HS 87 R - Tagliasiepi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HS 87 R STIHL in formato PDF.
Domande degli utenti su HS 87 R STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HS 87 R - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HS 87 R del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE HS 87 R STIHL
Per queste Istruzioni d'uso 56
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 56
Impiego 61
Carburante 63
Rifornimento del carburante 64
Avviamento/arresto del motore 66
Pulizia del filtro 67
Impostazione del carburatore 68
Candela 69
Lubrificazione del riduttore 70
Conservazione
dell'apparecchiatura 71
Affilatura delle lame 71
Istruzioni di manutenzione e cura 72
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni 74
Componenti principali 75
Dati tecnici 76
Avvertenze per la riparazione 77
Smaltimento 78
Dichiarazione di conformità UE 78
STIHL
HS 87 R, HS 87 T
italiano
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impregnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo

Dr. Nikolas Stihl
Le presenti Istruzioni d'uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialamente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronico.
italiano
Per queste Istruzioni d'uso
Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchiatura cui sono essere provvista dei seguenti Pittogrammi:

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore
Azionare la pompa carburante manuale


Apertura per il grasso per riduttore
Identificazione di sezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolò d'infortunio e di lesions per persona nonché di gravi danni materiali.

AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottompe tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quando riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Il lavoro con questa
apparecchiatura richiede
particolari misure di sicurezza,perché si svolge
con attrezzi affilii e con una lama che gira ad alta velocità.

Non mettere in funzione per la prima volta allavere letto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservare concura per la successiva consulazione. L'inosservanza delle Istruzioni d'uso piùicomportare rischi mortali.
Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri.
Per chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: farsi istruire dal venditore o da un'alto esperto su come operare in modo sicuro-o partecipare a un corso di addestramento.
L'uso dell'apparecchiatura non è consentito ai minorenni - eccetto i giovani或者其他 16 anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l'apparecchiatura, riporla in modo che nessuno vengaMESSO in pericolo.Metterla al sicuro dall'uso non autorizzato.
L'utente è responsablee per infortuni o pericoli verso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare l'apparecchiatura solo a persona che conoscono e sanno maneggiare quello modello, dando loro sempreanche le Istruzioni d'uso.
L'impiego di apparecchiature che producono rumore più essere limitato in certe ore da disposizioni nazionali o locali.
Chi lavora con l'apparecchiatura delve essere riposato, in buona salute e in buone condizioni psicofisiche.
Chi per motivi di salute non deve affaticarsi delve chiedere al proprio medico se può lavorare con un'apparecchiatura a motore.
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: l'impiano di accensione di esta apparecchiatura genera un Campo elettromagnetico assai modesto. Non cui essere del tutto escluso un effetto su singoli tipi di stimolatori. Per evitare rischi sanitari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore dello stimolatore.
Non si deve usare l'apparecchiatura\ dopo ave assunto bevande alcoliche,\ medicine che pregiudicano la prontezza\ di riflessi, o droge.
Usare I'apparecchiatura solo per tagliare siepi, cespugli, arbusti, sterpaglia e simili.
Non è consentito l'uso dell'apparecchiatura per altri scopi; più causare infortuni o danni all'apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto -anche questo più causare infortuni, o danni all'apparecchiatura.
Montare solo le lame o gli accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo attrezzi o accessori di prima qualità. Diversamente ciouldo essere il pericolodi infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte al prodotto e soddisfano le esigenze dell'utente.
Non modificare l'apparecchiatura - si potrebbe comprometerne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose causati dall'uso di gruppi di applicazione non omologati.
Non usare idropulitrici ad alta pressione per pulire l'apparecchiatura. Il getto d'acqua violento cui dannegiarne le parti.
Abbiglamento ed equipaggiamento
Indossare I'abbiglamento e I'equipaggiamento prescritti.

L'abbligamento devese sere adatto allo scopo e non d'impaccio. Abito aderente; la tutta, non il camice.
Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell'apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte ne monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.).
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi,portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166.Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare una protezione acustica "personalizzata" - per es. le capsule auricolari.

Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. di pelle).
STIHL offre un'ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
Trasporto dell'apparecchiatura
Spagnere sempre il motore.
Montare il riparo lameanche per brevi tratti.
Trasportare l'apparecchiatura afferrandola per l'impugnatura - lame versuso dietro. Non toccare le parti roventi della macchina, specialmente la superficie del silanziatore e la scatola riduttore - pericolodi uszioni!
Su automezzi: assicurare l'apparecchiatura contro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
italiano
Rifornimento

La benzina si inflamma con estrema facilità - stare lontani dalle fiamme libere - non spandere carburante - non fumare.
Prima del rifornimento spegnere il motore.
Non rifornire con motore ancora caldo - il carburante cui traboccare - pericolo d'incendio!
Aprière con cautela il tappo del serbatoio per scaricare lentamente la sovrappressione ed evitare che schizzi fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si è sparso carburante, pulire immediatamente l'apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti – alltrimenti cambiarli immediatamente.

Applicare correttamente il tazzo con aletta ripiegabile (a baionetta), girarlo sino in fondo e ribaltare I'alletta.
Cosi si evita il rischio che si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante.
Attenzione alle perdite! Se esce carburante, non avviare il motore - pericolo mortale per ustionil
Prima dell'avviamento
Controllare che l'apparecchiatura funzioni in modo sicuro - attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d'uso:
-Controllare la tenuta delsystemadi alimentazione carburante, specialmente delle parti visibili, per es.il tappo serbatoio,gli attacchi dei flessibili,la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature che ne sono dotate).In caso di mancata tenuta o di danneggiamento,non avviare il motore-pericolo d'incendio!Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura,farla riparare dal rivenditore.
-Il cursore marcia-arresto delve poter essere spostato lavorente in direzione C, poi tornare automaticamente in posizione di esercizio I
- grilletto e bloccaggio grilletto devono essere scorrevoli - il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione di minimo
-Controllare l'accoppiamento fisso del raccardo candela - se allentato, si possono formare scintille che potrebbero accendere la miscela aria-carburante che fuoriesce - pericolo d'incendio!
-Lame in perfette condizioni (pulite, scorrevoli e non deformate), ben fissate, montate correttamente, affiliate e ben spruzzate con antiresina STIHL (lubricante)
-Non modificare i dispositivi di comando e di sicurezza
-Le impugnature devono essere pulite e asciutte, privile di olio e sporcizia - è importante per una guida sicura dell'apparecchiatura
L'apparecchiatura deve essere usata solo in condizioni di esercizio sicure - pericolod'infortunio!
Avviamento del motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di riformamento - non in ambiente chiuso.
Solo su una base piana, assumere una posizione stabile e sicura. Afferrare bene l'apparecchiatura - le lame non devono toccare oggetti ne il terreno, perché all'avviamento potrebbero essere messe in movimento.
L'apparecchiatura è manovrata da una sola persona – non permettere ad altri di sostare nel raggio d'azione – neppure durante l'avviamento.
Evitare il contatto con le lame - pericolodi lesions!
Non avviare il motore a mano libera - avviare come descritto nelle Istruzioni d'uso.
Dopo il rilascio del grilletto le lame girano ancora per breve tempo - effetto d'inerzia!
Controllare il minimo: con grilletto rilasciato, le lame devono fermarsi al minimo.
Tenuta e guida dell'apparecchiatura
Tenere saldamente l'apparecchiatura sempre con entrambé le mani sulle impugnature.

La mano sinistra sull'impugnatura di commande, la destra sull'impugnatura della barra falciente. Stringere bene le impugnature con i pollici.
Assumere una posizione stabile e guidare l'apparecchiatura sempre con le lame lontane dal corpo.
Durante il lavoro
In caso di pericolò incombente o di emergenza, spegnere subito il motore - spostare il cursore marcia-arresto verso C
Accertarsi che non si trovino altre persone nell'area di lavoro.
Tenere d'occhio le lame - non tagliare zone di siepi dentro le quali non visibilità.
Prestare la massima attenzione nel tagliare siepi alto, dietro le quali potrebbe trovarsi qualcuno - accertarsi prima.
Attenzione che il minimo sia regolare, perché le lame non si muovano più dopo averire rilasciato il grilletto. Se tuttavia le lame sono trascinate, farle riparare dal rivenditore. Controllare periodicamente l'impostazione del minimo; ev. correggerla.
Dopo il rilascio del grilletto le lame girano più oca per breve tempo - effetto d'inerzia!
Il riduttore si riscalda durante il funzionamento. Non toccare la scatola del riduttore - pericolo di usioni!
Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato - pericolodi scivolare!
Rimuovere rami caduti, sterpaglia e residui vegetali.
Attenzioneagliostacoli:ceppi,radici - pericolo d'inciampare!
Assumere sempre una posizione salute e sicura.
Lavorando in altezza:
-usage sempre una piattaforma di sollevamento
-non lavorare mai stando su scale o sull'albero
-non lavorare mai su appoggi instabili
-non favorare mai con una mano sola
Portando protezioni auricolari è necessaria maggiore attenzione e prudenza – perché la percezione dei suoni di allarme (grida, fisci ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e sspossatezza - pericolo d'infortunio!
Lavorare calmi e concentrati - solo in buone condizioni di luce e visibilità. Lavorare con prudenza - non mettere in pericolò altre persone.

Appena il motore gira, l'apparecchiatura produce gas di scarico nocivi. Questi gas sono essere inodori e invisibili, e contentere idrocarburi incombusti e benzolo. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in locali chiusi o male aerati - neppure se è catalizzata.
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d'aria sufficiente - pericolo mortale d'intossicazione!
In caso di malessere, cefalea, disturbi della vista (per es. Campo visivo ridotto), disturbi dell'udito, vertigini, concentrazione ridotta, interrompere immediatamente il lavoro - questi sintomi possono essere causati, fra l'alto, da eccessive concentrazioni di gas di scarico - pericolo d'infortunio!
Mantenere bassi livelli di rumore e dei gas di scarico - non tenere acceso inutilmente il motore, accelerare solo per lavorare.
Non fumare durante l'uso e in prossimità dell'apparecchiatura - pericolo d'incendio! Dalsystemadi alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina inflammabili.
Se l'apparecchiatura ha subito sollecitazioni improprie (per es. consequence di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le
italiano
condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione - ved.anche "Prima dell'avviamento". Controllare specialmente la tenuta delsystema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature privile di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
Non lavorare in semi-accelerazione - con il grilletto in questa posizione non si può regolare il regime del motore.
Controllare la siepe e il raggio d'azione - per non danneggiare le lame:
-allontanare sassi,pezzi metallice oggetti solidi
-non lasciare entrare sabbia e sassolini fra le lame, per es. lavorando vicino al terreno.
-sulle siepi con recinzioni di filo, non toccare con le lame il filo
Evitare il contatto con conduttori sotto tensione - non tranciare cavi elettrici - pericolo di folgorazione!

Non toccare le lame se il motore è in funzione. Se le lame vengono bloccate da un oggetto solido, specnere all'istante il motore - solo dopo rimuovere l'oggetto - pericolo di lesioni!
Accelerando con le lame bloccate si aumenta la sollecitatione e si riduce il regime di esercizio del motore. Questo causa surriscaldamento per lo slittamento continuato della frizione e il danneggiamento di importanti componenti (per es. frizione, particolare
di plastica della carcassa) - in seguito per es. per le lame che girano al minimo - pericolo di lesions!
In presenza di siepi molto impolverate o sporche, spruzzare le lame con antiresina STIHL - secondo l'esigenza. In quello modo si riducono notevolmente l'usura delle lame, l'effetto aggressivo della linfa vegetale e la deposizione di particelle di sporco.
Le polveri prodotte durante il lavoro possono essere dannose alla salute. Nel caso che si sviluppino notevoli quantità di polvere, portare la mascherina di protezione respiratoria.
Prima di lasciare l'apparecchiatura, spegnere il motore.
Controllare periodicamente a brevi intervalli le lame e immediatamente in caso di alterazioni perceptibili:
-Spegnere il motore
-Attendere che le lame si fermino
-Controllare lo stato e l'accoppiamento fisso,attenzione alle incrinature
-Verificare l'affilatura
Tenere il motore e il silenziatore sempre liberi da sterpaglia, schegge, foglie ed effecesso di lubrificante - pericolodincendio!
Dopo il lavoro
Pulire l'apparecchiatura da polvere e sporcizia - non usare sgrassanti.
Spruzzare le lame con antiresina STIHL -mettere ancora brevamente in funzione il motore per distribuire uniformamente il liquido spruzzato.
Vibrazioni
Durante l'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca").
Non è possibile fissare una durata dell'impiego valida generalmente, perchéessa dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è prolongata da:
-riparo delle mani (guanti caldi)
−pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
-particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
-bassa temperatura esterna
-entities della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura, e la frequente compara dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione dell'apparecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d'uso. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIH. I rivenditori STIHVengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d'infortunio o di danni all'apparecchiatura. Per informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spagnere sempre il motore - pericolodi lesioni! - Eccezione: registrazione del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il dispositivo di avviamento se il raccordo candela è staccato o se la candela è svitata - pericolò d'incendio per scintille che escono dal cilindro!
Nonfare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere -pericolo d'incendio per il carburante!
Controllare periodicamente l'ermeticità del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL - ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente - pericolò d'incendio! - danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo - pericolo di ustioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori influiscono sul comportamento alle vibrazioni - controlledi periodicamente.
Impiego

Taglio di sfrondatura-HS 87 R
L'HS 86 R è adatto per la sfrondatura grossolana di siepi e cespugli con rami e frasche più grossi.

Taglio di modellamento - HS 87 T
HS 87 T è concepito per ilo taglio di modellamento e di precisione di siepi e cespugli con rami più sottili.
Per siepi con rami più grossi, si consiglia l'uso del tagliasiepi HS 87 R per sfrondatura.
italiano
Stagione per il taglio
Per il taglio di siepi osservare le dispositionsi emanate dai singoli paesi e dalle autorità comunali.
Non tagliare durante le ore di riposo tradizionali.
Sequenza di taglio
Rimuovere prima le frasche grosso o i rami con lo svettatoio o con la motosega.
Tagliare per primi i due lati, poi la parte superiore.
Smaltimento
Non gettare nei rifiuti domestici i residui vegetali - possono essere usati per il compostaggio.
Tecnica operativa
Taglio verticale

Guidare il tagliaiepi con movimento ad arco dal basso verso l'alto - abbassarlo avanzando - poi di nuovo verso l'alto sempre con movimento ad arco.
Le posizioni al di sopra dell'altezza del capo sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, devono essere mantenute solo per breve tempo.
Taglio orizzontale

Applicare la lama angolandola da 0^ a 10^ - guidandola pero orizzontalmente.
Manovrare il tagliasiepi con movimento falciente verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano per terra.
Con l'aalto della lamiera di raccolta sulla lama (a richiesta), si possino rimuovere lavoramente alla siepe i rami tagliati.
Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l'inalazione dei vapori.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix. Questo carburante primo per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è a miscela con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
Miscelazione del carburante

AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni sono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
Benzina
Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 NORM - con oswana piombo.
Le macchine catalizzate devono essere alimentate con benzinaenza piombo.

AVVISO
Facendo ripetuti rifornimenti con benzina con piombo, l'efficacia del catalizzatore più ridursi nettamente.
La benzina con una parte di alcool superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non delve quindi essere usata per quosti motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usingo benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
Ohio motore
Usare solo olio per motori a due tempi di qualità – preferibilmente l'olio STIHL HP per motori a due tempi, HP Super oppure HP Ultra, sintonizzati in modo ottimale ai motori STIHL. La massima resa e durata utile del motore garantisce l'HP Ultra.
Gli oli per motori non sono disponibili sui tutti i mercati.
Nella preparazione della miscela per apparecchiature catalizzate, usare solo olio STIHL per motori a due tempi 1:50.
Rapportodi miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
Esempi
Quantità di Olio STIHL per due benzina tempi 1:50
litri litri (ml)
10,02 (20)
50,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
250,50(500)
- introduire in una tanica omologata per carburante prima I'olio, poi la benzina e mescolare ben bene.
Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contentori omologati per carburante in un luogo sicuro, ascuitto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela invecchia - preparare solo una quantità di miscela sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela più diventare rapidamente inservibile.
Lo STIHL MotoMix incepu quo essere conservatoswana problemi fina a 2 anni.
Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica

AVVERTENZA
Nella tanica puo crearsi pressione - aprirla con cautela.
●pulire bene di tanto in tanto il serbatoio carburante e la tanica
italiano
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
Rifornimento del carburante

Preparazione dell'apparecchiatura

- Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
-Posizionare l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio versusl'alto

Apertura
Apriere laletta

Girare il tappo (di circa 1/4 di giro)

I riferimenti sulla chiusura serbatoio esul serbatoio carburante devono coincidere
Evitare di spandere carburante durante il riformamento; non riempire il serbatoio fino all'oro.
STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta).
italiano
L'alemma è disposta verticalmente:
Piazzare il tappo - i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante devono coincidere
Spingere I tappo fino in fondo verso il basso

- Tenere premuto il tappo e girarlo in senso orario fino allo scatto

Ora i riferimenti sul tappo e sul serbatoio carburante coincidono

- Abbassare I'alletta

il tappo è bloccato
Se non è possibile bloccare il serbatoio carburante con il tappo
La parte inferiore del tappo è spostata rispetto alla parte superiore:
Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo alla parte superiore

a la parte inferiore del tappo e
sinistra: spostata - il riferimento interno (1) coincide con quello esterno
a destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata - il riferimento interno si trovato tanto l'alletta. Non è allineata al riferimento esterno

Applicare il tappo e girarlo in senso.
antiorario fin quando non fa presa
nella sede del bocchettone
Girare il tappo alla in senso. antiorario (circa 1/4 di giro) - in.
questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta
Girare il tappo in senso orario e chiuderlo - ved. paragrafo "Chiusura"
italiano
Avviamento/arresto del motore
Osservare le norme di sicurezza - par. "Avverenze di sicurezza e tecnica operativa"

Ilursoremarcia-arresto3si trova in posizione di esercizio I.
-premere la leva di bloccaggio (1) e il grilletto (2)- tenerli premuti entrambi
- Spostare il cursore marcia- arresto (3) su START e tenere. anch'esso premuto
-rilasciare la leva di bloccaggio, il grilletto e il cursore = posizione di semi-accelerazione

Impostare la leva (4) della farfalla di avviamento
con motore freddo
con motore caldo -anche se ha gia funzionato, ma è ancorta freddo

Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale -anche se è piena di carburante

Awiamento
Sistemare l'apparecchiatura in modo sicuro sul terreno
Togliere il riparo lame - la lama non deve toccare né il terreno né qualsiasi altri oggetto
Assumere una posizione salda
Con la mano sinistra sulla carenatura ventola, spingere bene l'apparecchiatura sul terreno
Con la destra estrarre lentamente l'impugnatura sino al primo arresto percepbile, poi tirarla in modo rapido ed energia
AVVISO
Non estrarre completeness la fune - pericolo di rottura!
Non lasciare ritornare di scatto l'impugnatura - riaccompagnarla nella direzione opposta all'estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente
Dopo la prima accensione
Spostare la leva della farfalla di avviamento su e riavviare
Non appenda il motore gira
- Accelerare a fondo - il cursore marcia-arresto salute nella posizione di esercizio I e il motore passa al minimo
Spagnere il motore

- Spostare il cursore in direzione 0 - rilasciandolo,esso ritorna nella posizione di esercizio I
Altre avverenze per l'avviamento
Con temperatura molto bassa: lasciare scaldare il motore
Dopo I'avvio del motore
Fare girare il motore per circa 10 secondi in semi-accelerazione
- Accelerare a fondo - il cursore marcia-arresto salute nella posizione di esercizio I e il motore passa al minimo
Se il motore non parte
Dopo la prima accensione la leva farfalla di avviamento non è stata spostata tempestamente su 3; il motore è ingolfato.
- Portare la leva farfalla avviamento su -anche con motore freddo
riavviare il motore con piu tirate enerigiche
Se il serbatoio è rimasto a secco ed è stato di nuovo riempito
Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale -anche se è piena di carburante
Riaviare
Pulizia del filtro
Il filtro aria è di feltro o di carta.
Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente
Filtro di feltro

ospostare la leva farfalla di avviamo su
Svitare la vite (1)
-Tagliere il coperchio (2)
- Togliere lo sporco grossolano alla zona del filtro
- Togliere il filtro (3)
sopportire ilattro -si puo provvisiamente sbatterlo o soffiarlo-non lavarlo
- Inserimento del filtro
Applicare il coperchio filtro
Avvitare e stringere la vite
italiano
Filtro di carta

ospostare la leva farfalla di avviamento su
Svitare la vite (1)
Togliere il coperchio (2)
togliere lo sporco grossolano dall'interno del coperchio e intorno al filtrro

Togliere e controllare il filtrlo (3) - sosituirlo se è sporco o danneggiato
- introdurre il nuovo filtrone nella sede

Piazzare il coperchio sul lato sinistro del corpo filtro e girarlo verso destra -le due piattine (frecce) devono essere visibili sulle aperture del coperchio
- Avvitare e stringere la vite
Impostazione del carburatore
Informazioni di base
Il carburatore è regolato in produzione con l'impostazione standard.
Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
Preparazione dell'apparecchiatura
Spegnere il motore
Controllare il filtro aria - se necessario, pulirlo o sostituirlo
controllare le lame - ev. pulirle (pulite, scorrevoli, non deformate)

Impostazione standard
Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all'arresto - max. 3/4 di giro
Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) sino all'arresto - poi girarla di 3/4 di giro in senso antiorario
Impostazione del minimo
Eseguire l'impostazione standard
- Avviare il motore e lasciarlo scaldare

Il motore si ferma al minimo
girare in senso orario la vite di
arresto del minimo (LA) finché le
lame non cominciano a seguire il
motor - poi tornare indietro di
1 giro 1/2
Le lame sono trascinate al minimo
- girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché le lame non si fermano - poi continuare di 1 giro 1/2 nella stessa direzione
AVVERTENZA
Se dopo ave eseguito l'impostazione le lame non si fermano al minimo, fare riparare l'apparecchiatura dal rivenditore.
Minimo irregolare; accelerazione scadente (malgrado l'impostazione variata della vita LA)
L'impostazione del minimo è troppo povera.
girare in senso antiorario la vite di registrar del minimo (L) di circa 1/4 di giro, finché il motore non gira regolarmente e accelerata bene.
La macchina si spegne nelle oscillazioni al minimo
L'impostazione del minimo è troppo ricca.
Girare la vite di registrar del minimo (L) di circa 1/4 di giro in senso orario fin quando il motore produce un minimo uniforme
Dopogni correzione della vite di registrar del minimo (L) in genere è necessario variateanche la vite di arresto del minimo (LA).
Correzione dell'impostazione del carburatore nell'impiego ad alta quota
Se il motore non gira in modo soddisfacente, più essere necessaria una leggera correzione:
Eseguire l'impostazione standard
Lasciare scaldare il motore
Girare leggermente in senso orario (piu povera) la vite di registrar principale (H)-max. fino all'arresto
AVVISO
Dopo il ritorno dall'alta quota, riportare l'impostazione del carburatore a quella standard.
Con regolazione troppo povera vi è il rischio di danni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento.
Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
\dopocirca100 ore di esercizio sosituire la candela-anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHL-ved. Dati tecnici

Smontaggio della candela
Staccare il raccordo candela
Svitare la candela
italiano
Controllare la candela

- pulire la candela sporca
controllare la distanza degli elettrodi (A) - se necessario, corregerla - per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ecceso di olio motore nel carburante
-filtro aria sporco
-conditionsi desercizio improprie

AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplizioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
-utilizzare candele schermate con dato di collegamento fisso
Montaggio della candela
piazzare e avvitare la candela a mano
stringere la candela con la chiave universalse
Premere il raccordo saldamente sulla candela
Lubrificazione del riduttore

Per lubricicare il riduttore lame usare grasso STIHL per riduttori di tagliasiepi (a richiesta).

Dopo circa 25 ore di esercizio:
svitare la vite di chiusura (1) della scatola del riduttore sul lato inferiore del tagliasiepi
avvitare itubettdelgrasso (2)
iniettare fino a 5 g di grasso nella scatola riduttore

Non riempire completeness la scatola di grasso.
svitare il tubetto (2)
-riavvitare e stringere la vite di chiusura.
Conservazione dell'apparecchiatura
Con periodi d'inattività di altre 3 mesi circa:
- vuotare e pulire il serbatoio carburante in un posto bene aerato
smaltire il carburante seconde le prescrizioni e rispettando l'ambiente - vuotare il carburatore con il motore in funzione, altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi
- pulire le lame, controllame lo stato e spruzzarle con antiresina STIH
- aplicare il riparo sulle lame
- pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtrato aria
collocare I'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Impedirne I'uso non autorizzato (per es. da parte dei bambini).
Affilatura delle lame
Se la resa di taglio diminuisce, le lame tagliano male, i rami vengono spesso bloccati: ripassare le lame.
L'operazione deve essere eseguita da un rivenditore con un'affilatrice. STIHJ consiglia il rivenditore STIHJ.
Altrimenti usare una lima piatta per affilatura. Guidare la lima all'angolo prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto alla superficie della lama.
- Affilare solo il becco tagliente - non limare le sporenze alla filo della lama né il riparo antitaglio (ved. "Componenti principali")
-limare sempre verso il becco tagliente - la lima deve mordere solo nella passata in avanti - sollevarla al ritorno
-rimuovere la bava dal tagliente con una cote - asportare poco materiale
\dopoe avere affilato, rimuovere la polvere o il pulviscolo di limatura e spruzzare la lama con antiresina STIH
AVVISO
Non lavorare con lameenza filo o danneggiate -甚么 produce una forte sollecitazione all'apparecchiatura e un risultato di taglio insodisfacente.
Istruzioni di manutenzione e cura
| Leindicazioni s riferiscono a normali condizioni d'impiegso. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiegogo quotidiano più lun-ghi, abbreviare conformmente gli intervallii indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformimento di carburante | Ogni settinana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | in caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Macchina completa | Controllo visivo (condizioni, tenuta) X | X | ||||||||
| Pulizia X | ||||||||||
| Impugnatura di lavoro Controllo del funzionamento X X | ||||||||||
| Filtro aria (di feltro) | Pulizia X X | |||||||||
| Sostituzione X | ||||||||||
| Filtro aria (di carta) | Pulizia X X | |||||||||
| Sostituzione X X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale | Controllo X | |||||||||
| Riparazione da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serbatoio carburante | Controllo da parte del rivenditore1) | X | ||||||||
| Sostituzione da parte del rivenditore1) | X | X | X | |||||||
| Serbatoio carburante Pulizia X | X | |||||||||
| Carburatore | Controllo del minimo X X | |||||||||
| Corregere il minimo X | ||||||||||
| Candela | Regolazione della distance degli elettrodi | X | ||||||||
| sostituire agli 100 ore di esercizio | ||||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento | Controllo visivo X | |||||||||
| Pulizia | X | |||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registrar) | Stringere | X | ||||||||
| Elementi antivibratori | Controllo visivo | X | ||||||||
| Sostituzione da parte del rivenditore1) | X | X | ||||||||
italiano
| Leindicazioni s riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-ghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformimento di carburante | Ognisettinana | Ognismese | Ognianno | In caso di anomalla | in caso di danneggiamento | Se Occorre | |
| Lama | Pulizia X | |||||||||
| affillatura X | ||||||||||
| Controllo visivo X | ||||||||||
| Sostituzione da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| impostazione del gioco lama regolabile2) | X | |||||||||
| Lubrificazione del riduttore | controllo agli 25 ore di esercizio;ev. rabboccare | |||||||||
| Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione | X | |||||||||
1) STIHL consigilia il rivenditore STIH.
2) disponibile solo secondo il paese oppure come accessorio a richiesta
italiano
Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descripto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
-ile modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
-l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualita mediocre
-uso improprio dell'apparecchiatura
-impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
-danni seguenti all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo "Istruzioni di manutenzione e cura". Sequeste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, tutto verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l'utente. Fra questi vi sono:
-danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
-danni da corrosione e altri per conservazione impropriata
-danni all'apparecchiatura causati dall'impio di ricambi di qualità mediocre.
Particolari d'usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura,
anche se usati in modo corretto,
subiscono una normale usura, e devono
essere sostituiti a tempo debito,
secondo il tipo e la durata dell'impiego.
Ne fanno parte, fra gli altri:
-lame
-frizione
-filtro (aria, carburante)
-dispositivo di avviamento
-candela
-elementi ammortizzatori antivibrazioni.
Componenti principali

italiano
1 Impugnatura d'avviamo
2 Coperchio过滤
3 Pompa carburante manuale
4 Raccordo candela
5 Viti di registrar carburatore
6 Impugnatura di commande
7 Bloccaggio grilletto
8 Cursore marcia-arresto
9 Grilletto
10 Tappo serbatoio carburante
11 Serbatoio carburante
12 Silenziatore
13 Carenatura ventola
14 Leva della farfalla di avviamento
15 Impugnatura (destra)
16 Lama
17 Riparo per lama
Numero di matricola
Dati tecnici
Propulsore
Motore monocilindro STIHL a due tempi
Cilindrata: 22,7 cm
Alesaggio: 34 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo 0,75 kW (1 CV)
ISO 7293: con 8500 giri/min
Regime del minimo: 2800 giri/min
Regime a carico
ridotto: 9300 giri/min
Impianto di accensione
Magnete di accensione a commando elettronico
Candela (schermata): NGK CMR6H,
Bosch USR 4 AC
Distanza fra gli
elettro: 0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensible all'inclinazione, con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio
carburante: 460 cm 3 (0,46 l)
Peso
Completo di dispositivo di taglio,enza riformimenti, sensa riparo lama
HS87T
Lunghezza di taglio 600 mm: 5,1 kg
Lunghezza di taglio 750 mm: 5,2 kg
Lunghezza di taglio 1000 mm: 5,5 kg
HS 87 R
Lunghezza di taglio 750 mm: 5,5 kg
Lunghezza di taglio 750~mm
inoltre con lamiera di raccolta,
riparo di guida e gioco lame
regolabile: 5,9kg
Lama
Angolo di affilatura su superficie
lama: 45^
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime massimo nominale nel rapporto 1:4.
Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il dato di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L_peq
secondo ISO 22868
HS87T
Lunghezza di taglio 600 mm: 96 dB(A)
Lunghezza di taglio 750 mm: 96 dB(A)
Lunghezza di taglio
1000 mm: 96 dB(A)
HS 87 R
Lunghezza di taglio 750 mm: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica L_w secondo ISO 22868
HS87T
Lunghezza di taglio 600 mm: 107 dB(A)
Lunghezza di taglio 750 mm: 107 dB(A)
Lunghezza di taglio
1000 mm: 107 dB(A)
HS 87 R
Lunghezza di taglio 750 mm: 106 dB(A)
Valore vibratorio a_hv,eq secondo ISO 22867 (senza riparo di guida)
HS87T
| Impugna-tura sinistra | Impugna-tura destra | |
| Lunghezza di taglio 600 mm: 2,6 m/s | 2 | 2,7 m/s2 |
| Lunghezza di taglio 750 mm: 2,6 m/s | 2 | 2,6 m/s2 |
| Lunghezza di taglio 1000 mm: 3,4 m/s | 2 | 4,1 m/s2 |
HS87R
| Impugna - tura sinistra | Impugna-tura destra |
Lunghezza di taglio 750 mm:2,3 m/s 2 2,4 m/s2
Valore vibratorio a_hv,eq secondo ISO 22867 (con riparo di guida)
HS 87T
| Impugna- | Impugnata |
| tura | tura |
| sinistra | destra |
HS87R
| Lunghezza di taglio 600 mm: 2,4 m/s | 2 | 2,8 m/s2 |
| Lunghezza di taglio 750 mm: 3,0 m/s | 2 | 2,7 m/s2 |
| Lunghezza di taglio 1000 mm: 3,5 m/s | 2 | 3,7 m/s2 |
REACH
| Impugna- | Impugnata |
| tura | tura |
| sinistra | destra |
Lunghezza di taglio 750~mm .. 2,5m / s 2,4 m/s2
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A); per l'accelerazione vibratoria il valore K-secondo RL 2006/42/CE corrisponde a = 2,0m / s^2
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach
Avverenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIH. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per但这a apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente cui esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHL ed eventualmente alla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portare anche solo la siglia).
italiano
Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.

I prodotti STIH non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l'accessorio e l'imballaggio STIH al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115
D-71336 Waibingen
Germania
dichiara sotto la propria responsabilità che
Tipodi costruzione:Tagliasiepi
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: HS 87 T
HS 87 R
Identificazione di
serie:4237
Cilindrata: 22,7 cm
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive CE/2006/42,
UE/2014/30 e CE/2000/14 ed è stato sviluppato e fabricato conformamente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettova data di produzione:
EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000-6-1
La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita in base alla
direttiva CE/2000/14, Allegato V, in applicazione della norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato
HS 87 T: 102 dB(A)
HS 87 R:101 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
HS 87 T: 104 dB(A)
HS 87 R:103 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Responsible Gestione Prodotti e Assistenza

italiano
italiano
0458-449-7521-A
CHI



www.stihl.com

0458-449-7521-A