STIHL HS 87 R - Tagliasiepi

HS 87 R - Tagliasiepi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HS 87 R STIHL in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STIHL HS 87 R - page 57
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIHL

Modello : HS 87 R

Categoria : Tagliasiepi

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HS 87 R - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HS 87 R del marchio STIHL.

MANUALE UTENTE HS 87 R STIHL

Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra

duzione ed elaborazione con sistemi elettronici. Indice Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr. Nikolas Stihl Per queste Istruzioni d’uso 56 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 56 Impiego 61 Carburante 63 Rifornimento del carburante 64 Avviamento/arresto del motore 66 Pulizia del filtro 67 Impostazione del carburatore 68 Candela 69 Lubrificazione del riduttore 70 Conservazione dell’apparecchiatura 71 Affilatura delle lame 71 Istruzioni di manutenzione e cura 72 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni 74 Componenti principali 75 Dati tecnici 76 Avvertenze per la riparazione 77 Smaltimento 78 Dichiarazione di conformità UE 78HS 87 R, HS 87 T italiano

Pittogrammi I pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi: Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti. Sviluppo tecnico continuo STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione. Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso. Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri. Per chi lavora per la prima volta con l’apparecchiatura: farsi istruire dal venditore o da un altro esperto su come operare in modo sicuro – o partecipare a un corso di addestramento. L’uso dell’apparecchiatura non è consentito ai minorenni – eccetto i giovani oltre i 16 anni addestrati sotto vigilanza. Tenere lontani bambini, curiosi e animali. Se non si usa l’apparecchiatura, riporla in modo che nessuno venga messo in pericolo. Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato. Per queste Istruzioni d’uso Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore Azionare la pompa car

burante manuale Apertura per il grasso per riduttore Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Il lavoro con questa apparecchiatura richiede particolari misure di sicu

rezza, perché si svolge con attrezzi affilati e con una lama che gira ad alta velocità. Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. L’inosser

vanza delle Istruzioni d’uso può comportare rischi mortali.HS 87 R, HS 87 T italiano

L’utente è responsabile per infortuni o pericoli verso terzi o la loro proprietà. Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello, dando loro sempre anche le Istruzioni d’uso. L’impiego di apparecchiature che producono rumore può essere limitato in certe ore da disposizioni nazionali o locali. Chi lavora con l’apparecchiatura deve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche. Chi per motivi di salute non deve affaticarsi deve chiedere al proprio medico se può lavorare con un’apparecchiatura a motore. Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: l’impianto di accensione di questa apparecchiatura genera un campo elettromagnetico assai modesto. Non può essere del tutto escluso un effetto su singoli tipi di stimolatori. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore. Non si deve usare l’apparecchiatura dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o droghe. Usare l’apparecchiatura solo per tagliare siepi, cespugli, arbusti, sterpaglia e simili. Non è consentito l’uso dell’apparecchiatura per altri scopi; può causare infortuni o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo può causare infortuni, o danni all’apparecchiatura. Montare solo le lame o gli accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di prima qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell’utente. Non modificare l’apparecchiatura – si potrebbe comprometterne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose causati dall’uso di gruppi di applicazione non omologati. Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l’apparecchiatura. Il getto d’acqua violento può danneggiarne le parti. Abbigliamento ed equipaggiamento Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti. Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell’apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.). Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo AVVERTENZA Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati. Trasporto dell’apparecchiatura Spegnere sempre il motore. Montare il riparo lame anche per brevi tratti. Trasportare l’apparecchiatura afferrandola per l’impugnatura – lame verso dietro. Non toccare le parti roventi della macchina, specialmente la superficie del silenziatore e la scatola riduttore – pericolo di ustioni! Su automezzi: assicurare l’apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante. L’abbigliamento deve essere adatto allo scopo e non d’impaccio. Abito aderente; la tuta, non il camice. Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione. Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resi

stente (per es. di pelle).HS 87 R, HS 87 T italiano

Rifornimento Prima del rifornimento spegnere il motore. Non rifornire con motore ancora caldo – il carburante può traboccare – pericolo d’incendio! Aprire con cautela il tappo del serbatoio per scaricare lentamente la sovrappressione ed evitare che schizzi fuori carburante. Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si è sparso carburante, pulire immediatamente l’apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti – altrimenti cambiarli immediatamente. Così si evita il rischio che si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante. Attenzione alle perdite! Se esce carburante, non avviare il motore – pericolo mortale per ustioni! Prima dell’avviamento Controllare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d’uso: – Controllare la tenuta del sistema di alimentazione carburante, specialmente delle parti visibili, per es. il tappo serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature che ne sono dotate). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore. – Il cursore marcia-arresto deve poter essere spostato facilmente in direzione †, poi tornare automaticamente in posizione di esercizio F – grilletto e bloccaggio grilletto devono essere scorrevoli – il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione di minimo – Controllare l’accoppiamento fisso del raccordo candela – se allentato, si possono formare scintille che potrebbero accendere la miscela aria-carburante che fuoriesce – pericolo d’incendio! – Lame in perfette condizioni (pulite, scorrevoli e non deformate), ben fissate, montate correttamente, affilate e ben spruzzate con antiresina STIHL (lubrificante) – Non modificare i dispositivi di comando e di sicurezza – Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e sporcizia – è importante per una guida sicura dell’apparecchiatura L’apparecchiatura deve essere usata solo in condizioni di esercizio sicure – pericolo d’infortunio! Avviamento del motore Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento – non in ambiente chiuso. Solo su una base piana, assumere una posizione stabile e sicura. Afferrare bene l’apparecchiatura – le lame non devono toccare oggetti né il terreno, perché all’avviamento potrebbero essere messe in movimento. L’apparecchiatura è manovrata da una sola persona – non permettere ad altri di sostare nel raggio d’azione – neppure durante l’avviamento. Evitare il contatto con le lame – pericolo di lesioni! Non avviare il motore a mano libera – avviare come descritto nelle Istruzioni d’uso. Dopo il rilascio del grilletto le lame girano ancora per breve tempo – effetto d’inerzia! Controllare il minimo: con grilletto rilasciato, le lame devono fermarsi al minimo. La benzina si infiamma con estrema facilità – stare lontani dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare. Applicare correttamente il tappo con aletta ripiega

bile (a baionetta), girarlo sino in fondo e ribaltare l’aletta.HS 87 R, HS 87 T italiano

Tenuta e guida dell’apparecchiatura Tenere saldamente l’apparecchiatura sempre con entrambe le mani sulle impugnature. La mano sinistra sull’impugnatura di comando, la destra sull’impugnatura della barra falciante. Stringere bene le impugnature con i pollici. Assumere una posizione stabile e guidare l’apparecchiatura sempre con le lame lontane dal corpo. Durante il lavoro In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il cursore marcia-arresto verso † Accertarsi che non si trovino altre persone nell’area di lavoro. Tenere d’occhio le lame – non tagliare zone di siepi dentro le quali non vi è visibilità. Prestare la massima attenzione nel tagliare siepi alte, dietro le quali potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi prima. Attenzione che il minimo sia regolare, perché le lame non si muovano più dopo avere rilasciato il grilletto. Se tuttavia le lame sono trascinate, farle riparare dal rivenditore. Controllare periodicamente l’impostazione del minimo; ev. correggerla. Dopo il rilascio del grilletto le lame girano ancora per breve tempo – effetto d’inerzia! Il riduttore si riscalda durante il funzionamento. Non toccare la scatola del riduttore – pericolo di ustioni! Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato – pericolo di scivolare! Rimuovere rami caduti, sterpaglia e residui vegetali. Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d’inciampare! Assumere sempre una posizione salda e sicura. Lavorando in altezza: – usare sempre una piattaforma di sollevamento – non lavorare mai stando su scale o sull’albero – non lavorare mai su appoggi instabili – non lavorare mai con una mano sola Portando protezioni auricolari è necessaria maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione dei suoni di allarme (grida, fischi ecc.) è ridotta. Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! Lavorare calmi e concentrati – solo in buone condizioni di luce e visibilità. Lavorare con prudenza – non mettere in pericolo altre persone. Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d’aria sufficiente – pericolo mortale d’intossicazione! In caso di malessere, cefalea, disturbi della vista (per es. campo visivo ridotto), disturbi dell’udito, vertigini, concentrazione ridotta, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere causati, fra l’altro, da eccessive concentrazioni di gas di scarico – pericolo d’infortunio! Mantenere bassi i livelli di rumore e dei gas di scarico – non tenere acceso inutilmente il motore, accelerare solo per lavorare. Non fumare durante l’uso e in prossimità dell’apparecchiatura – pericolo d’incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili. Se l’apparecchiatura ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le Appena il motore gira, l’apparecchiatura pro

duce gas di scarico nocivi. Questi gas pos

sono essere inodori e invisibili, e contenere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l’apparecchiatura in locali chiusi o male aerati – neppure se è catalizzata.HS 87 R, HS 87 T italiano

condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell’avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore. Non lavorare in semi-accelerazione – con il grilletto in questa posizione non si può regolare il regime del motore. Controllare la siepe e il raggio d’azione – per non danneggiare le lame: – allontanare sassi, pezzi metallici e oggetti solidi – non lasciare entrare sabbia e sassolini fra le lame, per es. lavorando vicino al terreno. – sulle siepi con recinzioni di filo, non toccare con le lame il filo Evitare il contatto con conduttori sotto tensione – non tranciare cavi elettrici – pericolo di folgorazione! Accelerando con le lame bloccate si aumenta la sollecitazione e si riduce il regime di esercizio del motore. Questo causa surriscaldamento per lo slittamento continuato della frizione e il danneggiamento di importanti componenti (per es. frizione, particolari di plastica della carcassa) – in seguito per es. per le lame che girano al minimo – pericolo di lesioni! In presenza di siepi molto impolverate o sporche, spruzzare le lame con antiresina STIHL – secondo l’esigenza. In questo modo si riducono notevolmente l’usura delle lame, l’effetto aggressivo della linfa vegetale e la deposizione di particelle di sporco. Le polveri prodotte durante il lavoro possono essere dannose alla salute. Nel caso che si sviluppino notevoli quantità di polvere, portare la mascherina di protezione respiratoria. Prima di lasciare l’apparecchiatura, spegnere il motore. Controllare periodicamente a brevi intervalli le lame e immediatamente in caso di alterazioni percepibili: – Spegnere il motore – Attendere che le lame si fermino – Controllare lo stato e l’accoppiamento fisso, attenzione alle incrinature – Verificare l’affilatura Tenere il motore e il silenziatore sempre liberi da sterpaglia, schegge, foglie ed eccesso di lubrificante – pericolo d’incendio! Dopo il lavoro Pulire l’apparecchiatura da polvere e sporcizia – non usare sgrassanti. Spruzzare le lame con antiresina STIHL – mettere ancora brevemente in funzione il motore per distribuire uniformemente il liquido spruzzato. Vibrazioni Durante l’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca"). Non è possibile fissare una durata dell’impiego valida generalmente, perché essa dipende da diversi fattori. La durata dell’impiego è prolungata da: – riparo delle mani (guanti caldi) – pause La durata dell’impiego è ridotta da: – particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii) – bassa temperatura esterna – entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue) Con un uso abituale e prolungato dell’apparecchiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica. Manutenzione e riparazioni Eseguire regolarmente la manutenzione dell’apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni. Non toccare le lame se il motore è in funzione. Se le lame vengono bloccate da un oggetto solido, spegnere all’istante il motore – solo dopo rimuovere l’oggetto – pericolo di lesioni!HS 87 R, HS 87 T italiano

STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d’infortunio o di danni all’apparecchiatura. Per informazioni rivolgersi a un rivenditore. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente. Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni! – Eccezione: registrazione del carburatore e del minimo. Non mettere in funzione il motore con il dispositivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata – pericolo d’incendio per scintille che escono dal cilindro! Non fare la manutenzione o sistemare l’apparecchiatura vicino a fiamme libere – pericolo d’incendio per il carburante! Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo serbatoio. Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo). Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni. Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori influiscono sul comportamento alle vibrazioni – controllarli periodicamente. Taglio di sfrondatura – HS 87 R L’HS 86 R è adatto per la sfrondatura grossolana di siepi e cespugli con rami e frasche più grossi. Taglio di modellamento – HS 87 T HS 87 T è concepito per ilo taglio di modellamento e di precisione di siepi e cespugli con rami più sottili. Per siepi con rami più grossi, si consiglia l’uso del tagliasiepi HS 87 R per sfrondatura. ImpiegoHS 87 R, HS 87 T italiano

Stagione per il taglio Per il taglio di siepi osservare le disposizioni emanate dai singoli paesi e dalle autorità comunali. Non tagliare durante le ore di riposo tradizionali. Sequenza di taglio Rimuovere prima le frasche grosse o i rami con lo svettatoio o con la motosega. Tagliare per primi i due lati, poi la parte superiore. Smaltimento Non gettare nei rifiuti domestici i residui vegetali – possono essere usati per il compostaggio. Tecnica operativa Taglio verticale Guidare il tagliasiepi con movimento ad arco dal basso verso l’alto – abbassarlo avanzando – poi di nuovo verso l’alto sempre con movimento ad arco. Le posizioni al di sopra dell’altezza del capo sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, devono essere mantenute solo per breve tempo. Taglio orizzontale Applicare la lama angolandola da 0° a 10° – guidandola però orizzontalmente. Manovrare il tagliasiepi con movimento falciante verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano per terra. Con l’aiuto della lamiera di raccolta sulla lama (a richiesta), si possino rimuovere facilmente dalla siepe i rami tagliati.HS 87 R, HS 87 T italiano

Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione. Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati. Miscelazione del carburante AVVISO Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante. Benzina Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 NORM – con o senza piombo. Le macchine catalizzate devono essere alimentate con benzina senza piombo. AVVISO Facendo ripetuti rifornimenti con benzina con piombo, l’efficacia del catalizzatore può ridursi nettamente. La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori. I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25). Olio motore Usare solo olio per motori a due tempi di qualità – preferibilmente l’olio STIHL HP per motori a due tempi, HP Super oppure HP Ultra, sintonizzati in modo ottimale ai motori STIHL. La massima resa e durata utile del motore garantisce l’HP Ultra. Gli olii per motori non sono disponibili su tutti i mercati. Nella preparazione della miscela per apparecchiature catalizzate, usare solo olio STIHL per motori a due tempi 1:50. Rapporto di miscelazione con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina Esempi N introdurre in una tanica omologata per carburante prima l’olio, poi la benzina e mescolare ben bene. Conservazione della miscela di carburante Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole. La miscela invecchia – preparare solo una quantità di miscela sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile. Lo STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni. N Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica AVVERTENZA Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela. N pulire bene di tanto in tanto il serbatoio carburante e la tanica Carburante Quantità di benzina Olio STIHL per due tempi 1:50 litri litri (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)HS 87 R, HS 87 T italiano

Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente. Preparazione dell’apparecchiatura N Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio N Posizionare l’apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l’alto Apertura N Aprire l’aletta N Girare il tappo (di circa 1/4 di giro) I riferimenti sulla chiusura serbatoio e sul serbatoio carburante devono coincidere N Togliere il tappo Introdurre il carburante Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta). Rifornimento del carburante 0023BA015 KN 001BA236 KN 001BA232 KN 001BA234 KN

N Introdurre il carburante Chiusura L’aletta è disposta verticalmente: N Piazzare il tappo – i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante devono coincidere N Spingere l tappo fino in fondo verso il basso N Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto Ora i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante coincidono N Abbassare l’aletta il tappo è bloccato Se non è possibile bloccare il serbatoio carburante con il tappo La parte inferiore del tappo è spostata rispetto alla parte superiore: N Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo dalla parte superiore N Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del bocchettone N Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) – in questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta N Girare il tappo in senso orario e chiuderlo – ved. paragrafo "Chiusura" 001BA234 KN 001BA233 KN 001BA231 KN 001BA235 KN 001BA241 KN

sinistra: la parte inferiore del tappo è spostata – il riferimento interno (1) coincide con quello esterno a destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata – il riferimento interno si trova sotto l’aletta. Non è allineata al riferimento esterno

N Osservare le norme di sicurezza – par. "Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa" Il cursore marcia-arresto (3) si trova in posizione di esercizio F. N premere la leva di bloccaggio (1) e il grilletto (2) – tenerli premuti entrambi N Spostare il cursore marcia- arresto (3) su START e tenere anch’esso premuto N rilasciare la leva di bloccaggio, il grilletto e il cursore = posizione di semi-accelerazione N Impostare la leva (4) della farfalla di avviamento N Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante Avviamento N Sistemare l'apparecchiatura in modo sicuro sul terreno N Togliere il riparo lame – la lama non deve toccare né il terreno né qualsiasi altro oggetto N Assumere una posizione salda N Con la mano sinistra sulla carenatura ventola, spingere bene l’apparecchiatura sul terreno N Con la destra estrarre lentamente l’impugnatura fino al primo arresto percepibile, poi tirarla in modo rapido ed energico AVVISO Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura! N Non lasciare ritornare di scatto l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente Dopo la prima accensione N Spostare la leva della farfalla di avviamento su e e riavviare Non appena il motore gira N Accelerare a fondo – il cursore marcia-arresto salta nella posizione di esercizio F e il motore passa al minimo Avviamento/arresto del motore

0023BA018 KN g con motore freddo e con motore caldo – anche se ha già funzionato, ma è ancora freddo

Spegnere il motore N Spostare il cursore in direzione † – rilasciandolo, esso ritorna nella posizione di esercizio F Altre avvertenze per l’avviamento Con temperatura molto bassa: lasciare scaldare il motore Dopo l’avvio del motore N Fare girare il motore per circa 10 secondi in semi-accelerazione N Accelerare a fondo – il cursore marcia-arresto salta nella posizione di esercizio F e il motore passa al minimo Se il motore non parte Dopo la prima accensione la leva farfalla di avviamento non è stata spostata tempestivamente su e; il motore è ingolfato. N Portare la leva farfalla avviamento su e – anche con motore freddo N riavviare il motore con più tirate energiche Se il serbatoio è rimasto a secco ed è stato di nuovo riempito N Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante N Riavviare Il filtro aria è di feltro o di carta. Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente Filtro di feltro N spostare la leva farfalla di avviamento su g N Svitare la vite (1) N Togliere il coperchio (2) N Togliere lo sporco grossolano dalla zona del filtro N Togliere il filtro (3) N sostituire il filtro – si può provvisoriamente sbatterlo o soffiarlo – non lavarlo N Inserimento del filtro N Applicare il coperchio filtro N Avvitare e stringere la vite 0023BA027 KN STOP Pulizia del filtro

Filtro di carta N spostare la leva farfalla di avviamento su g N Svitare la vite (1) N Togliere il coperchio (2) N togliere lo sporco grossolano dall’interno del coperchio e intorno al filtro N Togliere e controllare il filtro (3) – sostituirlo se è sporco o danneggiato N introdurre il nuovo filtro nella sede N Piazzare il coperchio sul lato sinistro del corpo filtro e girarlo verso destra – le due piattine (frecce) devono essere visibili sulle aperture del coperchio N Avvitare e stringere la vite Informazioni di base Il carburatore è regolato in produzione con l’impostazione standard. Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio. Preparazione dell’apparecchiatura N Spegnere il motore N Controllare il filtro aria – se necessario, pulirlo o sostituirlo N controllare le lame – ev. pulirle (pulite, scorrevoli, non deformate) Impostazione standard N Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max. 3/4 di giro N Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) fino all’arresto – poi girarla di 3/4 di giro in senso antiorario

0023BA021 KN 0023BA022 KN Impostazione del carburatore

Impostazione del minimo N Eseguire l’impostazione standard N Avviare il motore e lasciarlo scaldare Il motore si ferma al minimo N girare in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché le lame non cominciano a seguire il moto – poi tornare indietro di 1giro1/2 Le lame sono trascinate al minimo N girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché le lame non si fermano – poi continuare di 1 giro 1/2 nella stessa direzione AVVERTENZA Se dopo avere eseguito l’impostazione le lame non si fermano al minimo, fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore. Minimo irregolare; accelerazione scadente (malgrado l’impostazione variata della vite LA) L’impostazione del minimo è troppo povera. N girare in senso antiorario la vite di registro del minimo (L) di circa 1/4 di giro, finché il motore non gira regolarmente e accelera bene. La macchina si spegne nelle oscillazioni al minimo L’impostazione del minimo è troppo ricca. N Girare la vite di registro del minimo (L) di circa 1/4 di giro in senso orario fin quando il motore produce un minimo uniforme Dopo ogni correzione della vite di registro del minimo (L) in genere è necessario variare anche la vite di arresto del minimo (LA). Correzione dell’impostazione del carburatore nell’impiego ad alta quota Se il motore non gira in modo soddisfacente, può essere necessaria una leggera correzione: N Eseguire l’impostazione standard N Lasciare scaldare il motore N Girare leggermente in senso orario (più povera) la vite di registro principale (H) – max. fino all’arresto AVVISO Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare l’impostazione del carburatore a quella standard. Con regolazione troppo povera vi è il rischio di danni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento. N se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Smontaggio della candela N Staccare il raccordo candela N Svitare la candela 443BA045 KN Candela

Controllare la candela N pulire la candela sporca N controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" N eliminare le cause dell'imbrattamento della candela. Le possibili cause sono: – eccesso di olio motore nel carburante – filtro aria sporco – condizioni di esercizio improprie AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. N utilizzare candele schermate con dado di collegamento fisso Montaggio della candela N piazzare e avvitare la candela a mano N stringere la candela con la chiave universale N Premere il raccordo saldamente sulla candela Per lubrificare il riduttore lame usare grasso STIHL per riduttori di tagliasiepi (a richiesta). Dopo circa 25 ore di esercizio: N svitare la vite di chiusura (1) della scatola del riduttore sul lato inferiore del tagliasiepi N avvitare il tubetto del grasso (2) N iniettare fino a 5 g di grasso nella scatola riduttore AVVISO Non riempire completamente la scatola di grasso. 000BA039 KN

000BA045 KN Lubrificazione del riduttoreHS 87 R, HS 87 T italiano

N svitare il tubetto (2) N riavvitare e stringere la vite di chiusura. Con periodi d’inattività di oltre 3 mesi circa: N vuotare e pulire il serbatoio carburante in un posto bene aerato N smaltire il carburante secondo le prescrizioni e rispettando l’ambiente N vuotare il carburatore con il motore in funzione, altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi N pulire le lame, controllarne lo stato e spruzzarle con antiresina STIHL N applicare il riparo sulle lame N pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro aria N collocare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Impedirne l’uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini). Se la resa di taglio diminuisce, le lame tagliano male, i rami vengono spesso bloccati: ripassare le lame. L’operazione deve essere eseguita da un rivenditore con un‘affilatrice. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. Altrimenti usare una lima piatta per affilatura. Guidare la lima all’angolo prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto alla superficie della lama. N Affilare solo il becco tagliente – non limare le sporgenze senza filo della lama né il riparo antitaglio (ved. "Componenti principali") N limare sempre verso il becco tagliente N la lima deve mordere solo nella passata in avanti – sollevarla al ritorno N rimuovere la bava dal tagliente con una cote N asportare poco materiale N dopo avere affilato, rimuovere la polvere o il pulviscolo di limatura e spruzzare la lama con antiresina STIHL AVVISO Non lavorare con lame senza filo o danneggiate – questo produce una forte sollecitazione all’apparecchiatura e un risultato di taglio insoddisfacente. Conservazione dell’apparecchiatura Affilatura delle lameHS 87 R, HS 87 T italiano

Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun

ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia in caso di danneggiamento Se occorre Macchina completa Controllo visivo (condizioni, tenuta) XX Pulizia X Impugnatura di comando Controllo del funzionamento XX Filtro aria (di feltro) Pulizia XX Sostituzione X Filtro aria (di carta) Pulizia XX Sostituzione XX Pompa carburante manuale Controllo X Riparazione da parte del rivenditore

Succhieruola nel serbatoio carburante Controllo da parte del rivenditore

Sostituzione da parte del rivenditore

XXX Serbatoio carburante Pulizia XX Carburatore Controllo del minimo XX Correggere il minimo X Candela Regolazione della distanza degli elettrodi

sostituire ogni 100 ore di esercizio Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento Controllo visivo X Pulizia X Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) Stringere X Elementi antivibratori Controllo visivo X Sostituzione da parte del rivenditore

Lama Pulizia X affilatura X Controllo visivo X Sostituzione da parte del rivenditore

impostazione del gioco lama regolabile

Lubrificazione del riduttore controllo ogni 25 ore di esercizio; ev. rabboccare Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione X

STIHL consiglia il rivenditore STIHL.

disponibile solo secondo il paese oppure come accessorio a richiesta Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun

ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia in caso di danneggiamento Se occorreHS 87 R, HS 87 T italiano

L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per: – le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL – l’impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l’apparecchiatura, o di qualità mediocre – uso improprio dell’apparecchiatura – impiego dell’apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive – danni conseguenti all’impiego protratto dell’apparecchiatura con componenti difettosi Operazioni di manutenzione Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura“. Se queste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Fra questi vi sono: – danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell’aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell’aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro) – danni da corrosione e altro per conservazione impropria – danni all’apparecchiatura causati dall’impiego di ricambi di qualità mediocre. Particolari d’usura Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se usati in modo corretto, subiscono una normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri: – lame – frizione – filtro (aria, carburante) – dispositivo di avviamento – candela – elementi ammortizzatori antivibrazioni. Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danniHS 87 R, HS 87 T italiano

Componenti principali

#HS 87 R, HS 87 T italiano

1 Impugnatura d’avviamento 2 Coperchio filtro 3 Pompa carburante manuale 4 Raccordo candela 5 Viti di registro carburatore 6 Impugnatura di comando 7 Bloccaggio grilletto 8 Cursore marcia-arresto 9 Grilletto 10 Tappo serbatoio carburante 11 Serbatoio carburante 12 Silenziatore 13 Carenatura ventola 14 Leva della farfalla di avviamento 15 Impugnatura (destra) 16 Lama 17 Riparo per lama # Numero di matricola Propulsore Motore monocilindro STIHL a due tempi Impianto di accensione Magnete di accensione a comando elettronico Sistema di alimentazione carburante Carburatore a membrana, insensibile all’inclinazione, con pompa carburante integrata Peso Completo di dispositivo di taglio, senza rifornimenti, senza riparo lama HS 87 T HS 87 R Lama Valori acustici e vibratori Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime massimo nominale nel rapporto 1:4. Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib Livello di pressione acustica L peq secondo ISO 22868 Dati tecnici Cilindrata: 22,7 cm

Alesaggio: 34 mm Corsa: 25 mm Potenza secondo ISO 7293: 0,75 kW (1 CV) con 8500 giri/min Regime del minimo: 2800 giri/min Regime a carico ridotto: 9300 giri/min Candela (schermata): NGK CMR6H, Bosch USR 4 AC Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm Capacità serbatoio carburante: 460 cm

(0,46 l) Lunghezza di taglio 600 mm: 5,1 kg Lunghezza di taglio 750 mm: 5,2 kg Lunghezza di taglio 1000 mm: 5,5 kg Lunghezza di taglio 750 mm: 5,5 kg Lunghezza di taglio 750 mm; inoltre con lamiera di raccolta, riparo di guida e gioco lame regolabile: 5,9 kg Angolo di affilatura su superficie lama: 45° HS 87 T Lunghezza di taglio 600 mm: 96 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 96 dB(A) Lunghezza di taglio 1000 mm: 96 dB(A) HS 87 R Lunghezza di taglio 750 mm: 96 dB(A)HS 87 R, HS 87 T italiano

Livello di potenza acustica L

secondo ISO 22868 Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867 (senza riparo di guida) Valore vibratorio a hv,eq secondo ISO 22867 (con riparo di guida) Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K

secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A); per l’accelerazione vibratoria il valore K

REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identificazione del ricambio STlHL K (i ricambi piccoli possono portare anche solo la sigla). HS 87 T Lunghezza di taglio 600 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 1000 mm: 107 dB(A) HS 87 R Lunghezza di taglio 750 mm: 106 dB(A) HS 87 T Impugna

tura sinistra Impugna

tura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,6 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 2,6 m/s

Lunghezza di taglio 1000 mm: 3,4 m/s

tura sinistra Impugna

tura destra Lunghezza di taglio 750 mm: 2,3 m/s

tura sinistra Impugna

tura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,4 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 3,0 m/s

Lunghezza di taglio 1000 mm: 3,5 m/s

tura sinistra Impugna

tura destra Lunghezza di taglio 750 mm: 2,5 m/s

Avvertenze per la riparazioneHS 87 R, HS 87 T italiano

Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria responsabilità che corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive CE/2006/42, UE/2014/30 e CE/2000/14 ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000

La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita in base alla direttiva CE/2000/14, Allegato V, in applicazione della norma ISO 11094. Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza Smaltimento 000BA073 KN Dichiarazione di conformità

Tipo di costruzione: Tagliasiepi Marchio di fabbrica: STIHL Modello: HS 87 T HS 87 R Identificazione di serie: 4237 Cilindrata: 22,7 cm