STIHL HS 82 R - Tagliasiepi

HS 82 R - Tagliasiepi STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HS 82 R STIHL in formato PDF.

📄 68 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STIHL HS 82 R - page 44
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIHL

Modello : HS 82 R

Categoria : Tagliasiepi

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HS 82 R - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HS 82 R del marchio STIHL.

MANUALE UTENTE HS 82 R STIHL

Per queste Istruzioni d’uso........................44 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

  • 16 Componenti principali p. 61
  • 17 Dati tecnici p. 61
  • 18 Avvertenze per la riparazione p. 63
  • 19 Smaltimento p. 63
  • 20 Dichiarazione di conformità UE Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ dotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr. Nikolas Stihl 1 Per queste Istruzioni d’uso p. 63

I pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchia‐ tura può essere provvista dei seguenti pitto‐ grammi: Serbatoio carburante; miscela di car‐ burante composta da benzina e olio motore Azionare la pompa carburante manuale Apertura per il grasso per riduttore Impugnatura girevole italiano 44 0458-448-7521-C © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-448-7521-C. VA0.D21. Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. Originale Istruzioni d'uso 0000008204_006_I1.2 Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per per‐ sone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’appa‐ recchiatura o di singoli componenti.

1.3 Sviluppo tecnico continuo

STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione. Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Il lavoro con questa apparecchiatura richiede particolari misure di sicu‐ rezza, perché si svolge con attrezzi affilati e con una lama che gira ad alta velocità. Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; con‐ servarle con cura per la successiva consultazione. La mancata osser‐ vanza delle Istruzioni d’uso può creare rischi mortali. Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità. Per chi lavora per la prima volta con l’apparec‐ chiatura: Farsi istruire dal venditore o da un altro esperto sull'uso sicuro – oppure partecipare a un corso di addestramento. L’uso dell’apparecchiatura è vietato ai minorenni – eccetto i giovani sopra i 16 anni addestrati sotto vigilanza. Tenere lontani bambini, animali e terze persone. Se non si usa l’apparecchiatura a motore, riporla in modo che nessuno venga esposto a pericoli. Metterla al sicuro dall’uso non autorizzato. L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre pro‐ prietà. Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a per‐ sone che conoscono e sanno maneggiare que‐ sto modello, dando loro sempre anche le Istru‐ zioni per l’uso. L’impiego di apparecchiature a motore che pro‐ ducono rumore può essere limitato in certe ore da disposizioni nazionali o locali. Chi lavora con l’apparecchiatura a motore deve essere riposato, in buona salute e in buone con‐ dizioni psicofisiche. Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consen‐ tito di lavorare con un’apparecchiatura a motore. Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sani‐ tari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker. Non si deve usare l’apparecchiatura a motore dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la prontezza di riflessi, o dro‐ ghe. Usare l’apparecchiatura solo per tagliare siepi, cespugli, arbusti, sterpaglia e simili. Non è con‐ sentito usare l’apparecchiatura per altri scopi – pericolo d’infortunio! Non è consentito l’uso dell’apparecchiatura a motore per altri scopi; può causare infortuni o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo può causare infortuni, o danni all’apparecchiatura. Montare solo le lame o gli accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura o partico‐ lari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐ menti a questo proposito, rivolgersi a un rivendi‐ tore specializzato. Usare solo attrezzi o acces‐ sori di alta qualità. Diversamente ci può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchia‐ tura. STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente. Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti appli‐ cati non consentiti. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-448-7521-C 45Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può dan‐ neggiare componenti dell'apparecchiatura.

2.1 Abbigliamento ed equipaggia‐

mento Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti. L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abito ade‐ rente; la tuta, non il camice. Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto del‐ l’apparecchiatura. Non indossare sciarpe, cra‐ vatte o gioielli. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle. Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posi‐ zione degli occhiali di protezione. Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (per es. pelle). STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.

2.2 Trasporto dell'apparecchiatura

a motore Spegnere sempre il motore. Montare il riparo lame anche per brevi tratti. Trasportare l’apparecchiatura afferrandola per l’impugnatura – lame verso dietro. Non toccare le parti roventi della macchina, specialmente la superficie del silenziatore e la scatola riduttore – pericolo di ustioni! Su automezzi: assicurare l’apparecchiatura con‐ tro il ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriu‐ scita di carburante.

La benzina è estremamente infiam‐ mabile – mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carbu‐ rante – non fumare. Prima del rifornimento arrestare il motore. Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Peri‐ colo d'incendio! Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affin‐ ché si possa eliminare gradualmente la sovrap‐ pressione e non schizzi fuori il carburante. Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se si è sparso carburante, pulire immediata‐ mente l’apparecchiatura – non macchiare di car‐ burante i vestiti, altrimenti cambiarli immediata‐ mente. Applicare correttamente il tappo con aletta ripiegabile (a baionetta), girarlo sino in fondo e ribaltare l’aletta. In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuo‐ riesca il carburante. Fare attenzione ai difetti di tenuta – Non avviare il motore se fuoriesce carburante – pericolo mor‐ tale per ustioni!

2.4 Prima di iniziare

Controllare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:

Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa car‐ burante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchia‐ tura, farla riparare dal rivenditore

Il pulsante Stop deve poter essere premuto facilmente verso 0, poi scattare indietro in posizione di esercizio I

Grilletto e bloccaggio grilletto devono essere scorrevoli – il grilletto deve scattare indietro automaticamente nella posizione di minimo

Controllare la sede della spina dell’impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d’incendio!

Lame in perfette condizioni (pulite, scorrevoli e non deformate), ben fissate, montate corretta‐ mente, affilate e ben spruzzate con antire‐ sina STIHL (lubrificante)

Verificare se il riparo taglio è danneggiato italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 46 0458-448-7521-C– non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza

Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore L’apparecchiatura a motore deve funzionare solo in condizioni di sicurezza – pericolo d’infortunio!

2.5 Avviare il motore

Ad almeno 3 metri dal luogo di rifornimento – non in ambiente chiuso. Solo su una base piana, assumere una posi‐ zione stabile e sicura. Afferrare bene l’apparec‐ chiatura – le lame non devono toccare oggetti né il terreno, perché all’avviamento potrebbero essere messe in movimento. L’apparecchiatura è manovrata da una sola per‐ sona – non permettere ad altri di sostare nel rag‐ gio d’azione – neppure durante l’avviamento. Evitare il contatto con le lame – pericolo di lesioni! Non avviare il motore “a mano libera”, ma come descritto nelle istruzioni per l’uso. Dopo il rilascio del grilletto le lame girano ancora per breve tempo – effetto d’inerzia! Controllare il minimo: con grilletto rilasciato, le lame devono stare ferme.

2.6 Tenuta e guida dell’apparec‐

chiatura Tenere saldamente l’apparecchiatura a motore sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Afferrare bene le impugnature con i pollici.

2.6.1 Per i destrimani

Mano destra sull’impugnatura di comando, la sinistra sul manico tubolare.

Mano sinistra sull’impugnatura di comando, la destra sul manico tubolare. Assumere una posizione stabile e guidare l’ap‐ parecchiatura sempre con le lame lontane dal corpo.

2.7 Durante il lavoro

In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare il pulsante Stop verso 0. Accertarsi che non si trovino altre persone nell’a‐ rea di lavoro. Tenere d’occhio le lame – non tagliare zone di siepi dentro le quali non vi è visibilità. Prestare la massima attenzione nel tagliare siepi alte, dietro le quali potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi prima. Attenzione che il minimo sia regolare, perché le lame non si muovano più dopo avere rilasciato il grilletto. Se tuttavia le lame sono trascinate, farle riparare dal rivenditore. Controllare periodicamente l’im‐ postazione del minimo, ev. correggerla. Dopo il rilascio del grilletto le lame girano ancora per breve tempo – effetto d’inerzia! Il riduttore si riscalda durante il funzionamento. Non toccare la scatola riduttore – pericolo di ustioni! Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – pericolo di scivolare! Rimuovere rami caduti, sterpaglia e residui vege‐ tali. Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – pericolo d’inciampare! Assumere sempre una posizione stabile e sicura. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-448-7521-C 472.7.1 Lavorando in quota:

usare sempre una piattaforma di sollevamento

non lavorare mai su scale o su alberi in piedi

non lavorare mai su appoggi instabili

non lavorare mai con una mano sola Con le cuffie applicate sono necessarie mag‐ giore attenzione e prudenza – perché la perce‐ zione di allarmi (grida, fischi ecc.) è ridotta. Fare pause a tempo debito per prevenire stan‐ chezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavo‐ rare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone. L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e contenere idrocar‐ buri e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l’apparecchiatura in luoghi chiusi o mal aerati – neppure con macchine catalizzate. Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento! In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi del‐ l’udito, capogiro, ridotta capacità di concentra‐ zione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'incidente! Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell’apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro. Non fumare durante l’uso dell’apparecchiatura e nelle sue immediate vicinanze – pericolo d’incen‐ dio! Dal sistema di alimentazione possono svi‐ lupparsi vapori di benzina infiammabili. Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in fun‐ zione – ved. anche "Prima dell’avviamento“. Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispo‐ sitivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza fun‐ zionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivendi‐ tore specializzato. Non lavorare con l'impostazione del gas di avvia‐ mento, perché in questa posizione del grilletto il regime del motore non è regolabile. Controllare la siepe e il raggio d’azione – per non danneggiare le lame:

allontanare sassi, pezzi metallici e oggetti solidi

Non lasciare entrare sabbia e sassolini fra le lame, per es. lavorando vicino al terreno.

sulle siepi con recinzioni di filo, non toccare con le lame il filo Evitare il contatto con conduttori sotto tensione – non tranciare cavi elettrici – pericolo di folgora‐ zione! Non toccare le lame se il motore è in funzione. Se le lame vengono bloc‐ cate da un oggetto solido, spegnere all’istante il motore – solo dopo rimuo‐ vere l’oggetto – pericolo di lesioni! Accelerando con le lame bloccate si aumenta la sollecitazione e si riduce il regime di esercizio del motore. Questo causa surriscaldamento per lo slittamento continuato della frizione e il danneg‐ giamento di importanti componenti (per es. fri‐ zione, particolari di plastica della carcassa) – in seguito per es. per le lame che girano al minimo – pericolo di lesioni! In presenza di siepi molto impolverate o sporche, spruzzare le lame con antiresina STIHL – secondo l’esigenza. In questo modo si riducono notevolmente l’usura delle lame, l’effetto aggres‐ sivo della linfa vegetale e la deposizione di parti‐ celle di sporco. Le polveri sollevate durante il lavoro possono nuocere alla salute. In questo caso, portare una maschera antipolvere. Prima di lasciare l’apparecchiatura: spegnere il motore. Controllare periodicamente a brevi intervalli le lame e immediatamente in caso di alterazioni percepibili:

Attendere che le lame si fermino

Controllarne lo stato e l’accoppiamento fisso – attenzione alle incrinature

Verificare l’affilatura Tenere il motore e il silenziatore sempre liberi da sterpaglia, schegge, foglie ed eccesso di lubrifi‐ cante – pericolo d’incendio! italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 48 0458-448-7521-C2.8 Dopo il lavoro Pulire l’apparecchiatura da polvere e sporcizia – non usare sgrassanti. Spruzzare le lame con antiresina STIHL – met‐ tere ancora brevemente in funzione il motore per distribuire uniformemente il liquido spruzzato.

Durante l’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca"). Non è possibile fissare una durata dell’impiego valida generalmente, perché essa dipende da diversi fattori. La durata dell’impiego è prolungata da:

riparo delle mani (guanti caldi)

pause La durata dell’impiego è ridotta da:

particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)

entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue) Con un uso abituale e prolungato dell’apparec‐ chiatura, e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.

2.10 Manutenzione e riparazioni

Eseguire regolarmente la manutenzione dell’ap‐ parecchiatura. Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso contrario si può verificare il pericolo d’infortunio o di danni all’apparecchiatura. Per informazioni rivolgersi a un rivenditore. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfetta‐ mente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente. Per le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni! – Eccezione: registrazione del carbura‐ tore e del minimo. Non mettere in funzione il motore con il disposi‐ tivo di avviamento se il raccordo candela è stac‐ cato o se la candela è svitata – pericolo d’incen‐ dio per scintille che escono dal cilindro! Non fare la manutenzione o sistemare l’apparec‐ chiatura vicino a fiamme libere – pericolo d’in‐ cendio per il carburante! Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo serbatoio. Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo). Verificare che il silenziatore sia in perfette condi‐ zioni. Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori influi‐ scono sul comportamento alle vibrazioni – con‐ trollarli periodicamente. 3 Impiego

3.1 Taglio di sfrondatura – HS 82 R

L’HS 82 R è adatto per la sfrondatura grossolana di siepi e cespugli con rami e frasche più grossi. 3 Impiego italiano 0458-448-7521-C 493.2 Taglio di modellamento – HS 82 T L’HS 82 T è concepito per il taglio di modella‐ mento e di precisione di siepi e cespugli con rami più sottili. Per siepi con rami più grossi, si consiglia l’uso del tagliasiepi HS 82 R per sfrondatura.

3.3 Stagione per il taglio

Per il taglio di siepi osservare le disposizioni emanate dai singoli paesi e dalle autorità comu‐ nali. Non tagliare durante le ore di riposo tradizionali.

3.4 Sequenza di taglio

Rimuovere prima le frasche grosse o i rami con lo svettatoio o con la motosega. Tagliare per primi i due lati, poi la parte supe‐ riore.

Non gettare nei rifiuti domestici i residui vegetali – possono essere usati per il compostaggio.

Guidare il tagliasiepi con movimento ad arco dal basso verso l’alto – abbassarlo avanzando – poi di nuovo verso l’alto sempre con movimento ad arco. Le posizioni al di sopra dell’altezza del capo sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, devono essere mantenute solo per breve tempo. italiano 3 Impiego 50 0458-448-7521-C3.6.2 Taglio orizzontale Applicare la lama angolandola da 0° a 10° – gui‐ dandola però orizzontalmente. Manovrare il tagliasiepi con movimento falciante verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano per terra. 4 Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carbu‐ rante e l’inalazione di vapori del carburante.

STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di ben‐ zolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione. Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.

4.2 Miscelazione del carburante

AVVISO Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al pro‐ pulsore. Benzina od olio motore di qualità infe‐ riore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.

Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo. La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori. I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).

In caso di miscelazione autonoma del carbu‐ rante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.

4.2.3 Rapporto di miscelazione

con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina

Quantità di ben‐ zina Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 litri litri (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) ► introdurre in una tanica omologata per carbu‐ rante prima l’olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo. 4 Carburante italiano 0458-448-7521-C 514.3 Conservazione della miscela di carburante Conservarla solo in contenitori omologati per car‐ burante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, pro‐ tetto dalla luce e dal sole. La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche setti‐ mana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile. STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni. ► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica AVVERTENZA Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela. ► Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ biente. 5 Rifornimento del carbu‐ rante

5.1 Preparazione dell’apparecchia‐

tura 0023BA004 KN ► Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evi‐ tare che lo sporco penetri nel serbatoio ► Posizionare l’apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l’alto

001BA236 KN ► Aprire l’aletta 001BA232 KN ► Girare il tappo (di circa 1/4 di giro) 001BA234 KN I riferimenti sul tappo del serbatoio e sul serba‐ toio del carburante devono essere allineati 001BA237 KN ► Togliere il tappo italiano 5 Rifornimento del carburante 52 0458-448-7521-C5.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante

001BA234 KN L’aletta è disposta verticalmente: ► Piazzare il tappo – i riferimenti di posizione sul tappo e sul serbatoio del carburante devono coincidere ► Spingere il tappo fino in fondo verso il basso 001BA233 KN ► Tenere premuto il tappo e girarlo in senso ora‐ rio fino allo scatto 001BA231 KN A questo punto i riferimenti sul tappo del serba‐ toio e sul serbatoio del carburante sono allineati 001BA235 KN ► Abbassare l’aletta 001BA241 KN Il tappo è bloccato

5.5 Se non è possibile bloccare il

serbatoio carburante con il tappo La parte inferiore del tappo è sregolata rispetto alla parte superiore. ► Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo dalla parte superiore

001BA238 KN a sinistra: la parte inferiore del tappo è srego‐ lata – il riferimento interno (1) coin‐ cide con quello esterno a destra: la parte inferiore del tappo è corret‐ tamente posizionata – il riferimento interno si trova sotto l’aletta. Non coincide con il riferimento esterno 5 Rifornimento del carburante italiano 0458-448-7521-C 53001BA239 KN ► Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario fin quando non fa presa nella sede del boc‐ chettone ► Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) – in questo modo la parte inferiore del tappo viene girata nella posizione corretta ► Girare il tappo in senso orario e chiuderlo – ved. paragrafo "Chiusura" 6 Impugnatura

90° 90° 0000-GXX-5546-A0 Per una guida comoda della tagliasiepi con tutte le tecniche di lavoro è possibile ruotare l’impu‐ gnatura di 90° a sinistra e a destra. ► Rilasciare il grilletto, non accelerare ► Sbloccare il cursore (1) ► Girare l’impugnatura (2) e innestare di nuovo il cursore di bloccaggio (1) Dopo l’arresto, si può azionare di nuovo il gril‐ letto. Non azionare il grilletto con cursore sbloccato – non sbloccare il cursore mentre viene azionato il grilletto. 7 Avviamento/arresto del motore ► Osservare le norme di sicurezza – par. "Avver‐ tenze di sicurezza e tecnica operativa"

0000-GXX-1796-A0 Il pulsante Stop (1) si trova in posizione di eserci‐ zio I. 0000-GXX-1806-A0 ► Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante Motore freddo (avviamento a freddo)

0000-GXX-1803-A0 ► Spingere sul bordo (frecce) la leva farfalla di avviamento (2), poi girarla su g Motore caldo (avviamento a caldo)

0000-GXX-1804-A0 italiano 6 Impugnatura 54 0458-448-7521-C► Spingere sul bordo (frecce) la leva farfalla di avviamento (2), poi girarla su f Usare questa posizione anche quando il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo.

► Posare l’apparecchiatura in modo sicuro sul terreno ► Togliere il riparo lame – la lama non deve toc‐ care né il terreno né qualsiasi altro oggetto ► assumere una posizione sicura ► Con la mano sinistra sulla carenatura ventola, spingere bene l’apparecchiatura sul terreno ► Con la mano destra afferrare l’impugnatura di avviamento

7.1.1 Versione senza ErgoStart

► Estrarre lentamente l’impugnatura di avvia‐ mento fino al primo arresto percettibile e poi tirarla in modo rapido ed energico AVVISO Non estrarre la fune fino in fondo – pericolo di rottura! ► Non lasciare ritornare di scatto l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’e‐ strazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente

7.2 Non appena il motore gira

0000-GXX-1807-A0 ► Premere il bloccaggio grilletto e accelerare – la leva della farfalla di avviamento scatta in posizione di esercizio e – dopo un avvia‐ mento a freddo scaldare il motore con alcune variazioni di carico AVVERTENZA Con il carburatore impostato correttamente l’at‐ trezzo di taglio non deve muoversi al minimo. L’apparecchiatura è pronta per l‘impiego.

7.3 Spegnere il motore

0000-GXX-1808-A0 ► Spostare su 0 il pulsante Stop – rilasciandolo, scatta indietro in posizione di esercizio I

7.4 Altre avvertenze per l’avvia‐

7.4.1 Con temperatura molto bassa: lasciare

scaldare il motore Dopo che il motore si è avviato ► Fare girare il motore per circa 10 secondi in gas di avviamento ► Accelerare a tutto gas – la leva farfalla di avviamento salta nella posizione per l’eserci‐ zio e e il motore va al minimo Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo f

Spostare la leva farfalla su g – avviare finché il motore non gira 7 Avviamento/arresto del motore italiano 0458-448-7521-C 55Il motore non parte ► Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente ► Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire ► Controllare se il raccordo della candela è inne‐ stato saldamente ► Ripetere l'avviamento Il motore è ingolfato ► Premere la farfalla di avviamento sul bordo e poi girare su e – continuare ad avviare finché non si mette in moto il motore Il serbatoio è stato svuotato completamente ► Dopo il rifornimento premere la pompetta a sfera della pompa carburante manuale almeno 5 volte – anche se la pompetta a sfera è piena di carburante ► Impostare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore ► Riavviare il motore 8 Pulizia del filtro Il filtro aria è di feltro o di carta.

8.1 Se la potenza del motore dimi‐

nuisce sensibilmente

8.1.1 Filtro di feltro

0000-GXX-1809-A0 ► Svitare la vite (2) ► Spingere sul bordo (frecce) la leva farfalla di avviamento (1), poi girarla su e ► Premere la farfalla di avviamento (1) sul bordo (freccia) e tenerla premuta ► Togliere il coperchio filtro (3)

0000-GXX-1810-A0 ► Togliere lo sporco grossolano dalla zona del filtro ► Togliere il filtro (4) ► sostituire il filtro – si può provvisoriamente sbatterlo o soffiarlo – non lavarlo ► Inserimento del filtro 0000-GXX-1812-A0 ► Premere la farfalla di avviamento sul bordo e applicare il coperchio filtro ► Avvitare e stringere la vite

8.1.2 Filtro di carta

0000-GXX-6031-A0 ► Svitare la vite (2) ► Spingere sul bordo (frecce) la leva farfalla di avviamento (1), poi girarla su e ► Premere la farfalla di avviamento (1) sul bordo (freccia) e tenerla premuta ► Togliere il coperchio filtro (3) ► togliere lo sporco grossolano dall’interno del coperchio e intorno al filtro italiano 8 Pulizia del filtro 56 0458-448-7521-C4 0000-GXX-1814-A0 ► Togliere il filtro (4) e controllarlo: in caso di impurità o danneggiamenti sostituirlo ► Introdurre il nuovo filtro nella sede 0023BA013-A1 ► Piazzare il coperchio sul lato sinistro del corpo filtro e girarlo verso destra – le due piattine (frecce) devono essere visibili sulle aperture del coperchio ► Premere la farfalla di avviamento sul bordo e chiudere il coperchio filtro ► Avvitare e stringere la vite 9 Impostazione del carbura‐ tore

9.1 Informazioni fondamentali

0000-GXX-1823-A0 Questa impostazione è concepita in modo da for‐ nire al motore una miscela aria-carburante otti‐ male in tutte le condizioni di esercizio.

9.2 Preparazione dell’apparecchia‐

tura ► Spegnere il motore ► Controllare il filtro aria – se necessario, pulirlo o sostituirlo ► controllare le lame – ev. pulirle (pulite, scorre‐ voli, non deformate)

9.3 Impostare il minimo

Il motore si ferma al minimo ► Lasciare scaldare il motore per circa 3 min ► Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore non gira regolarmente – la lama non deve essere trascinata La lama è trascinata al minimo ► Girare in senso antiorario la vite di arresto del minimo (LA) finché la lama non si ferma, poi girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro nella stessa direzione. AVVERTENZA Se dopo avere eseguito l’impostazione le lame non si fermano al minimo, fare riparare l’appa‐ recchiatura dal rivenditore. 10 Candela ► se la potenza del motore è insufficiente, l’av‐ viamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.

10.1 Smontaggio della candela

0000-GXX-1819-A0 ► Staccare il raccordo candela ► Svitare la candela 9 Impostazione del carburatore italiano 0458-448-7521-C 5710.2 Controllare la candela 000BA039 KN

► pulire la candela sporca ► controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" ► eliminare le cause dell'imbrattamento della candela. Le possibili cause sono:

eccesso di olio motore nel carburante

condizioni di esercizio improprie

000BA045 KN AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. ► utilizzare candele schermate con dado di col‐ legamento fisso

10.3 Montaggio della candela

► piazzare e avvitare la candela a mano ► stringere la candela con la chiave universale ► Premere il raccordo saldamente sulla candela 11 Lubrificazione del riduttore Per lubrificare il riduttore lame usare grasso STIHL per riduttori di tagliasiepi (a richiesta). Dopo circa 25 ore di esercizio: ► svitare la vite di chiusura (1) della scatola del riduttore sul lato inferiore del tagliasiepi ► avvitare il tubetto del grasso (2) ► iniettare fino a 5 g di grasso nella scatola ridut‐ tore AVVISO Non riempire completamente la scatola di grasso. ► svitare il tubetto (2) ► riavvitare e stringere la vite di chiusura. 12 Conservazione dell’appa‐ recchiatura Con periodi d’inattività di oltre 3 mesi circa: ► vuotare e pulire il serbatoio carburante in un posto bene aerato ► smaltire il carburante secondo le prescrizioni e rispettando l’ambiente ► vuotare il carburatore con il motore in fun‐ zione, altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi ► pulire le lame, controllarne lo stato e spruz‐ zarle con antiresina STIHL ► applicare il riparo sulle lame italiano 11 Lubrificazione del riduttore 58 0458-448-7521-C► pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro aria ► collocare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Impedirne l’uso non autoriz‐ zato (per es. da parte dei bambini). 13 Affilatura delle lame Se la resa di taglio diminuisce, le lame tagliano male, i rami vengono spesso bloccati: ripassare le lame. L’operazione deve essere eseguita da un riven‐ ditore con un‘affilatrice. STIHL consiglia il riven‐ ditore STIHL. Altrimenti usare una lima piatta per affilatura. Guidare la lima all’angolo prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto alla superficie della lama. ► Affilare solo il becco tagliente – non limare le sporgenze senza filo della lama né il riparo antitaglio (ved. "Componenti principali") ► limare sempre verso il becco tagliente ► la lima deve mordere solo nella passata in avanti – sollevarla al ritorno ► rimuovere la bava dal tagliente con una cote ► asportare poco materiale ► dopo avere affilato, rimuovere la polvere o il pulviscolo di limatura e spruzzare la lama con antiresina STIHL AVVISO Non lavorare con lame senza filo o danneggiate – questo produce una forte sollecitazione all’ap‐ parecchiatura e un risultato di taglio insoddisfa‐ cente. 14 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia In caso di danneggiamento Se occorre Macchina completa esame visivo (condi‐ zioni, tenuta) X X pulire X Impugnatura di comando controllare il funziona‐ mento X X Filtro aria (di feltro) pulire X X sostituire X Filtro aria (di carta) pulire X X sostituire X X Pompa carburante manuale controllare X riparare da parte del rivenditore

Succhieruola nel serba‐ toio carburante controllo da parte del rivenditore

sostituire da parte del rivenditore

X X X 13 Affilatura delle lame italiano 0458-448-7521-C 59Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia In caso di danneggiamento Se occorre Serbatoio carburante pulire X X Carburatore Controllo del minimo X X Correggere il minimo X Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi

sostituire ogni 100 ore di esercizio Apertura di aspirazione per aria di raffredda‐ mento esame visivo X pulire X Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) stringere X Elementi antivibratori esame visivo X sostituire da parte del rivenditore

X X Lame pulire X affilare X esame visivo X sostituire da parte del rivenditore

impostazione del gioco lama regolabile

Lubrificazione del ridut‐ tore controllo ogni 25 ore di esercizio; ev. rabboc‐ care Autoadesivi per la sicu‐ rezza sostituire X 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)disponibile solo secondo il paese oppure come accessorio a richiesta 15 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐ chiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ l’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per: italiano 15 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni 60 0458-448-7521-C– le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL

l’impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l’apparecchiatura, o di qualità mediocre

15.1 Operazioni di manutenzione

Si devono eseguire regolarmente tutte le opera‐ zioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manuten‐ zione e cura“. Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Fra questi vi sono:

danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell’aria e del carburante), impo‐ stazione errata del carburatore o pulizia insuf‐ ficiente dei condotti dell’aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)

danni da corrosione e altro per conservazione impropria

danni all’apparecchiatura causati dall’impiego di ricambi di qualità mediocre.

15.2 Particolari d’usura

Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se usati in modo corretto, subiscono una normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:

dispositivo di avviamento

elementi ammortizzatori antivibrazioni. 16 Componenti principali

0000-GXX-1821-A0 1 Impugnatura di avviamento 2 Impugnatura (posteriore) 3 Bloccaggio grilletto 4 Grilletto 5 Cursore di arresto 6 Coperchio filtro 7 Pompa carburante manuale 8 Raccordo candela di accensione 9 Manico tubolare (anteriore) 10 Viti di registro carburatore 11 Pulsante Stop 12 Tappo serbatoio carburante 13 Serbatoio carburante 14 Silenziatore 15 Carenatura ventola 16 Leva farfalla di avviamento 17 Riparo per lama 18 Riparo antitaglio 19 Lame # Numero di matricola 17 Dati tecnici

Alesaggio: 34 mm Corsa del pistone: 25 mm Potenza secondo ISO 7293: 0,7 kW (1 PS) a 8500 1/min Regime del minimo: 2800 1/min Regime a carico ridotto: 9300 1/min

17.2 Impianto di accensione

Magnete di accensione a comando elettronico 16 Componenti principali italiano 0458-448-7521-C 61Candela (schermata): NGK CMR6H, Bosch USR 4 AC Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm

17.3 Sistema di alimentazione car‐

burante Carburatore a membrana, insensibile all’inclina‐ zione, con pompa carburante integrata Capacità serbatoio carbu‐ rante: 460 cm

Completo di dispositivo di taglio, senza riforni‐ menti, senza riparo lama

Lunghezza di taglio 500 mm: 4,9 kg Lunghezza di taglio 600 mm: 5,1 kg Lunghezza di taglio 750 mm: 5,3 kg

Lunghezza di taglio 600 mm: 5,3 kg Lunghezza di taglio 750 mm: 5,6 kg

Lunghezza di taglio 600 mm: 5,3 kg Lunghezza di taglio 750 mm: 5,7 kg

Angolo di affilatura su superficie lama:45°

17.6 Valori acustici e vibratori

Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime mas‐ simo nominale nel rapporto 1:4. Per altri particolari sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib

17.6.1 Livello di pressione acustica L

peq secondo ISO 22868 HS 82 T Lunghezza di taglio 500 mm: 95 dB(A) Lunghezza di taglio 600 mm: 95 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 95 dB(A) HS 82 R Lunghezza di taglio 600 mm: 94 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 94 dB(A) HS 82 RC Lunghezza di taglio 600 mm: 94 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 94 dB(A)

17.6.2 Livello di potenza acustica L

secondo ISO 22868 HS 82 T Lunghezza di taglio 500 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 600 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 107 dB(A) HS 82 R Lunghezza di taglio 600 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 107 dB(A) HS 82 RC Lunghezza di taglio 600 mm: 107 dB(A) Lunghezza di taglio 750 mm: 107 dB(A)

17.6.3 Valore vibratorio a

hv,eq secondo ISO 22867 (senza riparo guida) HS 82 T Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 500 mm: 3,1 m/s

Lunghezza di taglio 600 mm: 2,7 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 3,6 m/s

HS 82 R Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,7 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 2,4 m/s

HS 82 RC Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,5 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 2,6 m/s

hv,eq secondo ISO 22867 (con riparo guida) HS 82 T Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 500 mm: 2,7 m/s

Lunghezza di taglio 600 mm: 2,7 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 3,6 m/s

italiano 17 Dati tecnici

62 0458-448-7521-CHS 82 R

Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,4 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 2,6 m/s

HS 82 RC Impugnatura sinistra Impu‐ gnatura destra Lunghezza di taglio 600 mm: 2,6 m/s

Lunghezza di taglio 750 mm: 3,2 m/s

Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K‑secondo la diret‐ tiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibra‐ torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ reach

17.8 Valore delle emissioni dei gas

di scarico Il valore CO

misurato nella procedura di omolo‐ gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO

misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di labora‐ torio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un deter‐ minato motore. Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐ zioni per l’uso e la manutenzione, vengono sod‐ disfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio. 18 Avvertenze per la ripara‐ zione Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le ripara‐ zioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’appa‐ recchiatura. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identi‐ ficazione del ricambio STlHL K (i ricambi pic‐ coli possono portare anche solo la sigla). 19 Smaltimento Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. 000BA073 KN I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐ mazioni aggiornate sugli accessori a richiesta. 20 Dichiarazione di conformità

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che 18 Avvertenze per la riparazione italiano 0458-448-7521-C 63Tipo di costruzione: Tagliasiepi Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: HS 82 T HS 82 R HS 82 RC HS 82 RC-E Identificazione di serie: 4237 Cilindrata: 22,7 cm

corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione:

EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000‑6‑1

Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 11094. Livello di potenza acustica misurato HS 82 T: 102 dB(A) HS 82 R: 101 dB(A) tutti gli HS 82 RC: 101 dB(A) Livello di potenza acustica garantito HS 82 T: 104 dB(A) HS 82 R: 103 dB(A) tutti gli HS 82 RC: 103 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione italiano 20 Dichiarazione di conformità UE 64 0458-448-7521-C20 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-448-7521-C 65italiano 20 Dichiarazione di conformità UE 66 0458-448-7521-C20 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-448-7521-C 67www.stihl.com *04584487521C* *04584487521C* 0458-448-7521-C 0458-448-7521-C