiego. I valori vibratori indicate possono essere usati per una prima valutazione del carico vibratorio. La sollecitatione vibratoria effettiva deve essere valutata. Contestualmente si possono considerare ancahi tempi nei quali l'apparecchiatura è spenta e quelli in cui, pur essendo insertita, non funziona quello carico.
Per informazioni sull'osservanza della Direttiva 2002/44/CE vibrazioni, in merito alle responsabilità per il dato di lavoro, consultare www.stihl.com/vib.
18.7 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.
19 Ricambi e accessori
19.1 Ricambi e accessori
STIHL Questi symboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non più garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti.
I ricambi originali STIHLe gli accessori originali STIHLe sono disponibili pressi rivenditori STIHL.
20 Smaltimento
20.1 Smaltimento di tagliaiepi, batteria e caricabatterie
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIH.
Uno smaltimento scorretto cui nuocere alla salute e all'ambiente.
Smaltire prodotti STIH, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il risciclaggio.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
21 Dichiarazione di conformità UE
21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 50.0
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
-
Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria
Marchio di fabbrica: STIHL -
Modello: HSA 50.0
- N. di identificazione serie: 4521
è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle dirattive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stata sviluppata e fabbricata conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispectiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 ed EN 62841-4-2.
Procedura di valutazione della conformità secondo la direttiva 2000/14/CE Allegato V.
- Livello di potenza acustica misurato: 89 dB(A)
- Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A)
La documentazione technique è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicate sulla taglia-siepi.
Waibingen, 15/03/2022
Dr. Jürgen Hoffmann, responsable di reparto omologazione e regolamentozzaionale prodotti
22 Dichiarazione di conformità UKCA
22.1 Tagliasiepi STIHL HSA 50.0
UK CA
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
- Tipo di costruzione: Tagliaiepi a batteria
Marchio di fabbrica: STIHL - Modello: HSA 50.0
- N. di identificazione serie: 4521
è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stata sviluppata e fabricata conformamente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 ed EN 62841-4-2.
Procedura di valutazione della conformità applicata secondo il regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 Schedule 8.
-
Livello di potenza acustica misurato: 89 dB(A)
-
Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A)
La documentazione technique è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicate sulla taglia-siepi.
Waibingen, 15/03/2022
Dr. Jürgen Hoffmann, responsable di reparto omologazione e regolamentozzaione prodotti
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
23.1 Introduzione
Questo capitolo contiene le avvertenze di sicurezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC 62841 per gli attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore.
STIHL delve stampare questi testi.
Le avventenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabiliagli attrezzi a batteria STIHL.

AVVERTENZA
- Leggere tutte le avventenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corredato il presente attrezzo elettrico. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni sussiste il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni operative per la successiva consulazione.
Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle aver-tenze di sicurezza si riferisceagli attrezzi elettrici collegati alla rete (con cavo di rete) eagli attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
23.2 Sicurezza sulippo di lavoro
a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente illuminata. Il disordine, oppure zone delippo di lavoro non illuminate, sono causare infortuni.
b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti esposti al pericolo di esplosione dove si trovano liquidi inflammabili, gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Durante l'uso dell'attrezzo elettrico tenere Iontani bambini e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il controllo dell'attrezzo elettrico.
23.3 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in nessun modo. Non usare spine di adattamento insieme con attrezzi elettrici collegati a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. L'infiltrazione d'acqua nell'attezzo elettrico aumenta il pericolo di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo di collegamento per altri scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scollegarne la spina. Tenere il cavo di collegamento lontano da fonti di calore, olio, spi-goli vivi o parti in movimento dell'apparec
chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati augmentano il pericolo di scossa elettrica.
e) Se si usa un attrezzo elettrico all'aperto, impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al lavoro all'esterno. L'uso di una prolunga adatta all'ambiente esterno riduce il pericolo di scossa elettrica.
f) Se non si può evitare di impiegare l'attrezzo elettrico in un ambiente umido, usare un interruptatore di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un interruptatore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di scossa elettrica.
23.4 Sicurezza delle persone
a) è richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare l'attrezzo elettrico con criterio. Non usare l'attezzo elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droge, alco o farmaci. Un attimo di restrazione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare i dispositivi di protezione individuale e sempre gli occhiali di protezione. Indossare i dispositivi di protezione individuale, come la mascherina antipolvere, le scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco di protezione o i tappi auricolari, secondo il tipo e l'impiego dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Sincerarsi che l'attrezzo elettrico sa spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o di collegare la batteria, prenderla o indossarla. Tenere un dito sull'interruttore nelle si trasporta l'attrezzo elettrico, oppure collegarlo alla corrente con l'interruttore inserto, cui cause infortuni.
d) Prima di inserire l'attrezzo elettrico, allontanare gli utensili di regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'attrezzo elettrico cui causare lesioni.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di tenere una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo si può controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbligamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e abbligamento lontano delle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
posso n o essere afferrati da parti in movi-mentation.
g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, occorre allacciari e usarli correttamente. L'impiego dell'a-spirazione può ridurre il pericolato causato alla polvere.
h) Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypassare le norme di sicurezza previste per gli attrezzi elettrici,anche se si ha molta dimestichezza con l'uso di un attrezzo elettrico. Agire con una ridotta soglia diattenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi consequences.
23.5 Impiego e maneggio dell'attezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Usare l'attrezzo elettrico adatto al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e con maggiore sicurezza se si usa l'attrezzo elettrico adatto entro l'intervallo di potenza previsto.
b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut-tore è difettosto. L'attrezzo elettrico che non è più possibile inseire o disinserire è pericolo-loso e delve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria amovibile prima di eseguire le impostazioni dell'attrezzo, cancellare parti degli accessori o posare l'attrezzo elettrico. Questa misura precauzionale evita l'avviamento accidentale dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi elettrici che non si usano. Non lasciare usare l'attrezzo elettrico da persone che non lo conoscono o che non hanno fatto queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte.
e) Preendersi cura degli attrezzi elettrici e degli accessori con attenzione: controllare se le parti in movimento funzionano liberamente e non s'inceppano, se vi sono parti rotte o t-almente danneggiate da compromettere il funzionamento dell'attrezzo elettrico stesso. Fare riparare le parti danneggiate prima di usare l'attrezzo elettrico. Molti infortuni hanno origine alla cattiva manutenzione degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affiliati e puliti gli attrezzi di taglio. Gli attrezzi di taglio curati a regola d'arte, con taglienti affiliati, si bloccano meno e sono più facili da manovrare.
g) Usare l'attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni operative e dell'attività da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli previsti cui creare situazioni di pericolò.
h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le impugnature e le zone di presa impedisco un utilizzo e unCONTROL sicuro dell'attrezzo elettrico.
23.6 Impiego e trattamento dell'attezzo a batteria
a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria, se usato con batterie diverse rischia di incendiarsi.
b) Impiegare negli attrezzi elettrici solo le batterie per essi previste. L'impiego di batterie diverse cui causare lesioni e il pericolo d'in-cendio.
c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono create un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria cui dare origine a usioni o a incendi.
d) Se usata impropriamente, la batteria può perdere liquido. Evitare il contatto conesso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, ricorrere inoltre all'aiuto medico. Il liquido della batteria in perdita può causare arrossamento della pelle o ustioni.
e) Non usare batterie danneggiate o alterate. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando incendio, esplosiono o rischio di lesioni.
f) Non esporre batterie a fuoco o alto tempera-ture. Il fuoco o le alto temperature或者其他 130^ (265^) posso n o provocare un'esplosione.
g)Seguire tutte le instruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura nelle istruzioni per l'uso. Una carica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura ammessacouldistruggere la batteria e augmentare il rischio d'incendio.
23.7 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico solo da tec-nici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell'attrezzo elettrico si mantenga inalterata.
b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata. Tutta la manutenzione della batteria dovrè essere effettuata soltanto dal costruttore o da centri di assistenza alla clientela autorizzati.
23.8 Avverenze di sicurezza per tagliasiepi
Avvertenze generali di sicurezza per tagliasiepi a) Tenere tutte le parti del corpo lontane alla lama. Non cercare di rimuovere la vegetazione tagliata con le lame in movimento, o di tenere fermo il materiale da tagliare. Dop lo specnimento dell'interruttore, le lame continuano a muoversi. Un attimo di disattenzione nell'uso della tagliasiepi cui causare gravi lesioni.
b) Trasportare la tagliasepi per l'impugnatura e con la lama ferma e fare attenzione a non premere l'interruttore. Il trasporto corretto della tagliasepi riduce il rischio di un azionamento occidentale e una lesioni dovute alla lama.
c) Nel trasporto e durante la conservazione della tagliasepi, mettere sempre la copertura di protezione. Un utilizzo competente della tagliasepi riduce il rischio di lesioni dovute alla lama.
d) Assicurarsi che tutti gli interrupttori siano spenti e che l'accumulatore sia stata rimossa o spenta prima di rimuovere il materiale tagliato inceppato o di effettuire la manutenzione della macchina. Il funzionamento inaspettato del tagliasepi durante la rimozione del materiale intrappolato cui cause gravi lesionsi.
e) Tenere la tagliasiepi solo con le zone di presa isolate poiché la lama di taglio più colpire linee elettriche nascoste. Il contatto delle lame con una conduttura sotto tensione più mettere in tensione parti metalliche dell'apparecchiatura e causare la scossa elettrica.
f) Tenere tutte le linee elettriche lontano alla zona di taglio. I cavi possono essere nascosti in siepi o cespugli ed essere tagliati anticidentalmente con la lama.
g) Non usare la tagliasiepi in caso di maltempo, specialmente non durante i temporali. Che riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.