MANUALE UTENTE AL4 46 ALPINA
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendamente il presente libretto.

| [1] | DATI TECHNICI | CP1 434
Series | CP1 484
Series |
| [2] | Potenza nominale * | kW | 1,75 ÷ 2,75 | 1,75 ÷ 3,3 |
| [3] | Velocità mass. di funzionamento motore * | min-1 | 2900 ± 100 | 2900 ± 100 |
| [4] | Peso macchina * | kg | 22 ÷ 27 | 22 ÷ 32 |
| [5] | Ampiezza di taglio | cm | 41 | 46 |
| [6] | Codice dispositivo di taglio | | 81004341/3 | 81004346/3 |
| [7] | Livello di pressione acustica (max.) | dB(A) | 81 | 83 |
| [8] | Incertezza di misura | dB(A) | 2,21 | 1,46 |
| [9] | Livello di potenza acustica misurato (max.) | dB(A) | 94 | 96 |
| [8] | Incertezza di misura | dB(A) | 1,61 | 0,61 |
| [10] | Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 95 | 96 |
| [11] | Livello di vibrazioni (max.) | m/s2 | 4 | 5,9 |
| [8] | Incertezza di misura | m/s2 | 2,48 | 1,82 |
| [12] | ACCESSIONA RICHIESTA | | |
| [13] | Kit "Mulching" | ✓ | ✓ |
| [14] | OPZIONI | | |
| [15] | Rimessaggio verticale, mod. | CP1 434 K
CP1 434 QK
CP1 434 SK
CP1 434 SQK | CP1 484 K
CP1 484 QK
CP1 484 SK
CP1 484 SQK
CP1 484 SVK
CP1 484 SVQK
CP1 484 SEK
CP1 484 SQEK
CP1 484 SVEK
CP1 484 SVEQK
CP1 484 WTK
CP1 484 WQK
CP1 484 WSK
CP1 484 WSQK
CP1 484 WSVK
CP1 484 WSVQK
CP1 484 WSEK
CP1 484 WSQEK
CP1 484 WSVEK
CP1 484 WSVEQK |
- Per il dato specifico,fare riferimento a quantoindicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [1] BG - TEXHUNCHENДАнн
[2] Нміналіна моцинст
[3] Масималіна чорocst на работа на дігател
[4] Терлі на машината
[5]Шірочина на косенье cm
[6] Нд на пінсту'mетп'tа з ряразné
[7] Нво на зувково налігане (max.)
[8] Нсігічін\'сій на пізімірвaine
[9] Имір\'ьno Нво на рінст\'ьно моцін\'с't (max.)
[10] Тарачтірано Нво на рінст\'ьно моцін\'с't
[11] Нво на вібрашии (max.)
[12] Пін\'діДЕЛECHОCTNI ПО 3АВВHA
[13] Hab\'ь за "Mulching" (Разд\'ьб\'ьанe)
[14] OПЦИ
[15] Вerte`кал`no пост\'ьданes
* Сп\'ь\'х\'а`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`д`н`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d`n`d` | [1] BS - TEHNIČKI PODACI
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. radna brzina motora
[4] Težina masine
[5] Širina kos'enja cm
[6] Šifra rezne glase
[7] Razina zvucnog pritiska (max.)
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmirerena razina zvucne snage (max.)
[10] Garantovana Razina zvucne snage
[11] Razina vibracija (max.)
[12] DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV
[13] Komplet za malčiranje
[14] OPCIJE
[15] Odlaganje u vertikalnom položaju
* Za odrejeni podatak pogledajte podatke navedene na identifikacjskoj etiketi masine. | [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Jmenovity vykon
[3] Maximálni rychlost chinnosti motoru
[4] Hmotnost stroje
[5] Šifka sečeni v cm
[6] Kód sekacho zafizeni
[7] Uroven' akustického tlok (max.)
[8] Negrínsost měřeni
[9] Uroven' naměrěného akustického vykonu (max.)
[10] Uroven' zaručného akustického vykonu
[11] Uroven' výracíbačno
[12] VOLITELNÁ PRÍSLUŠENSTVI
[13] Sada pro Mulčováni
[14] MOZNOSTI
[15] Skladováni ve svislé poloze
* Ohledné uvedeného udaje, vycházejte z hodnoty uvedené na identifikacím štiku stroje. |
| [1] DA - TEKNISKE DATA
[2] Nominal effekt
[3] Motorens maks. driftshastighed
[4] Maskinienis vægt
[5] Klippebrede cr
[6] Skáreaonordingens varen.
[7] Lydtryk niveaux (max.)
[8] Usikkerhed ved målingen
[9] Lydfektkvne人都 mål't (max.)
[10] Garanteret hydfektkvneau
[11] Vibrationsniveau (max.)
[12] TILBEHOR
[13] Sæt til "Multiclip"
[14] EKSTRAUDSTYR
[15] Opbevaring i lodret position
* For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinenis identifikationsmaerkat. | [1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Nennleistung
[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors
[4] Maschinengewicht
[5] Schnittbreite cr
[6] Code Schneidwerkzeug
[7] Schaldruckpegel (max.)
[8] Messungenaugkeit
[9] Gemessener Schalleistungspegel (max.)
[1] Garantierter Schalleistungspegel
[11] Vibrationspegel (max.)
[12] SONDERZUBEHOR
[13] "Mulching"-Kit
[15] OPTIONEN
[16] Senkrechte Lagerung
* Für die genaue Angabe gehmen Sieitte auf das Typenschild der Maschine Bezug. | [1] EL - TECHNIKA XAPAKTHPIIÇIKA
[2] Ovoaug'tki Iozhúc
[3] Міу. тах'tт'tа ог�юрідікі кін'tɪŋpa
[4] Bapoc, monxavhmuotoc
[5] Пл'doc kortic cr
[6] Кшідікі suot'thmuotoc kortic
[7] Stáгθμн' akou'tmučí nizecn (max.)
[8] Альбә�тntу міетрәntу
[9] Метргμνη στάθμн' akou'tučí nizx'ucoc (max.)
[10] Stáгθμн' evyyušeνnc nizx'tučí nizx'ucoc
[11] Emintédo kрдаэхуν (max.)
[12] IPOAIPETIKA AYEZOYAP
[13] Σεт "Mulching" (ψιλοτeμαχαμου)
[14] IPOAIPETIKA
[15] Anθθκεύση σε κατακόρυπη θεση
* Πа то уsyк ekр'veу stоухсίо, ελέγετe ta ocaa avayrpφοντai στην εικετα προσθιριαμού tou monx'ucμνμματoc. | |
| [1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Nominal power
[3] Max. engine operation speed
[4] Machine weight
[5] Cutting width cm
[6] Cutting means code
[7] Acoustic pressure level (max.)
[8] Measurement uncertainty
[9] Acoustic power level measured (max.)
[10] Acoustic power level guaranteed
[11] Vibration level (max.)
[12] OPTIONAL ACCESSORIES
[13] Mulching kit
[14] OPTIONS
[15] Vertical storage
* Please refer to the data indicated on the machine's identification plate for the exact figure. | [1] ES - DATOS TECNICOS
[2] Potencia nominal
[3] Velocidad max. de functiagnosticomotor
[4] Peso máquina
[5] Amplitud de corte cr
[6] Códido dispositivo de corte
[7] Nivel de presión acústica (max.)
[8] Incertidumbre de medida
[9] Nivel de potencia acústica medido (max.)
[10] Nivel de potencia acústica garantado
[11] Nivel de vibriciones (max.)
[12] ACCESORIOS POR ENCARGO
[13] Kit para "Mulching"
[14] OPCIONES
[15] Almacenaje vertical
* Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la提供优质 de identificacion de la máquina. | [1] ET - TECHNILISED ANDMED
[2] Nominaivalvömsus
[3] Mootori tõötamise maks. kiirus
[4] Masina mass
[5] Lükelaius cr
[6] Lükseadme kood
[7] Heliròhu tase (max.)
[8] Môθtemäärāmatus
[9] Môðdetud müravömsuse tase (max.)
[10] Garantēitud müravömsuse tase
[11] Vibratsoonide tase (max.)
[12] LISASEADMED TELLIMISEL
[13] "Multsimis" komplekt
[14] VALIKUD
[15] Vertikaalne hoilepanek
* Konkreetse info jaoks vidata masina identifitserimisetiketil margtitude | |
| [1] FI - TEKNISET TIEDOT
[2] Nimellistheo
[3] Moottorin maksimaalinen toimtanopeus
[4] Laitteen pairo
[5] Leikkuuleys cm
[6] Leikkuvalineen koodi
[7] Akustisen paineen taso (max.)
[8] Mittaapejavmuus
[9] Mitatu melutaso (max.)
[10] Taattu aänitohatso
[11] Tärinātaso (max.)
[12] SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET
[13] Silpuamisvarusteel
[14] VALINNAT
[15] Varastointi pystysuunnassa
* Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tiotoihin. | [1] FR - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
[2] Puisance nominale
[3] Vitesse max de fonctionnement moteur
[4] Poids de la machine
[5] Largeur de couce cm
[6] Code organe de couce
[7] Niveau de pression acoustique (max.)
[8] Incertitude de mesure
[9] Niveau de pression acoustique mesure (max.)
[10] Niveau de pression acoustique garantie
[11] Niveau de vibrations (max.)
[12] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
[13] Kit "Mulching"
[14] OPTIONS
[15] Entrecposage vertical
* Pour la valeur spécifique, se référent à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine. | [1] HR - TEHNICKI PODACI
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Težina stoja
[5] Širina košnejc m
[6] Šifra noža
[7] Razina zvučnog tlaka (max.)
[8] Mjerna esigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage (max.)
[10] Zajamčene razina zvučne snage
[11] Razina vibrajcaj (max.)
[12] DODATNA OPREMA PO NARUDZBI
[13] Komplet za "malčiranje"
[14] OPCJE
[15] Okomito skladijsenje
* Speciñovi podatak pogledajte na identifikacjskoj etiketeli stroja. |
| [1] HU - MUSZAKI ADATOK
[2] Névleges teljesitmény
[3] A motor max. üzemi sebessége
[4] A*gcp tömege
[5] Munkaszélesség
[6] Vagógyéseg kódszáma
[7] Hangnyomásszt (max.)
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Márjtzlajtesltmétny szint (max.)
[10] Garantáltazijteljesitmény szint
[11] Vibraciószint (max.)
[12] RENDELHETO KIEGESZITÖK
[13] "Mulcosoz" készlet
[14] OPCİOK
[15] Függöleges tárolás
* APontos adatot lásad a gcp azonositó adattablaján. | [1] LT - TECHNINIÁI DUOMENYS
[2] Vardine galia
[3] Maksimalus variklio darbo greitis
[4] Irenginio svorsis
[5] Pjovimo plotis, cm
[6] Pjovimo jtaiso kodas
[7] Garso slegio lygis (max.)
[8] Matavimo paklaida
[9] Ismatuotas garso galios lygis (max.)
[10] Garantuotas garso galios lygis
[11] Vibraciü lygis (max.)
[12] UžSAKOMI PRIEDAI
[13] Mulčiavimo rinkins
[14] PASIRENKAMI PRIEDAI
[15] Vertikalus sandéliavimas
* Konkretús specífinia diuomenys yra pateiki
jrenginio identifikavimo etiketēje. | [1] LV - TECHNISKIE DATI
[2] Nomināla jauda
[3] Maks. dzinëjga griësanãs ātrums
[4] Mašīnas svars
[5] Plaušanas platums (cm)
[6] Grieżejerices kods
[7] Skanas spiedenia limenis (max.)
[8] Mērjumu kūda
[9] Izmerītais skanas intensitätes limenis (max.)
[10] Garantētais skanas intensitätes limenis
[11] Vibraciću limenis (max.)
[12] PIEDERUMI PEC PASUTJUMA
[13] "Muličeşanas" komplektis
[14] PAPILDAPRÍKOJUMS
[15] Glabăsana vertikāa stāvoklī
* Preciža vertíba ir noradīta mašīnas identifikacijas dati plácsnítě. |
| [1] MK - TECHNIZHNI NOIATOU
[2] Hörminahma Mòkhôct
[3] Mačsümmläna 6bržnha na pałota na motorpot
[4] Tejxinhna ha Maúchina nata
[5] Obsem ha KOSCENB BO CM
[6] Kod na yrepodot co cemibvto
[7] HINO ha akusthenpnihticos (max.)
[8] Östanyabáte prn mipehne
[9] Mârpereño HINO ha akustchina Mòkhôct (max.)
[10] Gárpantiñano HINO ha akustchina Mòkhôct
[11] HINO ha Bnbroaún (max.)
[12] ΜΟΠΟΙΝΙΤΕΙΑ OΠΡΕΜΑ H BAPAHB
[13] Kompltetze 3a "Mèllebe"
[14] Μιλίη
[15] Bértkakilino sckladiparne
* 3a dāden noptok, nopoverepte daihi nciHTOH e noochen na étnhéTATA 3a ndiétrnφikaujha na Maùchinhata. | [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Nominal vermogen
[3] Maximale snelheid voor de werkinq van de motor
[4] Machine gewicht
[5] Maaibreedte cm
[6] Code snij-inrichting
[7] Niveau geluidsdruk (max.)
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akosteisch vermogen (max.)
[10] Gewaarborgd akosteisch vermogen
[11] Niveau trillingen (max.)
[12] OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES
[13] Kit "Mulching"
[14] OPTIES
[15] Vertical oplag
* Voor het specifiek gegeven, verwijst men waar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. | [1] NO - TECHNISKIE DATI
[2] Nominell effekt
[3] Motoresm makes driftshastighet
[4] Maskinvekt
[5] Klippebrede cm
[6] Artikkelnummer für klippeinrmitting
[7] Lydtrykkniva (max.)
[8] Mäleusikerhet
[9] Målty ledefektrivà (max.)
[10] Garantert lydefektrivà
[11] Vibrasjönsvä (max.)
[12] TILBEHØR PÅ FORESPORSEL
[13] Mulching-sett
[14] EKSTRAUTSYR
[15] Lagring i loddrett posijon
* For spefifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett. |
| [1] PL - DANE TECHNICZE
[2] Moc znamionowa
[3] Maks. prengósc obrotowa silnika
[4] Ciejar maszyny
[5] Szerokóc koszenia w cm
[6] Kod agratu tnaçego
[7] Poziom ciintienia akustyczné (max.)
[8] Blad pomiaru
[9] Zmierzyonny poziom mocy akustycznej (max.)
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom vibrači (max.)
[12] AKCESORIA NA ZAMÖWIIENIE
[13] Zestaw do "MulczOWANIA"
[14] OPCJE
[15] Przechowyyanie w poźycji pionowej
* W celu uzyskania konkretnych danych, naleź ysie odniść do wskazówek zamieszczonych na tablicze identityfikacyjne maszyny. | [1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Potência nominal
[3] Velocidade máx. de funconamento do motor
[4] Peso da boaquina
[5] Amplitude de corte cm
[6] Códico do disposito de corte
[7] Nivel de pressão acústica (max.)
[8] Incerteza de该怎么
[9] Nivel de potência acústica medico (max.)
[10] Nivel de potência acústica garantido
[11] Nivel de vibrações (max.)
[12] ACESORI LA CERERE
[13] Kit de máruntire „Mulching"
[14] OPTIUNI
[15] Depozitare verticala
* Pentru informatiá specícă, consulati datele de pe eticheta de identificare a maşini. | [1] RO - DATE TEHNICE
[2] Putere nominalà
[3] Viteža max. de functiorare a motorulii
[4] Greutatea maïgnii
[5] Latimea de tãiêre cm
[6] Codul dispositivului de tãiêre
[7] Nivel de presiune acuciă (max.)
[8] Nesiguranta in mâsurate
[9] Nivel de putere acuciă mâsurat (max.)
[10] Nivel de putere acuciă garantat
[11] Nivel de vibrações (max.)
[12] ACESORI LA CERERE
[13] Kit de máruntire „Mulching"
[14] OPTIUNI
[15] Depozitare verticala
* Pentru informatiá specifică, consulati datele de pe eticheta de identificare a maşini. |
| [1] RU - TECHNHYECHNE
XARAPTEPRICTNIH
[2] Homicnajbna mozhoctb
[3] Manc.ckoopst párobét dBvrgatele
[4] Bémauinshe
[5] Ilirpinha caskhBaHnBnC B CM
[6] Kod pěncuševo príncnoocoblenya
[7] Uroboν b 3vykoBOro dABVlENy (max.)
[8] Pórpouhnoct b Izhmeρenya
[9] Измeroунь уroboν b 3vykoBoY moUHSTn (max.)
[10] Taraptnirpuyembl yroboν b 3vykoBoY moUHSTn
[11] Uroboν b 3vypaun (max.)
[12] OIOJIHITTElbHNOE OBOPYOBAHnIE NO TPEBOBAHnIO
[13] KomplękT"MylchupovnBe
[14] OPLNI
[15] Xpanenne b V BPtKnAhlom noJoxhenin
* Tochnoe 3nauHnne c.m. na IndentnФИКAZHONHm rPbIke MauiHbI. | [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Menovityý výkon
[3] Maximána rychlosf motora
[4] Hmotnoss stroja
[5] Širka koseinia v cm
[6] Kód kosiaceho zariadenia
[7] Uroveñ akustického tlak (max.)
[8] Uroveñ nameraného akustického výkon (max.)
[10] Uroveñ zarucénoho akustického výkon
[11] Uroveñ výbracij (min)
[12] VOLITELNÉ PRISLUSENSTVO
[13] Suprava na mulčovanie
[14] MOZNOSTI
[15] Uskladnènve zo vislej polohe
* Ohladne uvedeného parametra vychadzaje z hodnoty uvedenej na identifikacnom štìtku stroja. | [1] SL - TECHNICKI PODATKI
[2] Nazivna moč
[3] Najviša hitrost delovanja motorja
[4] Teža stroja
[5] Širina reza cm
[6] Šifra rezalne naprave
[7] Raven zvočnega tiaka (max.)
[8] Nezanesljov st meritve
[9] Izmerjena raven zvočne moči (max.)
[11] Nivo vibracij (max.)
[12] DODATNA OPREMA PO NAROCILU
[13] Komplet za mulčenje
[14] OPCIJE
[15] Shranjevanje vPokončempoložaju
* Za specifici podatek glej identifikacjsko nalepko stroja. |
| [1] SR - TECHNICKI PODACI
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. radna brzina motora
[4] Težina masine
[5] Širina košenja u cm
[6] Šifra reze nage
[7] Nivo zuvočnog pristiska (max.)
[8] Merna nasigurnost
[11] Izmereni nivo zuvočne snage (max.)
[10] Garantovani nivo zuvočne snage
[11] Nivo vibracija (max.)
[12] DODATNI PRIBOR PO NARUDžBINI
[13] Komplet za malčiranje
[14] OPCJIJE
[15] Odlaganje u vertikalnom položaju
* Za specifici podatak, pogledajte podatk navedene na identifikacjskoj nalepnici masine. | [1] SV - TECHNISKA SPECIFICATIONER
[2] Nominell effekt
[3] Motornas maximala Funktionshastigkeit
[4] Maskinvikt
[5] Skárbredd
[6] Skárbredtensk od
[7] Ljudtrycksnivá (max.)
[8] Tvível med tàtt
[9] Uppmatt lJudgeftknivá (max.)
[10] Garanterad lJudgeftknivá.
[11] Vibrationsnivá (max.)
[12] TILLBEHÖR PÁ BESTÄLLNING
[13] Sats für "Mulching"
[14] TILLVAL
[15] Vertikal förvaring
* För specificifik information, se uppgifterna på maskinens markplåt. | [1] TR - TECHNICK VERILER
[2] Nominal guc
[3] Motorun maksimum calișma hides
[4] Makine agrligi
[5] Kesim geniligi, cm
[6] Kesim duleni kodu
[7] Ses basincse viyesei (max.)
[8] Ölcü belirizigi
[9] Ölcülen ses gucu seviyesi (max.)
[10] Garanti edilen ses gucu seviyesi
[11] Titresim seviyesi (max.)
[12] TALEP ÜZERINE TEDARİK EDILENAKSEUARLAR
[13] "Malçama" kiti
[14] SEGENKLER
[15] Dikey saklama
* Spesifik deger icin, makine beilirlemee etkitinde beilirilenleri referans alin |
INDICE
- GENERALITA 1
- NORMEDI SICUREZZA 1
- CONOSCERE LA MACCHINA 3
- MONTAGGIO 4
5.COMANDI DI CONTROLLO 4
- USO DELLA MACCHINA 4
- MANUTENZIONE 5
- RIMESSAGGIO 6
- MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 6
12 ACCESSORI A RICHIESTA. 7
1. GENERALITA
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contententi informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziate in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA OPPURE IMPORTANTE fornisse praticazioni o alti elementi a quanto gli precedenze significato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il symbolo e evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza可供a possibilità di lesions personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in
- tutti i modelli documentati in quello manuale. Verificare
se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte leindicazioni"anteriori",posteriori",destro"e sinistro si intendono riferite alla posizione dell'operaatore alla guida.
1.2 RIFERIMENTI
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3, eosi via.
I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, eosi via.
Un riferimento al componente C nella figura 2 vieneindicato con la dicitura:"Vedere fig.2.C" o simplicamente "(Fig.2.C)".
Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variate rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolò di "2.
Norte di sicurezza". I riferimento a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1"
2. NORMEDI SICUREZZA
2.1 ADDESTAMENTO
Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparae ad arrestreare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avventenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
Non perpettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da personne che non abbiano la necessaria
dimitestichezza con le istruzioni. Le leggi locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcohol o sostanje nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
- Non trasportare bambini o altri passeggeri.
- Ricordare che l'operaatore o utilizzatore è responsable di incidenti e imprevisti che si sono verificare ad altre persona o alle loro propietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle struzioni d'uso contente nel presente manuale.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con sucole antiscivolo, e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piede scalzi o con sandali aperti. Indossare cuffie di protezione dell'udito.
- L'impiogo di protezioni acustiche cui ridurre la capacité di essere entuale avvertenze (grida o allarmi). Prestare la massima attenzione a quanto accade attorno all'area di lavoro.
- Indossare quanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
- Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
- Ispezionate a fondo tutte l'area di lavoro etogliere toutcchio che potrebbe venire espulso alla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/organi rotanti (sassi,rami, fili di ferro,ossi,ecc.).
Motoria scoppio: carburante
PERICOLO! Il carburante è altamente infiammabile.
- Conservare il carburante in apposti contentori omologati per tale utilizzato, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libero.
- Lasciare i contentitori liberi da residui d'erba foglie o grasso eccessivo.
- Non lasciare i contentitori alla portata dei bambini.
Non fumare durante il riformamento o il rabbocco di carburante e agli volta che si maneggia il carburante.
- Rabboccare il carburante utilizzato un imbuto, solo all'aperto.
- Evitare di inalare vapori del carburante.
- Non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo.
- Aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando scaricare gradualmente la pressione interna.
- Non avvicinare fiamme alla bocca del serbatoio per verificare il contento.
- Se fluorisce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori del carburante non si siano dissolti.
- Pulire immediatamente agli traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
- Rimettere sempre e serra bene i tappi del serbatoio e del contentitore del carburante.
Non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato il riformamento; l'aviamento del motore delve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettua-to il riformamento di carburante.
- Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
- Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
- Durante l'avviamento della macchina non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili.
Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buana luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persona, bambini e animali dall'area di lavoro.
- è necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
- Evitare di lavorare nell'erba bagnata, sotto la pioggia e con rischio di temporali, specialmente con probabilità di lampi.
- Prestare particolare attenzione alle irregularità del territoro (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molto attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina siouldi ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
- Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salute/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
- Quando si utilizes la macchina vicino alla strada, fare atten-zione al traffico.
- Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie, l'erba secca, o altri materiale infammabile.
Comportamenti
- Prestare attenzione quando si procede in retromarcia o all'indietro. Guardare dietro di se prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi sono ostacoli.
Non correre mai, ma camminare.
- Evitare di farsi tirare dal raserba.
- Tenere sempre mani e piedi lontani dal disposito di taglio sa durante l'avviamento sa durante l'utilizzo della macchina.
- Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare per quale secondoancheafter il suo disinnesto o aftero I spegnimento del motore.
- Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di uszioni.
In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione inutto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inoservati.
Limitazioni all'uso
- Non utilizzato mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale, protezione di scarico posteriore).
- Non utilizzare la macchina se gli accessori/utenis non sono installati nei punti previsti.
- Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/microinterrupttori presenti.
- Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovrage regime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta.
- Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliorara la qualità del lavoro.
2.4 MANUTENZIONE, RIMMESSAGEGIO E TRASPORTO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimos-saggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Manutenzione
Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I peszi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
- Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.
- Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le ditta rimangano intrappolate fra il disposativo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitationa da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuire delle pause durante il lavoro.
Rimessaggio
Non ripore la macchina con del carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contentitori con i materiali di risultata all'interno di un locale.
2.5 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragio-
nevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persona potrebbero essere disturbate).
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; quosti rifiuti non devono esseregettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, seconde lo norme locali vigent.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è un tosaerba con conducente a piedi.
La macchina si compone essenzialmente di un motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.
L'opératore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principaliostenendosi sempre dietro al manico, è quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
L'allontanamento dell'opercatore alla macchina provoca l'arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi.
Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per il taglio (e la raccolta) dell'erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacité di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.
In generale esta macchina puo:
- Tagliare l'erba e raccoglierla nel sacco di raccolta.
- Tagliare l'erba e scaricarla a terra alla parte posteriore (se previsto).
- Tagliare l'erba e scaricarla lateralmente (se previsto).
- Tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching" - se previsto).
L'utilizzo di particolari accessori, previsti dal Costrutto come equipaggiamento originale o acquistabili separamenti, permette di effettuire quello lavoro secondo varie modalità operative illustrate in quello manuale o nelle istruzioni che accompagnano i singoli accessori.
3.1.1 Uso improprio
Qualsiasialtoimpioge,diffeormadquelli citati,puo rivelarsi pericoloso e causare dannia persone e/o cose.
Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- trasportare sulla machina altre personne, bambini o animali poiché potrebbero e procurarsi lezioni gravi o pregiudicare una guida sicura;
- farsi trasportare alla macchina;
- usare la macchina per trainare o spingere carichi;
- azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi;
-utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
- usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso;
- utilizzato la macchina in più di una persona.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di agli responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
3.1.2 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti.
É destinata ad un "uso hobbistico".
IMPORTANT La macchina dev'essereutilizzata da un solo operatore.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaioni vari symboli (Fig.2.0). La loro funzione è quella di ricordare all'operatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari. Significato dei symboli:


Attenzione. Leggere le struzioni prima di usare la macchina.


Avvertenza! Non introdure mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.


Pericolo! Rischio di espulSIONe di oggetti. Tenere le persona al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.


Pericolo! Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositorio di taglio.
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divinu-
te illeggibili devono essere sostuite. Richiedere le nuove
etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHTTA DI IDENTIFAZIONE
L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (Fig.1.0).
- Livello potenza sonora.
- Marchio di conformità CE.
- Anno di fabbricazione.
- Tipo di macchina.
5.Numero di matricola.
- Nome e indirizzo del Costrutto.
- Codice articolo.
- Potenza nominale e velocità massima di funzionamento motore.
- Peso in kg.
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto agli volte che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trovava nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1)
A. Chassis.
B. Motore.
C. Dispositivo di taglio.
D. Protezione di scarico posteriore.
E. Protezione di scarico laterale (se previsto).
F. Deflettore di scarico laterale (se previsto).
G. Sacco di raccolta.
H. Manico.
I. Leva freno motore / dispositivo di taglio.
J. Leva innesto trazione.
Rispettare scrupolosamente leindicazionile norme di sicurezza descripte al cap.2..
4. MONTAGGIO
Alcuni componenti della macchina non sono forniti assemblati ma devono essere montati alla rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuali su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver terminato leindicazioni della sezione "MONTAGGIO".
4.1 DISIMBALLAGGIO (Fig.3.0)
- Estrarre alla scatola tutti i componenti non montati.
- Estrarre la macchina e smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.
4.2 MONTAGGIO DEL MANICO (Fig.4.A/B/C)
4.3 MONTAGGIO DEL SACCO (Fig.5,6,7)
5. COMANDI DI CONTROLLO
5.1 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO MANUALE (Fig.8.A)
5.2 COMANDO DI AVVIAMENTO ELETTRICO A PULSANTE (Fig.8.B)
5.3 LEVA FRENO MOTORE / DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig.9.A)
5.4 LEVA INNESTO TRAZIONE (Fig.9.B)
IMPORTANT L'avviamento del motore deve avvenie sempre con la trazione disinnestata.
IMPORTANTE Evitare di tirare all'indietro la macchina con la trazione innestata.
5.5 REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DI TAGLIO
Eseguire I'operazione a disposito di taglio fermo.
Regolazione (Vedi Fig.10.A)
IMPORTANT Per le istruzioni riguardanti il motore e la batteria (se prevista), consultare i relativi libretti.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
6.1.1 Rifornimento di olio e benzina
IMPORTANT La macchinaiene fornita priva di olio motore e carburante.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo l'acquisto, procedere al rifornimento di carburante e al rabbocco di olio seconde le modalità e precauzioni indicate nel manuale di Istruzioni del motore e ai par. 7.2.1/7.2.2.
Prima di ogni utilizzato
Verificare la presenza di carburante ed il livello dell'olio seguito leindicazioni contyne nel manuale di Istruzioni del motore e nei par. 7.2.1/7.2.2.
6.1.2 Predispositione della macchina al lavoro
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità.
a. Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta:
1. Nei modelli con scarico laterale: accertarsi che la protezione (Fig.11.A) sia abbassata e bloccata alla leva di sicurezza (Fig.11.B).
2. Inserire il sacco di raccolta (Fig.11.C).
b. Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriori a terra dell'erba:
- Sollevare la protezione di scarico posteriori (Fig.12.A) e montare il piolino (Fig.12.B).
- Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione (Fig.12.C) si abbassata e bloccata alla leva di sicurezza (Fig.12.D).
Per rimuovere il piolino: vedi Fig.12.A/B.
c. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba (funzione "mulching"):
Sollevare la protezione di scarico posteriori (Fig.13.A) e introduzione il tappo deflettore (Fig.13.B) nelle'apertura di scarico tenendolo leggermente inclinato verso destra; quando fissarlo inserendo i due perni (Fig.13.B.1) nei fori previsti sono a provocare lo scatto.
Nei modeli con possibilita di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (Fig.13.C/D) sua abbassata e bloccata alla leva di sicurezza (Fig.13.D).
d. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell'erba:
- Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.14.A) e introduire il tazzo deflettore (Fig.14.B) nell'apertura di scarico tenendolo leggermente inclinato verso destra; quando fissarlo inerendo i due perni (Fig.14.B.1) nei fori previsti sono a provocare lo scatto.
- Spingere leggermente la leva di sicurezza (Fig.14.C) es sollevare la protezione di scarico laterale (Fig.14.D).
- Inserire il deflettore di scarico laterale (Fig.14.E).
- Richiudere la protezione di scarico laterale (Fig.14.D) in modo che il deflettatore di scarico laterale (Fig.14.E) risulta bloccato.
Per rimuovere il deflettore di scarico laterale:
- Spingere leggermente la leva di sicurezza (Fig.14.C) e sollevare la protezione di scarico laterale (Fig.14.D).
- Sganciare il deflettore di scarico laterale (Fig.14.E).
6.1.3 Regolazione dell'inclinazione del manico (Fig.15/16)
Eseguire l'opération a dispositivo di taglio fermo.
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.
6.2.1 Controllo di sicurezza prima di agli utilizzato
- Verificare l'integrité et i correttro montaggio di tutti i componenti della macchina;
- assicurarsi del corretto serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio;
- mantenere pulita e asciutta agli superficie della macchina.
6.2.2 Test di funzionamento della macchina
| Azione | Risultato |
| 1. Avviare la macchina (par. 6.3).2. Rilasciare la leva freno motore / dispositivo di taglio. | 1. Il dispositivo di taglio deve muoversi.2. Le leve devono tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra, il mare deve spegnersi e il dispositivo di taglio deve arrestarsi entro alcuni secondi. |
| 1. Avviare la macchina (par. 6.3).2. Azionare la leva tra-zione.3. Rilasciare la leva trazione. | 2. Le ruote fanno avanzare la macchina.3. Le ruote si arrestano e la macchina smete di avanzare. |
| Guida di prova | Nessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo. |
! Se uno qualsi dei risultati si discosta da quando indicate nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controllingi del caso e per la riparazione.
6.3 AVVIAMENTO
NOTA Effettuare l'avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alla.
6.3.1 Modelli con impugnatura di avviamento manuale (Fig.17.A/B)
NOTA La leva freno motore / dispositorio de taglio deve essere mantenuta tirata per evitare l'arresto del motore.
6.3.2 Modelli con dato di avviamo elettrico a pulsante (Fig.18.A/B/C/D/E)
Inserire la batteria fornita nell'apposto vano presente sul motore (Fig.18.A); (seguire le istruzioni continue nel manuale istruzioni del motore).
Su alcuni modelli è previsto un motore con batteria integra-ta non removibile ("Fig.18.B).
NOTA La leva freno motore / dispositorio di taglio deve.
essere mantenuta tirata per evitare l'arresto del motore.
6.4 LAVORO
IMPORTANTE Durante il lavoro mantene sempre la distance di sicurezza dal dispositivo di taglio, data alla lunghezza del manico.
6.4.1 Taglio dell'erba
-
Iniziare l'avanzamento ed il taglio nella zona erbosa.
-
Adeguare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio (par. 5.5) alle condizioni del prato (altezza, densità e umiddità dell'erba).
- Si consiglia di effettuare i tagli sempre alla stessa altezza e nelle due direzioni (Fig.20).
* Nel caso di "mulching" o scarico posteriore dell'erba:
Non asportare mai più di un terzo dell'altezza totale dell'erba in una sola passata (Fig.19).
- Mantenere lo chassis sempre ben pulito (par. 7.4.2).
Nel caso di scarico laterale: evitare di scaricare l'erba, tagliata dalla parte del prato alla da tagliare.
6.4.2 Svuotamento del sacco di raccolta
- Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo - segnalatore del contento:

Alzato = vuoto.

Abbassato = pieno*.
*il sacco di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo.
Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta:
- Attendere l'arresto del disposativo di taglio (Fig.21.A);
- rimuovere il sacco di raccolta (Fig.21.B/C/D).
6.5 ARRESTO (Fig.22.A)
Dopo aver arrestato la macchina, occorro noni diversi secondi prima che il dispositorio di taglio si arresti.
Non toccare il motore dello spegnimento. Pericolo di ustioni.
IMPORTANT Arrestare sempre la macchina:
- Durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
- Nell'attraversamento di superfici non erbose.
In prossimità di un ostacolo.
- Prima di regolare l'altezza di taglio.
- Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta.
- Ogni volta che si toglie o si rimonta il deflettore di scarico laterale (se previsto).
6.6 DOPO L'UTILIZZO (Fig.23.A/B/C/D)
- Effettuare la pulizia (par. 7.4).
- Se necessario, sostitui e componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati.
IMPORTANT Ogni qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita:
- Staccare il cappuccio della candela (nei modelli con impugnatura di avviamento manuale) (Fig.23.B/C).
- Premere la linguetta e rimuovere la chiave di consenso (nei modelli con avviamento elettrico a pulsante) (Fig.23.D).
7. MANUTENZIONE
7.1 GENERALITA
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispectare scrupolasamente tail Indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli:
Prima di effettuare qualiasi controllo, pulizia o inter-vento di manutenzione/regolazione sulla macchina:
7.2 MANUTENZIONE ORDINARIA
- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni" (cap.10).
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descrirente in questo manuale devono essere eseguite dal vosto Rivenditore o da un Centro specializzato.
7.2.1 Rifornimento di carburante
Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
Il rifornimento di carburante deve avvenire a macchina arrestata e con il cappuccio della candela staccato.
Procedere al rifornimento di carburante secondo le modalità e precauzioni indicate nel manuale di Istruzioni del motore.
Le machine con possibilità di rimmessaggio verticale (cap. 8.1) hanno un serbatoio contente un indicatoro livello di carburante. Non riempire il serbatoio al di sopra del fondo dell'indicatore di livello (Fig.24.A).
IMPORTANT Ripuliregni traccia di benzina eventually versata. La garanzia non copre i danni causati alla benzina alle parti plastiche.
NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni.
7.2.2 Controllo / rabbocco olio motore
Procedere al controlo/rabbocco dell'olio motore secondo le modalità e precauzioni indicate nel manuale di Istruzioni del motore.
Per un corretto funzionamento della macchina, sostituire periodicamente l'olio del motore, seconde leindicazioni del Manuale di Istruzioni del motore.
Accertarsi di aver ripristinato il livello dell'olio prima di usare nuovamente la macchina.
7.3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA
7.3.1 Dispositivo di taglio
Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) devono essere eseguite presso un Centro Specializzato.
Far sostituire sempre il dispositorio di taglio daneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l'equilibratura.
IMPORTANTE Utilizzato sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice individato nella tabella "Dati Tecnici".
7.4 PULIZIA
Dopo agli utilizzato, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni.
7.4.1 Pulizia della macchina
- Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libere da detriti.
Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
- Per ridurre il rischio di incendio mantenere il motore libero da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.
- Lavare la macchina con acqua dopo agli taglio.
7.4.2 Pulizia dell'assieme dispositivo di taglio
- Rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis.
Modellienza attacco lavaggio
Per accedere alla parte inferiore, inclinarre la macchina dal lato individato sul libretto del motore, seguendo le relative istruzioni, accertandosi della stabilità della macchina prima di eseguire agli intervento.
- Nel caso di scarico laterale: occorre rimuovere il de-
- flettore di scarico (se montato - par. 6.1.2d.).
Modelli con attacco lavaggio (Fig. 25.B)
Per il lavaggio interno dell'assieme disposativo di taglio, procedere come segue (Fig.25.A/B/C):
- positionalarsi sempre dietro il manico del rasaerba;
- avviare il motore.
Se la verniciatura della parte interna dello chassis si stacco, intervenire tempestamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggage.
7.4.3 Pulizia del sacco (Fig.26.A/B)
Pulire il sacco e lasciarlo asciugare.
7.5 BATTERIA
La batteria viene fornita nei modelli con commande di avviamento elettrico a pulsante. Per le istruzioni
riguardanti I'autonomia, la ricarica, il rimessaggio e
- la manutenzione della batteria, seguire le struzioni
- cont∉ne nel manuale struzioni del motore.
8. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve essere rimessata:
- avviare il motore all'aperto e tenerlo in moto al minimo fino all'arresto, in modo da consumare tutto il carburante rimasto nel carburatore;
- pulire accuramente la macchina (par. 7.4);
- verificare l'integrità della macchina;
- rimessare la macchina:
in un ambiente asciutto;
- al riparo dalle intemperie;
- in un luogo inaccessible ai bambini;
assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
8.1 RIMMESSAGGIO VERTICALE
- In caso di necessità, alcuni modelli (vedi Tabella Dati
^a Tecnici) possono essere rimessati in verticale (Fig.27).
Non rimosare la macchina in posizione verticale con il serbatoio riempito al di sopra del fondo dell'indicatore dl livello del carburante (Fig.24.A).
Procedure come segue:
- Staccare il cappuccio della candela (Fig.23.B) o rimuovere la chiave (Fig.23.D) o la batteria (nei modelli con lavoro di avviamento elettrico a pulsante).
- Portare l'altezza di taglio nella seconda posizione più bassa (vedi cap. 5.5);
- Ripiegare con cautela il manico in posizione chiusa e serrare le leve (Fig.27);
- Portare la macchina in posizione verticale, con cautela il manico in posizione chiusa e serrare le leve (Fig.27);
Riporre la macchina in modo da non costituire pericolo in caso di dato,anche accidentale o fortuito,con persona, bambini o animali.
Non tentare di predisporre il rimessaggio in verticale delle macchine che non sono state progettate per questo scopo.
9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinarre la machina occorre:
- Arrestare la macchina (par. 6.5) fino al completo arresto delle parti in movimento.
- Staccare il cappuccio della candela (Fig.23.B) o rimuovere la chiave (Fig.23.D) o la batteria (nei modelli con lavoro di avviamento elettrico a pulsante).
- Indossare robusti guanti da lavoro.
- Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenero conto del peso e della sua ripartizione.
- Impiegare un numero di persona adeguato al peso della macchina.
- Assicurarsi che la movimentazione della macchina non causi danni o lesions.
Quando si traspasta la macchina con un automezo o rimorchio, occorre:
- Utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate.
- Caricare la macchina con il motore spento, a spinta, impiegando un numero adeguito di persona.
- Abbassare l'assieme dispositivo di taglio (par 5.5).
- Posizioniara in modo da non costituire pericolo per nessuno.
- Bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile danneggiamenti e fuoriuscita di carburante.
Non trasportare in posizione verticale le macchine con possibilità di rimessaggio verticale.
- TABELLA MANUTENZIONI
| Intervento | Periodicità | Note |
| MACCHINA | | |
| Controllo di tutti i fissaggi; controlli di sicurezza / verifica dei comandi; verifica delle protezioni di scarico posteriori / scarico laterale; verifica del sacco di raccolta, deflet-tore di scarico laterale; verifica del disposizione di taglio. | Prima dell'uso | par. 6.2.2 |
| Pulizia generale e controllo; verifica di eventuali danni presenti sulla mac-china. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. | Al termine di agli uso | par. 7.4 |
| Sostituzione disposativo di taglio | - | par. 7.3.1 *** |
| MOTORE | | |
| Controllo / rabbocco livello carburante; Controllo / rabbocco olio motore | Prima dell'uso | par. 6.1.1 / 7.2.1 */ 7.2.2 * |
| Controllo e puliziafiltrato dell'aria; Controllo e pulizia contatti candela; Sosti-tuzione candela; Carica della batteria | * | */ par. 7.5 * |
11. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. |
| INCONVENIENTE | CAUSA PROBABILE | RIMEDIO |
| 1. Il motore non si avvia, non si mantiene in moto, ha un funzionamen- to irregolare o si arresta durante il lavoro. | Procedura di avviamento non corretta. | Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3). |
| Manca l'olio o la benzina nel motore. | Controllare i livelli dell'olio e della benzina (vedi cap. 7.2.1 / 7.2.2). |
| Candela sporca o distanza fra gli elet- trodi non corretta. | Controllare la candela (Consultare il manuale del motore). |
| Filtro aria otturato. | Pulire e/o sostituire il filtrio (Consultare il manuale del motore). |
| Problemi di carburazione. | Contattare il centro di assistenza autorizzato. |
| Il galleggiante può essere Bloccato. | Consultare il manuale del motore e contattare il centro di assi- stenza autorizzato. |
| 2. Ingolfamento del motore. | L'impugnatura di avviamento manuale è stata azionata ripetutamente con lo starter insertito. | Consultare il manuale del motore. |
| L'impugnatura di avviamento manuale è stata azionata ripetutamente con il cap- puccio della candela staccato. | Inserire il cappuccio della candela e provare ad accendere il motore. (Consultare il manuale del motore). |
| 3. L'erba tagliata non viene più raccolta nel sacco di raccolta. | Il dispositorio di taglio ha colpito un corpo estraneo e ha subito un colpo. | Arrestare il motore e staccare il cappuccio della candela. Verifica- re eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza (par. 7.3.1). |
| L'interno dello chassis è sporco. | Pulire l'interno dello chassis (par. 7.4.2). |
| 4. L'erba si taglia con difficoltà. | Il dispositorio di taglio non è in buono stato. | Contattare un centro assistenza per l'affilatura o sostituzione del dispositivo di taglio. |
| 5. Si avvertono rumori e/o vibrazioni excessive durante il lavoro. | Danneggiamento o parti allentate. Il piolino sul dispositorio di taglio è uscito alla sua sede. | Fermare la macchina e staccare il cavo della candela (Fig.23.B). Verificare eventuali danneggiamenti o parti allentate. Provedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un il centro di assistenza autorizzato. |
| Fissaggio del dispositorio di taglio allen- tato o dispositivo di taglio danneggiato. | Arrestare il motore e staccare il cappuccio della candela (Fig.23.B). Contattare un Centro Assistenza (par. 7.3.1). |
12. ACCESSORI A RICHIESTA
Sminuzza finamente l'erba tagliata e la lascia sul prato.
INHALTSVERZEICHNIS
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
CP1 434
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
f) Esame CE del tipo: /
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Entre Certificatore:
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
N°0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg - Germany
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017
EN 50581:2012
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
94 dB(A)
95 dB(A)
41 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Societa: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
CP1484
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle direttive:
MD:2006/42/EC
e) Ente Certificatore:
f) Esame CE del tipo: /
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Entre Certificatore:
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
N°0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg - Germany
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017
EN 50581:2012
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
96 dB(A)
96 dB(A)
46 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

| Declaration De Conformity
Directive Machines 2008/4/CE, Annex II, part A
1. La Società
2. Istituto di Roma e sua responsabilita che la machine è Thanee a gazon a condutere a l'ore di un'allenso
3. Istituto di Roma
4. Istituto di Massimo
5. Istituto di Massimo
6. Istituto di Massimo
7. Istituto di Massimo
8. Istituto di Massimo
9. Istituto di Massimo
10. Istituto di Massimo
11. Istituto di Massimo
12. Istituto di Massimo
13. Istituto di Massimo
14. Istituto di Massimo
15. Istituto di Massimo
16. Istituto di Massimo
17. Istituto di Massimo
18. Istituto di Massimo
19. Istituto di Massimo
20. Istituto di Massimo
21. Istituto di Massimo
22. Istituto di Massimo
23. Istituto di Massimo
24. Istituto di Massimo
25. Istituto di Massimo
26. Istituto di Massimo
27. Istituto di Massimo
28. Istituto di Massimo
29. Istituto di Massimo
30. Istituto di Massimo
31. Istituto di Massimo
32. Istituto di Massimo
33. Istituto di Massimo
34. Istituto di Massimo
35. Istituto di Massimo
36. Istituto di Massimo
37. Istituto di Massimo
38. Istituto di Massimo
39. Istituto di Massimo
40. Istituto di Massimo
41. Istituto di Massimo
42. Istituto di Massimo
43. Istituto di Massimo
44. Istituto di Massimo
45. Istituto di Massimo
46. Istituto di Massimo
47. Istituto di Massimo
48. Istituto di Massimo
49. Istituto di Massimo
50. Istituto di Massimo
51. Istituto di Massimo
52. Istituto di Massimo
53. Istituto di Massimo
54. Istituto di Massimo
55. Istituto di Massimo
56. Istituto di Massimo
57. Istituto di Massimo
58. Istituto di Massimo
59. Istituto di Massimo
60. Istituto di Massimo
61. Istituto di Massimo
62. Istituto di Massimo
63. Istituto di Massimo
64. Istituto di Massimo
65. Istituto di Massimo
66. Istituto di Massimo
67. Istituto di Massimo
68. Istituto di Massimo
69. Istituto di Massimo
70. Istituto di Massimo
71. Istituto di Massimo
72. Istituto di Massimo
73. Istituto di Massimo
74. Istituto di Massimo
75. Istituto di Massimo
76. Istituto di Massimo
77. Istituto di Massimo
78. Istituto di Massimo
79. Istituto di Massimo
80. Istituto di Massimo
81. Istituto di Massimo
82. Istituto di Massimo
83. Istituto di Massimo
84. Istituto di Massimo
85. Istituto di Massimo
86. Istituto di Massimo
87. Istituto di Massimo
88. Istituto di Massimo
89. Istituto di Massimo
90. Istituto di Massimo
91. Istituto di Massimo
92. Istituto di Massimo
93. Istituto di Massimo
94. Istituto di Massimo
95. Istituto di Massimo
96. Istituto di Massimo
97. Istituto di Massimo
98. Istituto di Massimo
99. Istituto di Massimo
100. Istituto di Massimo
101. Istituto di Massimo
102. Istituto di Massimo
103. Istituto di Massimo
104. Istituto di Massimo
105. Istituto di Massimo
106. IstitUTO DI 2008/4/CE, Eleghe II, deal
107. I Lice e Dato
108. Lice e Dato
109. Lice e Dato
110. Lice e Dato
111. Lice e Dato
112. Lice e Dato
113. Lice e Dato
114. Lice e Dato
115. Lice e Dato
116. Lice e Dato
117. Lice e Dato
118. Lice e Dato
119. Lice e Dato
120. Lice e Dato
121. Lice e Dato
122. Lice e Dato
123. Lice e Dato
124. Lice e Dato
125. Lice e Dato
126. Lice e Dato
127. Lice e Dato
128. Lice e Dato
129. Lice e Dato
130. Lice e Dato
131. Lice e Dato
132. Lice e Dato
133. Lice e Dato
134. Lice e Dato
135. Lice e Dato
136. Lice e Dato
137. Lice e Dato
138. Lice e Dato
139. Lice e Dato
140. Lice e Dato
141. Lice e Dato
142. Lice e Dato
143. Lice e Dato
144. Lice e Dato
145. Lice e Dato
146. Lice e Dato
147. Lice e Dato
148. Lice e Dato
149. Lice e Dato
150. Lice e Dato
151. Lice e Dato
152. Lice e Dato
153. Lice e Dato
154. Lice e Dato
155. Lice e Dato
156. Lice e Dato
157. Lice e Dato
158. Lice e Dato
159. Lice e Dato
160. Lice e Dato
161. Lice e Dato
162. Lice e Dato
163. Lice e Dato
164. Lice e Dato
165. Lice e Dato
166. Lice e Dato
167. Lice e Dato
168. Lice e Dato
169. Lice e Dato
170. Lice e Dato
171. Lice e Dato
172. Lice e Dato
173. Lice e Dato
174. Lice e Dato
175. Lice e Dato
176. Lice e Dato
177. Lice e Dato
178. Lice e Dato
179. Lice e Dato
180. Lice e Dato
181. Lice e Dato
182. Lice e Dato
183. Lice e Dato
184. Lice e Dato
185. Lice e Dato
186. Lice e Dato
187. Lice e Dato
188. Lice e Dato
189. Lice e Dato
190. Lice e Dato
191. Lice e Dato
192. Lice e Dato
193. Lice e Dato
194. Lice e Dato
195. Lice e Dato
196. Lice e Dato
197. Lice e Dato
198. Lice e Dato
199. Lice e Dato
200. Lice e Dato
201. Lice e Dato
202. Lice e Dato
203. Lice e Dato
204. Lice e Dato
205. Lice e Dato
206. Lice e Dato
207. Lice e Dato
208. Lice e Dato
209. Lice e Dato
210. Lice e Dato
211. Lice e Dato
212. Lice e Dato
213. Lice e Dato
214. Lice e Dato
215. Lice e Dato
216. Lice e Dato
217. Lice e Dato
218. Lice e Dato
219. Lice e Dato
220. Lice e Dato
221. Lice e Dato
222. Lice e Dato
223. Lice e Dato
224. Lice e Dato
225. Lice e Dato
226. Lice e Dato
227. Lice e Dato
228. Lice e Dato
229. Lice e Dato
230. Lice e Dato
231. Lice e Dato
232. Lice e Dato
233. Lice e Dato
234. Lice e Dato
235. Lice e Dato
236. Lice e Dato
237. Lice e Dato
238. Lice e Dato
239. Lice e Dato
240. Lice e Dato
241. Lice e Dato
242. Lice e Dato
243. Lice e Dato
244. Lice e Dato
245. Lice e Dato
246. Lice e Dato
247. Lice e Dato
248. Lice e Dato
249. Lice e Dato
250. Lice e Dato
251. Lice e Dato
252. Lice e Dato
253. Lice e Dato
254. Lice e Dato
255. Lice e Dato
256. Lice e Dato
257. Lice e Dato
258. Lice e Dato
259. Lice e Dato
260. Lice e Dato
261. Lice e Dato
262. Lice e Dato
263. Lice e Dato
264. Lice e Dato
265. Lice e Dato
266. Lice e Dato
267. Lice e Dato
268. Lice e Dato
269. Lice e Dato
270. Lice e Dato
271. Lice e Dato
272. Lice e Dato
273. Lice e Dato
274. Lice e Dato
275. Lice e Dato
276. Lice e Dato
277. Lice e Dato
278. Lice e Dato
279. Lice e Dato
280. Lice e Dato
281. Lice e Dato
282. Lice e Dato
283. Lice e Dato
284. Lice e Dato
285. Lice e Dato
286. Lice e Dato
287. Lice e Dato
288. Lice e Dato
289. Lice e Dato
290. Lice e Dato
291. Lice e Dato
292. Lice e Dato
293. Lice e Dato
294. Lice e Dato
295. Lice e Dato
296. Lice e Dato
297. Lice e Dato
298. Lice e Dato
299. Lice e Dato
300. Lice e Dato
301. Lice e Dato
302. Lice e Dato
303. Lice e Dato
304. Lice e Dato
305. Lice e Dato
306. Lice e Dato
307. Lice e Dato
308. Lice e Dato
309. Lice e Dato
310. Lice e Dato
311. Lice e Dato
312. Lice e Dato
313. Lice e Dato
314. Lice e Dato
315. Lice e Dato
316. Lice e Dato
317. Lice e Dato
318. Lice e Dato
319. Lice e Dato
320. Lice e Dato
321. Lice e Dato
322. Lice e Dato
323. Lice e Dato
324. Lice e Dato
325. Lice e Dato
326. Lice e Dato
327. Lice e Dato
328. Lice e Dato
329. Lice e Dato
330. Lice e Dato
331. Lice e Dato
332. Lice e Dato
333. Lice e Dato
334. Lice e Dato
335. Lice e Dato
336. Lice e Dato
337. Lice e Dato
338. Lice e Dato
339. Lice e Dato
340. Lice e Dato
341. Lice e Dato
342. Lice e Dato
343. Lice e Dato
344. Lice e Dato
345. Lice e Dato
346. Lice e Dato
347. Lice e Dato
348. Lice e Dato
349. Lice e Dato
350. Lice e Dato
351. Lice e Dato
352. Lice e Dato
353. Lice e Dato
354. Lice e Dato
355. Lice e Dato
356. Lice e Dato
357. Lice e Dato
358. Lice e Dato
359. Lice e Dato
360. Lice e Dato
361. Lice e Dato
362. Lice e Dato
363. Lice e Dato
364. Lice e Dato
365. Lice e Dato
366. Lice e Dato
367. Lice e Dato
368. Lice e Dato
369. Lice e Dato
370. Lice e Dato
371. Lice e Dato
372. Lice e Dato
373. Lice e Dato
374. Lice e Dato
375. Lice e Dato
376. Lice e Dato
377. Lice e Dato
378. Lice e Dato
379. Lice e Dato
380. Lice e Dato
381. Lice e Dato
382. Lice e Dato
383. Lice e Dato
384. Lice e Dato
385. Lice e Dato
386. Lice e Dato
387. Lice e Dato
388. Lice e Dato
389. Lice e Dato
390. Lice e Dato
391. Lice e Dato
392. Lice e Dato
393. Lice e Dato
394. Lice e Dato
395. Lice e Dato
396. Lice e Dato
397. Lice e Dato
398. Lice e Dato
399. Lice e Dato
400. Lice e Dato
401. Lice e Dato
402. Lice e Dato
403. Lice e Dato
404. Lice e Dato
405. Lice e Dato
406. Lice e Dato
407. Lice e Dato
408. Lice e Dato
409. Lice e Dato
410. Lice e Dato
411. Lice e Dato
412. Lice e Dato
413. Lice e Dato
414. Lice e Dato
415. Lice e Dato
416. Lice e Dato
417. Lice e Dato
418. Lice e Dato
419. Lice e Dato
420. Lice e Dato
421. Lice e Dato
422. Lice e Dato
423. Lice e Dato
424. Lice e Dato
425. Lice e Dato
426. Lice e Dato
427. Lice e Dato
428. Lice e Dato
429. Lice e Dato
430. Lice e Dato
431. Lice e Dato
432. Lice e Dato
433. Lice e Dato
434. Lice e Dato
435. Lice e Dato
436. Lice e Dato
437. Lice e Dato
438. Lice e Dato
439. Lice e Dato
440. Lice e Dato
441. Lice e Dato
442. Lice e Dato
443. Lice e Dato
444. Lice e Dato
445. Lice e Dato
446. Lice e Dato
447. Lice e Dato
448. Lice e Dato
449. Lice e Dato
450. Lice e Dato
451. Lice e Dato
452. Lice e Dato
453. Lice e Dato
454. Lice e Dato
455. Lice e Dato
456. Lice e Dato
457. Lice e Dato
458. Lice e Dato
459. Lice e Dato
460. Lice e Dato
461. Lice e Dato
462. Lice e Dato
463. Lice e Dato
464. Lice e Dato
465. Lice e Dato
466. Lice e Dato
467. Lice e Dato
468. Lice e Dato
469. Lice e Dato
470. Lice e Dato
471. Lice e Dato
472. Lice e Dato
473. Lice e Dato
474. Lice e Dato
475. Lice e Dato
476. Lice e Dato
477. Lice e Dato
478. Lice e Dato
479. Lice e Dato
480. Lice e Dato
481. Lice e Dato
482. Lice e Dato
483. Lice e Dato
484. Lice e Dato
485. Lice e Dato
486. Lice e Dato
487. Lice e Dato
488. Lice e Dato
489. Lice e Dato
490. Lice e Dato
491. Lice e Dato
492. Lice e Dato
493. Lice e Dato
494. Lice e Dato
495. Lice e Dato
496. Lice e Dato
497. Lice e Dato
498. Lice e Dato
499. Lice e Dato
500. Lice e Dato
501. Lice e Dato
502. Lice e Dato
503. Lice e Dato
504. Lice e Dato
505. Lice e Dato
506. Lice e Dato
507. Lice e Dato
508. Lice e Dato
509. Lice e Dato
510. Lice e Dato
511. Lice e Dato
512. Lice e Dato
513. Lice e Dato
514. Lice e Dato
515. Lice e Dato
516. Lice e Dato
517. Lice e Dato
518. Lice e Dato
519. Lice e Dato
520. Lice e Dato
521. Lice e Dato
522. Lice e Dato
523. Lice e Dato
524. Lice e Dato
525. Lice e Dato
526. Lice e Dato
527. Lice e Dato
528. Lice e Dato
529. Lice e Dato
530. Lice e Dato
531. Lice e Dato
532. Lice e Dato
533. Lice e Dato
534. Lice e Dato
535. Lice e Dato
536. Lice e Dato
537. Lice e Dato
538. Lice e Dato
539. Lice e Dato
540. Lice e Dato
541. Lice e Dato
542. Lice e Dato
543. Lice e Dato
544. Lice e Dato
545. Lice e Dato
546. Lice e Dato
547. Lice e Dato
548. Lice e Dato
549. Lice e Dato
550. Lice e Dato
551. Lice e Dato
552. Lice e Dato
553. Lice e Dato
554. Lice e Dato
555. Lice e Dato
556. Lice e Dato
557. Lice e Dato
558. Lice e Dato
559. Lice e Dato
560. Lice e Dato
561. Lice e Dato
562. Lice e Dato
563. Lice e Dato
564. Lice e Dato
565. Lice e Dato
566. Lice e Dato
567. Lice e Dato
568. Lice e Dato
569. Lice e Dato
570. Lice e Dato
571. Lice e Dato
572. Lice e Dato
573. Lice e Dato
574. Lice e Dato
575. Lice e Dato
576. Lice e Dato
577. Lice e Dato
578. Lice e Dato
579. Lice e Dato
580. Lice e Dato
581. Lice e Dato
582. Lice e Dato
583. Lice e Dato
584. Lice e Dato
585. Lice e Dato
586. Lice e Dato
587. Lice e Dato
588. Lice e Dato
589. Lice e Dato
590. Lice e Dato
591. Lice e Dato
592. Lice e Dato
593. Lice e Dato
594. Lice e Dato
595. Lice e Dato
596. Lice e Dato
597. Lice e Dato
598. Lice e Dato
599. Lice e Dato
600. Lice e Dato
601. Lice e Dato
602. Lice e Dato
603. Lice e Dato
604. Lice e Dato
605. Lice e Dato
606. Lice e Dato
607. Lice e Dato
608. Lice e Dato
609. Lice e Dato
610. Lice e Dato
611. Lice e Dato
612. Lice e Dato
613. Lice e Dato
614. Lice e Dato
615. Lice e Dato
616. Lice e Dato
617. Lice e Dato
618. Lice e Dato
619. Lice e Dato
620. Lice e Dato
621. Lice e Dato
622. Lice e Dato
623. Lice e Dato
624. Lice e Dato
625. Lice e Dato
626. Lice e Dato
627. Lice e Dato
628. Lice e Dato
629. Lice e Dato
630. Lice e Dato
631. Lice e Dato
632. Lice e Dato
633. Lice e Dato
634. Lice e Dato
635. Lice e Dato
636. Lice e Dato
637. Lice e Dato
638. Lice e Dato
639. Lice e Dato
640. Lice e Dato
641. Lice e Dato
642. Lice e Dato
643. Lice e Dato
644. Lice e Dato
645. Lice e Dato
646. Lice e Dato
647. Lice e Dato
648. Lice e Dato
649. Lice e Dato
650. Lice e Dato
651. Lice e Dato
652. Lice e Dato
653. Lice e Dato
654. Lice e Dato
655. Lice e Dato
656. Lice e Dato
657. Lice e Dato
658. Lice e Dato
659. Lice e Dato
660. Lice e Dato
661. Lice e Dato
662. Lice e Dato
663. Lice e Dato
664. Lice e Dato
665. Lice e Dato
666. Lice e Dato
667. Lice e Dato
668. Lice e Dato
669. Lice e Dato
670. Lice e Dato
671. Lice e Dato
672. Lice e Dato
673. Lice e Dato
674. Lice e Dato
675. Lice e Dato
676. Lice e Dato
677. Lice e Dato
678. Lice e Dato
679. Lice e Dato
680. Lice e Dato
681. Lice e Dato
682. Lice e Dato
683. Lice e Dato
684. Lice e Dato
685. Lice e Dato
686. Lice e Dato
687. Lice e Dato
688. Lice e Dato
689. Lice e Dato
690. Lice e Dato
691. Lice e Dato
692. Lice e Dato
693. Lice e Dato
694. Lice e Dato
695. Lice e Dato
696. Lice e Dato
697. Lice e Dato
698. Lice e Dato
699. Lice e Dato
700. Lice e Dato
701. Lice e Dato
702. Lice e Dato
703. Lice e Dato
704. Lice e Dato
705. Lice e Dato
706. Lice e Dato
707. Lice e Dato
708. Lice e Dato
709. Lice e Dato
710. Lice e Dato
711. Lice e Dato
712. Lice e Dato
713. Lice e Dato
714. Lice e Dato
715. Lice e Dato
716. Lice e Dato
717. Lice e Dato
718. Lice e Dato
719. Lice e Dato
720. Lice e Dato
721. Lice e Dato
722. Lice e Dato
723. Lice e Dato
724. Lice e Dato
725. Lice e Dato
726. Lice e Dato
727. Lice e Dato
728. Lice e Dato
729. Lice e Dato
730. Lice e Dato
731. Lice e Dato
732. Lice e Dato
733. Lice e Dato
734. Lice e Dato
735. Lice e Dato
736. Lice e Dato
737. Lice e Dato
738. Lice e Dato
739. Lice e Dato
740. Lice e Dato
741. Lice e Dato
742. Lice e Dato
743. Lice e Dato
744. Lice e Dato
745. Lice e Dato
746. Lice e Dato
747. Lice e Dato
748. Lice e Dato
749. Lice e Dato
750. Lice e Dato
751. Lice e Dato
752. Lice e Dato
753. Lice e Dato
754. Lice e Dato
755. Lice e Dato
756. Lice e Dato
757. Lice e Dato
758. Lice e Dato
759. Lice e Dato
760. Lice e Dato
761. Lice e Dato
762. Lice e Dato
763. Lice e Dato
764. Lice e Dato
765. Lice e Dato
766. Lice e Dato
767. Lice e Dato
768. Lice e Dato
769. Lice e Dato
770. Lice e Dato
771. Lice e Dato
772. Lice e Dato
773. Lice e Dato
774. Lice e Dato
775. Lice e Dato
776. Lice e Dato
777. Lice e Dato
778. Lice e Dato
779. Lice e Dato
780. Lice e Dato
781. Lice e Dato
782. Lice e Dato
783. Lice e Dato
784. Lice e Dato
785. Lice e Dato
786. Lice e Dato
787. Lice e Dato
788. Lice e Dato
789. Lice e Dato
790. Lice e Dato
791. Lice e Dato
792. Lice e Dato
793. Lice e Dato
794. Lice e Dato
795. Lice e Dato
796. Lice e Dato
797. Lice e Dato
798. Lice e Dato
799. Lice e Dato
800. Lice e Dato
801. Lice e Dato
802. Lice e Dato
803. Lice e Dato
804. Lice e Dato
805. Lice e Dato
806. Lice e Dato
807. Lice e Dato
808. Lice e Dato
809. Lice e Dato
810. Lice e Dato
811. Lice e Dato
812. Lice e Dato
813. Lice e Dato
814. Lice e Dato
815. Lice e Dato
816. Lice e Dato
817. Lice e Dato
818. Lice e Dato
819. Lice e Dato
820. Lice e Dato
821. Lice e Dato
822. Lice e Dato
823. Lice e Dato
824. Lice e Dato
825. Lice e Dato
826. Lice e Dato
827. Lice e Dato
828. Lice e Dato
829. Lice e Dato
830. Lice e Dato
831. Lice e Dato
832. Lice e Dato
833. Lice e Dato
834. Lice e Dato
835. Lice e Dato
836. Lice e Dato
837. Lice e Dato
838. Lice e Dato
839. Lice e Dato
840. Lice e Dato
841. Lice e Dato
842. Lice e Dato
843. Lice e Dato
844. Lice e Dato
845. Lice e Dato
846. Lice e Dato
847. Lice e Dato
848. Lice e Dato
849. Lice e Dato
850. Lice e Dato
851. Lice e Dato
852. Lice e Dato
853. Lice e Dato
854. Lice e Dato
855. Lice e Dato
856. Lice e Dato
857. Lice e Dato
858. Lice e Dato
859. Lice e Dato
860. Lice e Dato
861. Lice e Dato
862. Lice e Dato
863. Lice e Dato
864. Lice e Dato
865. Lice e Dato
866. Lice e Dato
867. Lice e Dato
868. Lice e Dato
869. Lice e Dato
870. Lice e Dato
871. Lice e Dato
872. Lice e Dato
873. Lice e Dato
874. Lice e Dato
875. Lice e Dato
876. Lice e Dato
877. Lice e Dato
878. Lice e Dato
879. Lice e Dato
880. Lice e Dato
881. Lice e Dato
882. Lice e Dato
883. Lice e Dato
884. Lice e Dato
885. Lice e Dato
886. Lice e Dato
887. Lice e Dato
888. Lice e Dato
889. Lice e Dato
890. Lice e Dato
891. Lice e Dato
892. Lice e Dato
893. Lice e Dato
894. Lice e Dato
895. Lice e Dato
896. Lice e Dato
897. Lice e Dato
898. Lice e Dato
899. Lice e Dato
900. Lice e Dato
901. Lice e Dato
902. Lice e Dato
903. Lice e Dato
904. Lice e Dato
905. Lice e Dato
906. Lice e Dato
907. Lice e Dato
908. Lice e Dato
909. Lice e Dato
910. Lice e Dato
911. Lice e Dato
912. Lice e Dato
913. Lice e Dato
914. Lice e Dato
915. Lice e Dato
916. Lice e Dato
917. Lice e Dato
918. Lice e Dato
919. Lice e Dato
920. Lice e Dato
921. Lice e Dato
922. Lice e Dato
923. Lice e Dato
924. Lice e Dato
925. Lice e Dato
926. Lice e Dato
927. Lice e Dato
928. Lice e Dato
929. Lice e Dato
930. Lice e Dato
931. Lice e Dato
932. Lice e Dato
933. Lice e Dato
934. Lice e Dato
935. Lice e Dato
936. Lice e Dato
937. Lice e Dato
938. Lice e Dato
939. Lice e Dato
940. Lice e Dato
941. Lice e Dato
942. Lice e Dato
943. Lice e Dato
944. Lice e Dato
945. Lice e Dato
946. Lice e Dato
947. Lice e Dato
948. Lice e Dato
949. Lice e Dato
950. Lice e Dato
951. Lice e Dato
952. Lice e Dato
953. Lice e Dato
954. Lice e Dato
955. Lice e Dato
956. Lice e Dato
957. Lice e Dato
958. Lice e Dato
959. Lice e Dato
960. Lice e Dato
961. Lice e Dato
962. Lice e Dato
963. Lice e Dato
964. Lice e Dato
965. Lice e Dato
966. Lice e Dato
967. Lice e Dato
968. Lice e Dato
969. Lice e Dato
970. Lice e Dato
971. Lice e Dato
972. Lice e Dato
973. Lice e Dato
974. Lice e Dato
975. Lice e Dato
976. Lice e Dato
977. Lice e Dato
978. Lice e Dato
979. Lice e Dato
980. Lice e Dato
981. Lice e Dato
982. Lice e Dato
983. Lice e Dato
984. Lice e Dato
985. Lice e Dato
986. Lice e Dato
987. Lice e Dato
988. Lice e Dato
989. Lice e Dato
990. Lice e Dato
991. Lice e Dato
992. Lice e Dato
993. Lice e Dato
994. Lice e Dato
995. Lice e Dato
996. Lice e Dato
997. Lice e Dato
998. Lice e Dato
999. Lice e Dato
1000.
L101.
L102.
L103.
L104.
L105.
L106.
L107.
L108.
L109.
L110.
L111.
L112.
L113.
L114.
L115.
L116.
L117.
L118.
L119.
L120.
L121.
L122.
L123.
L124.
L125.
L126.
L127.
L128.
L129.
L130.
L131.
L132.
L133.
L134.
L135.
L136.
L137.
L138.
L139.
L140.
L141.
L142.
L143.
L144.
L145.
L146.
L147.
L148.
L149.
L150.
L151.
L152.
L153.
L154.
L155.
L156.
L157.
L158.
L159.
L160.
L161.
L162.
L163.
L164.
L165.
L166.
L167.
L168.
L169.
L170.
L171.
L172.
L173.
L174.
L175.
L176.
L177.
L178.
L179.
L180.
L181.
L182.
L183.
L184.
L185.
L186.
L187.
L188.
L189.
L190.
L191.
L192.
L193.
L194.
L195.
L196.
L197.
L198.
L199.
L200.
L201.
L202.
L203.
L204.
L205.
L206.
L207.
L208.
L209.
L210.
L211.
L212.
L213.
L214.
L215.
L216.
L217.
L218.
L219.
L220.
L221.
L222.
L223.
L224.
L225.
L226.
L227.
L228.
L229.
L230.
L231.
L232.
L233.
L234.
L235.
L236.
L237.
L238.
L239.
L240.
L241.
L242.
L243.
L244.
L245.
L246.
L247.
L248.
L249.
L250.
L251.
L252.
L253.
L254.
L255.
L256.
L257.
L258.
L259.
L260.
L261.
L262.
L263.
L264.
L265.
L266.
L267.
L268.
L269.
L270.
L271.
L272.
L273.
L274.
L275.
L276.
L277.
L278.
L279.
L280.
L281.
L282.
L283.
L284.
L285.
L286.
L287.
L288.
L289.
L290.
L291.
L292.
L293.
L294.
L295.
L296.
L297.
L298.
L299.
L300.
L301.
L302.
L303.
L304.
L305.
L306.
L307.
L308.
L309.
L310.
L311.
L312.
L313.
L314.
L315.
L316.
L317.
L318.
L319.
L320.
L321.
L322.
L323.
L324.
L325.
L326.
L327.
L328.
L329.
L330.
L331.
L332.
L333.
L334.
L335.
L336.
L337.
L338.
L339.
L340.
L341.
L342.
L343.
L344.
L345.
L346.
L347.
L348.
L349.
L350.
L351.
L352.
L353.
L354.
L355.
L356.
L357.
L358.
L359.
L360.
L361.
L362.
L363.
L364.
L365.
L366.
L367.
L368.
L369.
L370.
L371.
L372.
L373.
L374.
L375.
L376.
L377.
L378.
L379.
L380.
L381.
L382.
L383.
L384.
L385.
L386.
L387.
L388.
L389.
L390.
L391.
L392.
L393.
L394.
L395.
L396.
L397.
L398.
L399.
L400.
L401.
L402.
L403.
L404.
L405.
L406.
L407.
L408.
L409.
L410.
L411.
L412.
L413.
L414.
L415.
L416.
L417.
L418.
L419.
L420.
L421.
L422.
L423.
L424.
L425.
L426.
L427.
L428.
L429.
L430.
L431.
L432.
L433.
L434.
L435.
L436.
L437.
L438.
L439.
L440.
L441.
L442.
L443.
L444.
L445.
L446.
L447.
L448.
L449.
L450.
L451.
L452.
L453.
L454.
L455.
L456.
L457.
L458.
L459.
L460.
L461.
L462.
L463.
L464.
L465.
L466.
L467.
L468.
L469.
L470.
L471.
L472.
L473.
L474.
L475.
L476.
L477.
L478.
L479.
L480.
L481.
L482.
L483.
L484.
L485.
L486.
L487.
L488.
L489.
L490.
L491.
L492.
L493.
L494.
L495.
L496.
L497.
L498.
L499.
L500.
L501.
L502.
L503.
L504.
L505.
L506.
L507.
L508.
L509.
L510.
L511.
L512.
L513.
L514.
L515.
L516.
L517.
L518.
L519.
L520.
L521.
L522.
L523.
L524.
L525.
L526.
L527.
L528.
L529.
L530.
L531.
L532.
L533.
L534.
L535.
L536.
L537.
L538.
L539.
L540.
L541.
L542.
L543.
L544.
L545.
L546.
L547.
L548.
L549.
L550.
L551.
L552.
L553.
L554.
L555.
L556.
L557.
L558.
L559.
L560.
L561.
L562.
L563.
L564.
L565.
L566.
L567.
L568.
L569.
L570.
L571.
L572.
L573.
L574.
L575.
L576.
L577.
L578.
L579.
L580.
L581.
L582.
L583.
L584.
L585.
L586.
L587.
L588.
L589.
L590.
L591.
L592.
L593.
L594.
L595.
L596.
L597.
L598.
L599.
L600.
L601.
L602.
L603.
L604.
L605.
L606.
L607.
L608.
L609.
L610.
L611.
L612.
L613.
L614.
L615.
L616.
L617.
L618.
L619.
L620.
L621.
L622.
L623.
L624.
L625.
L626.
L627.
L628.
L629.
L630.
L631.
L632.
L633.
L634.
L635.
L636.
L637.
L638.
L639.
L640.
L641.
L642.
L643.
L644.
L645.
L646.
L647.
L648.
L649.
L650.
L651.
L652.
L653.
L654.
L655.
L656.
L657.
L658.
L659.
L660.
L661.
L662.
L663.
L664.
L665.
L666.
L667.
L668.
L669.
L670.
L671.
L672.
L673.
L674.
L675.
L676.
L677.
L678.
L679.
L680.
L681.
L682.
L683.
L684.
L685.
L686.
L687.
L688.
L689.
L690.
L691.
L692.
L693.
L694.
L695.
L696.
L697.
L698.
L699.
L700.
L701.
L702.
L703.
L704.
L705.
L706.
L707.
L708.
L709.
L710.
L711.
L712.
L713.
L714.
L715.
L716.
L717.
L718.
L719.
L720.
L721.
L722.
L723.
L724.
L725.
L726.
L727.
L728.
L729.
L730.
L731.
L732.
L733.
L734.
L735.
L736.
L737.
L738.
L739.
L740.
L741.
L742.
L743.
L744.
L745.
L746.
L747.
L748.
L749.
L750.
L751.
L752.
L753.
L754.
L755.
L756.
L757.
L758.
L759.
L760.
L761.
L762.
L763.
L764.
L765.
L766.
L767.
L768.
L769.
L770.
L771.
L772.
L773.
L774.
L775.
L776.
L777.
L778.
L779.
L780.
L781.
L782.
L783.
L784.
L785.
L786.
L787.
L788.
L789.
L790.
L791.
L792.
L793.
L794.
L795.
L796.
L797.
L798.
L799.
L800.
L801.
L802.
L803.
L804.
L805.
L806.
L807.
L808.
L809.
L810.
L811.
L812.
L813.
L814.
L815.
L816.
L817.
L818.
L819.
L820.
L821.
L822.
L823.
L824.
L825.
L826.
L827.
L828.
L829.
L830.
L831.
L832.
L833.
L834.
L835.
L836.
L837.
L838.
L839.
L840.
L841.
L842.
L843.
L844.
L845.
L846.
L847.
L848.
L849.
L850.
L851.
L852.
L853.
L854.
L855.
L856.
L857.
L858.
L859.
L860.
L861.
L862.
L863.
L864.
L865.
L866.
L867.
L868.
L869.
L870.
L871.
L872.
L873.
L874.
L875.
L876.
L877.
L878.
L879.
L880.
L881.
L882.
L883.
L884.
L885.
L886.
L887.
L888.
L889.
L890.
L891.
L892.
L893.
L894.
L895.
L896.
L897.
L898.
L899.
L900.
L901.
L902.
L903.
L904.
L905.
L906.
L907.
L908.
L909.
L910.
L911.
L912.
L913.
L914.
L915.
L916.
L917.
L918.
L919.
L920.
L921.
L922.
L923.
L924.
L925.
L926.
L927.
L928.
L929.
L930.
L931.
L932.
L933.
L934.
L935.
L936.
L937.
L938.
L939.
L940.
L941.
L942.
L943.
L944.
L945.
L946.
L947.
L948.
L949.
L950.
L951.
L952.
L953.
L954.
L955.
L956.
L957.
L958.
L959.
L960.
L961.
L962.
L963.
L964.
L965.
L966.
L967.
L968.
L969.
L970.
L971.
L972.
L973.
L974.
L975.
L976.
L977.
L978.
L979.
L980.
L981.
L982.
L983.
L984.
L985.
L986.
L987.
L988.
L989.
L990.
L991.
L992.
L993.
L994.
L995.
L996.
L997.
L998.
L999)
L900)
L901)
L902)
L903)
L904)
L905)
L906)
L907)
L908)
L909)
L910)
L911)
L912)
L913)
L914)
L915)
L916)
L917)
L918)
L919)
L920)
L921)
L922)
L923)
L924)
L925)
L926)
L927)
L928)
L929)
L930)
L931)
L932)
L933)
L934)
L935)
L936)
L937)
L938)
L939)
L940)
L941)
L942)
L943)
L944)
L945)
L946)
L947)
L948)
L949)
L950)
L951)
L952)
L953)
L954)
L955)
L956)
L957)
L958)
L959)
L960)
L961)
L962)
L963)
L964)
L965)
L966)
L967)
L968)
L969)
L970)
L971)
L972)
L973)
L974)
L975)
L976)
L977)
L978)
L979)
L980)
L981)
L982)
L983)
L984)
L985)
L986)
L987)
L988)
L989)
L990)
L991)
L992)
L993)
L994)
L995)
L996)
L997)
L998)
L999)
L900)
L901)
L902)
L903)
L904)
L905)
L906)
L907)
L908)
L909)
L910)
L911)
L912)
L913)
L914)
L915)
L916)
L917)
L918)-
L919)
L920)
L921)
L922)
L923)
L924)
L925)
L926)
L927)
L928)
L929)
L930)
L931)
L932)
L933)
L934)
L935)
L936)
L937)
L938)-
L939)
L940)
L941)
L942)
L943)
L944)
L945)
L946)
L947)
L948)
L949)
L950)
L951)
L952)
L953)
L954)
L955)
L956)
L957)
L958)-
L959)
L960)
L961)
L962)
L963)
L964)
L965)
L966)
L967)
L968)
L969)
L970)
L971)
L972)
L97 |
| SR (Period 2018/19) | SS (Period 2018/19) | SR (Period 2018/19) |
| EE Ijazu je akskrolatón(Decidiva 2006/42/EZ, príziga R. odal A) | EE Ijazu je skudluková(Decidiva maladecina 2006/42/EZ, Príziga R. odal A) | EE yudskáho o thode(Emimica o Stejnichy ziarastarskii 2006/42,Ezira P. odal A) |
| 2. and lostanod ogovovomnogovovskiy iaglya dvo; stroj: kralovskiy našilovskiy vaskovský krolovskiy trvei | 1. Forna1. Forna2. | 1. Spokolov2. |
| 3. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy (de la rocha) | 3. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy (de la rocha) | 3. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy (de la rocha) |
| 4. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 4. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 4. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 5. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 5. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 5. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 6. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 6. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 6. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 7. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 7. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 7. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 8. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 8. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 8. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 9. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 9. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 9. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 10. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 10. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 10. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 11. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 11. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 11. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 12. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 12. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 12. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 13. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 13. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 13. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 14. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 14. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 14. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 15. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 15. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy | 15. Motor: je notarou nigrouvovomnogovovskiy |
| 16. Motor (Period 2018/19) | SS (Period 2018/19) | LV (Tristekia tulligym no originalivodas) |
| CE Declarazione de Conformità(Decidiva 2006/42/EZA, Anxa II, parta A) | EE attitikles delciclariya(Maladre 2006/42/Crida, Ila II, dal B) | EK aktihitas dekklarika(Directiva 2006/42EK param madinum, pilikumis ila, dal B) |
| 1. Società | 1. Società | 1. Lübelmann |
| 2. Declarazione de propria risquende ca magistica: | 2. Primalità atsuciabomile, bad pingsynyi: Peliscio | 2. Primalità atsuciabomile, bad pingsynyi: Peliscio |
| 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 4. Trappato: che ha un'ordizazione con l'autoregolarità | 4. Trappato: che ha un'ordizazione con l'autoregolarità | 4. Trappato: che ha un'ordizazione con l'autoregolarità |
| 5. Trappato: che ha un'ordizazione | 5. Trappato: che ha un'ordizazione | 5. Trappato: che ha un'ordizazione |
| 6. Laterali: Ana de fabricaciţie | 6. Laterali: Ana de fabricaciţie | 6. Laterali: Ana de fabricaciţie |
| 7. Numara di sotiri | 7. Numara di sotiri | 7. Numara di sotiri |
| 8. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: amabile | 8. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: amabile | 8. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: amabile |
| 9. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura | 9. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura | 9. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura |
| 10. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura | 10. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura | 10. Fornate: Emanham: cerca alla rasa: cerca svilpura |
| 11. Laterali: Anual de fabricaciţie | 11. Laterali: Anual de fabricaciţie | 11. Laterali: Anual de fabricaciţie |
| 12. Exemina: Enamaria: ceria alla rasa: ceria svilpura | 12. Enemina: Enamaria: ceria alla rasa: ceria svilpura | 12. Enemina: Enamaria: ceria alla rasa: ceria svilpura |
| 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru |
| 14. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 14. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 14. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru |
| 15. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 15. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 15. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru |
| 16. Motor (Period 2018/19) | SS (Period 2018/19) | LV (Tristekia tulligym no originalivodas) |
| EC Deliriatonie u agusaldenoides(Decidiva 2006/42/EZA, Príziga R. odal A) | ED dopavlennaya zucuzmertse(Decidiva 2006/42/EZA, Príziga R. odal A) | EV yasudavidevaldionos(Manadre 2006/42/EZA, Lira S. odal A) |
| 1. Prodotti | 1. Prodotti: serpentina | 1. Forna |
| 2. Dajoz: je protvilad pod vlastishom odovodnocić na de la medice | 2. Dačovića zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zozničNO | 2. Dačovića zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zoznično zozničNO |
| 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 3. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 4. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 4. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 4. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 5. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 5. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 5. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 6. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 6. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 6. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 7. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 7. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 7. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 8. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 8. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 8. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 9. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 9. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 9. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 10. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 10. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru | 10. Automata: che ha eva a coleturiaro protei / teile tataru |
| 11. Laterali: Anual de fabricaciţie | 11. Laterali: Anual de fabricaciţie | 11. Laterali: Anual de fabricaciţie |
| 12. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 12. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 12. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru |
| 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru | 13. Fornate: Emanham: ceria della varietà per coleturiaro protei / teile tataru |
IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati periconti di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vieta初次 copertura o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.
BG·CbIpHAnHeIO HIO6PbAENHrBA H BACTOJTOPO TIOHOBCTBO CA I3bPTBSEHNa ST A. S.P.A. n Ca 3auNTeHN c ABTOPCN npRABA - 3a6paHnBa Ce bKHO HEOTOP3HApO B3pON3E8DJaHn IIN pOMHa, dOpH n OTHAcN h DOkHMETA.