IN-12DDI - Inkubátor incubato - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen IN-12DDI incubato PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről IN-12DDI incubato
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Inkubátor PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét IN-12DDI - incubato és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. IN-12DDI márka incubato.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IN-12DDI incubato
| Parameter - Leirás | Parameter - Érték | |||
| Terméknév Keltotógép | ||||
| Típus IN-7DDI | IN-48DDI | IN-56DDI | IN-96DDI | |
| Névleges feszültségIV~V/Helvencia [Hz] | 230/50 | |||
| Névleges teljesítmény [W] | 15 90 | 90 | 120 | |
| Védelmi osztály | II | |||
| IP-védettseg | IPX4 | |||
| Kapodtás (Csírke tojások) [Darab] | 7 | 48 | 56 | 96 |
| Automatikus tojás forgatás | --- | igen | ||
| Klasztás funkció | — | igen | ||
| Ventilátor | igen | |||
| Ellenőrzól lampa | tápellátási tartozékok- 1xAA elem(az elemet a szállítási csomag nem tartalmazza) | Béleó-tés | tápellátási tartozékok- 1xAA elem(az elemet a szállítási csomag nem tartalmazza) | |
| Méretek [mm] | 165x165x155 | 495x471x230 | 485x460x210 | 495x477x380 |
| Süly (kg) | 0.4 | 3.1 | 3.5 | 5.5 |
| Terméknév | Keltotógép | |||
| Típus | IN-88DDI | IN-32DDI | IN-112DDI | IN-12DDI |
| Névleges feszültség [V~V/Fekvoncia [Hz] | 230/50 | |||
| Névleges teljesítmény [W] | 100 | 90 | 120 | 40 |
| Védelmi osztály | II | |||
| IP-védettseg | IPX4 | |||
| Kapodtás (Csírke tojások) [Darab] | 66 | 32 | 112 | 12 |
| Automatikus tojas forgas | --- | Igen | ||
| Rasztasi funkciö | -- | Igen | ||
| Venilásior | Igen | |||
| Ellőszó lampa | Tapel-lási tartozékok- 1xAA elom (az elomet a szallítási osomag nem tartal-mazza) | Bépól-tés | Tapel-lási tartozékok- 1xAA elem (az elomet a szallítási osomag nem tartal-mazza) | Be-épól-tés |
| Mérctek [mm] | 490 | 350 | 495 | 260 |
| x490 | x470 | x370 | ||
| x180 | x385 | x170 | ||
| Súly (kg) | 1,4 | 2,75 | 5,6 | 1 |
- ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
E használati útmutató a biztonságos és megbízható használat segítésére szolgál. A termék szigorúan a műszaki előirások szerint, a legújabó technológiák és alkatrészek felnasználásával és a legmagasabb minőségi előirások betartásával lett tervezve és gyártva.
A HAZSNÁLAT ELÖTT OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN FELSOROLT PONTOKAT.
A keszülek hosszú és megbízható üzemelése órdekében ügyeljen a megfelelő kezelésre és karbantartásra, mely a jelen szerepő utasításokban kerül meghatározásra. Az útmutatóban megadott müszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntarja a jogot arra, hogy változzasson a minőség javítása órdekében. A müszaki fejódés és a zajcsökkentés figyellembevételével a keszüleket úgy lett tervezve és gyárítva, hogy minimalizálja a zajkilocsátás.
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
| CE | A termék megfelel a biztonségi olóirásoknak. |
| Vegye figyellembe a hasznalati utasításokat. | |
| Újáhasznosítandó termék. | |
| FIGYELEM! vagy MEGJIEGYZÉS! Felhivja a figyelnet bizonyos körulményekre (általános figyelmcztató jel). | |
| FIGYELEM! Elektromos feszultségre való figyelem felhivad. | |
| II. Vódolmi osztályú készülék kottós szigetoléssel. |
MEGJEGYZÉSI A hasznalati ütmutatóban talalható képek csak illusztrációk, ezért eltérhetnek az adott gép tényloges kinézetétől.
Az eredeti használati útmutató német nyelven készült. A további nyelven készített leírások német nyelvról fordítottak.

58 59
HU
- BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági utasítást és figyelmezletések. A figyelmezletések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, lüzel és/vagy súlyos séruléseket vagy halált is okoznat.
A készönyvben talalható figyelmeztetésékben és leírásokban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a «Keltetőgépre» vonatkozik. Ne használja a készuléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben vagy viztatályuk közvetlen közeleben. Ne engedje, hogy a készülek nedves legyen. Áramütés veszelyel A szellőzőnyllásokat nem szabad letakarnit
2.1. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A készülék csatlakozójának kompatibilisnek kell lennie a konnektorral. Semmilyen módon ne váltuztasson a csatlakozón. Az eredeti csatlakozó és a megfelelő konnektor csökkentik az áramutés kockázatát.
b) Kerülje a foldelt alkatrészek, mint például csövek radiátorok, kalynak és hűtöszekrények erintését. Növekszik az áramutós veszélye, ha teste nedves felületen és nedves kömyezetben van földelve. Víz, ami a készülékbe kerül, megnöveli a meghibásodások és áramütósok veszélyét.
c) Ne érintse meg a készüléket nedves vagy nedves kezzel.
d) Ne használja a kábelt a nem megfelelő módon. Soha ne használja az eszköz hordozására vagy a csatlakozó kiñúzására. A kábelt tartsa távol a hótól, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. Scrült vagy hogesztett káloclek növelik az áramunés kockázatát.
e) Ha a készülék nedves könyezetben történő használatát nem lehet elkorülni, használjon egy áram-véclókapcsolót (RCD). Az RCD csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült vagy nyilvánvaló kopási jelci vannak. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó vevőszolgálatával kell kicseréltetni.
g) VIGYÁZAT ÉLETVESZÉLY! Ne merítse vagy tartsa vízbe, illetve más folyadékba a készüléket a készülék tisztítása, illetve üzemeltetése közben.
2.2. MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa munkahelyét tisztán és jól megvilágítva. Rendetlenség vagy rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Előre tekintően cselekedjen, figyeljen arra, hogy mit kell csinál és cselekedjen józan ésszel a készülék használata során.
b) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadekok, gázok vagy porok jelenlétében. Eszközök bizonyos körülmények között szíkrákát okozhatnak, amelyek a port vagy a gozoket begyújthatják.
c) Sérülés vagy meghibásodás esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és erről egy meghatalmazott ombert kell értesitoni.
d) Ha nem biztos alban, hogy az eszköz megfelelően működik, forduljon a gyártó szervízéhez.
c) Javitást csak a gyártó szervize végezhet. No próbalkozzon azzal, hogy maga javitja!
f) Láng vagy túz esetén, a készülék oltásához csak poroltó vagy szén-dioxid-altó készüléket (CO₂) szabad használní.
g) Órizze meg a használati útmutatól a késübbi felhasználáshoz. Az eszközt harmadik félnek csak a használati útmutatóval együtt szabaci átacini.
h) Csomagolódarabokat vagy kis szerelési tartozékokat gyermekektől távol tartsa.
i) A készüléket tartsa távol gyemekektől és állatoktól.
MEGJEGYZÉSI E eszközzel történo munka során biztosítja, hogy illetéktelenek és gyerekek meglelelő lavolságban maradjarak a munka elvégzése során.
2.3. SZEMÉLYES BIZTONSÁG
a) Az eszköz használata nem megengeclett fáradtság, betegség, alkohol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt, ha ez korlátozza a keszülék kezelésének képességét.
b) A készüléket csak egy fizikallag eme képes személy használhatja. É személynek egy speciális oktatáson kell részt vennie és biztosra kell menni hogy o személy képes eme, valamint az üzemeltetőnek et kell olvasnia czt a használati útmutató és meg kell értenie minden pontját. Az üzemeltetőnek ezen felül egy speciális képzésen kell részt vennie, amely a munkahelyi biztonságról és egészségról szól.
c) Mielőtt az eszközt áramforráshoz csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a kapcsoló ki van-e kapcsolva.
d) Az eszköz nem játék. Balesctek elkerulése érdekében gyermekeket a felszerelés közelében felügyelet alatt kell tartani.
2.4. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne használja a készüleket, ha a BE/KI kapcsoló nem megfelelően műkodik. Azok a készulékek, amelyeket a kapcsolóval nem lehet irányítani, veszélyesek, ezért ezeket meg kell javíttatni.
b) Az eszkozt válassza le a táphálózatról mielótt megváltoztatja a beállításokat, megkezdi a tisztitást és karbantartást. Egy ilyen megelőző intézkedés csökkonti az eszköz véletlen bekapcsolásának kockázatát.
c) A nem használt szerszámokat gyermekektöl és illetéktelen személyektő távol kell tartani, akik nem ismerik sem magát a készuléket, sem a hozzálló használati útmutató. Tapasztalatlan személyok kezében az eszközök veszélyt jelenthet.
d) Mindig tartsa a készüléket tököletes állapotban. Minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a készülék és mozgó alkatrészzi sérültek c (hibás alkatrészek vagy más olyan tényezők, amelyek hátrányosan befolyásolnatják a gép biztonságos, műkodését.) Sérulés esetén a készüléket használat előtt meg kell javítatni.
c) Tartsa a készüléket távol gyermekektól.
f) A berendezés javitását és karbantartását csak szakképzett személyzet végezhet el és csak eredeti alkatrészek használatával. Csak igy garantálható a biztonság használat során.
g) Az egység tervezett működésének biztosítása érdekében, ne távolítson el gyárlag felszerelt boritókat vagy csavarokat
h) Ne érintsen meg a mozgő alkatrészeket vagy tartozékokat, kivéve ha az eszköz le van választva a tápellátasrol.
i) Műkodés közben tilos az eszközt elcsúsztatni, áthelyezni vagy elforgatni.
j) Az eszközt rendszeresen tisztitani kell, hogy szennyczödésck ne halmozódjanak fel.

22.03.2023
HU
k) Az eszköz nem játék. Tisztitást és karbantartást gyermekek nem végezhetnek el egy felnótt felügyelete nélkal.
1) Tilos megvaltoztatni az eszköz felépítéset vagy annak paraméteret és kialaktását.
m) Tartsa távol a készülékeket tűz- és höforrásoktól. n) Az első üzembe helyezés előtt mindig ellenőrizze, hogy a felszerelés komplett-c és hogy minden mozgó alkatrészt, amely befolyásolhatja a keltendő tojások vagy csibék biztonságát, mint péloául a ventilatorak, védve vannak-e.
c) Soha ne takarja le a tojás inkubátort működés közben.
p) VIGYAZAT! Túzveszély.
q) A készulék egyes részel nagyon felmelegedhetnek. A sérulések elkerulése érdekében legyen óvatos, ha megérinti ezeket a feluleteket.
r) Rendszeresen ellenőrizze a tojaskeltető vizszintjet. Ajánlatos meleg vizet utántölteni, ha a vizszint tul alacsony.
s) Ajánlott a vizet adagolóval betölteni.
t) Mindig válassza le a keltetőgépet a hálózatról, ha vizet tolt után vagy ha nem használja.
u) A tojások helyes indukálásához kövesse az általánosan elfogadott tenyésztés elúírásokat.
FIGYELEM! Noha a készülék tervezésekor nagy figycílmot fordítottunk a biztonságra és a készülék rendelkezik további biztonsági mechanizmusokkal, használat során mégis van egy alacsony baleseti vagy sérulési veszély. Javasoljuk, hogy óvatosan és átgondoltan használja az eszközt.
- HASZNÁLATI FELTÉTELEK
A tojáskeltető egy eszköz embrióba helyezett madártojások inolukálására. A tojásinkubátor feladata az embrió kifejlődéséhez szükséges hörnérseklet és páratartalom fenntartása.
A nem megfelelő használatból eredő károkért a használó a felelős.
3.1 ESZKÖZLEÍRASA
Modell IN-7DDI


22.03.2023
Modell IN-56DDI, IN-32DDI

Modell IN-96DDI, IN-112DDI

-
Takaró
-
Tojástartó
-
Ház
-
Vezérlőegység
A tojás inkubátorok IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI és IN-88DDI egy tojástálcát tartalmaznak kiegészítóként. A IN-56DDI és IN-32DDI modeliek beepitett ellenőrzű lámpával rendelkeznek.
Kezelöpanel modell IN-7DDI, IN-88DDI

-
Hómérséklet érték kijelző
-
LED Work
-
LED Set
-
Érték növelése
-
Érték csökkentése
-
Gomb .Sel*
-
Be/Ki-kapcsoló csak a IN-BBDDI modellre
vonatkoziki
Model IN 48DDI, IN 96DDI, IN 112DDI

-
Páratartalom kijelző
-
Hómérséklet érték kijelző
-
Gamb .Sct
-
Érték növelése
-
Kí/Be-kancsóló
-
Érték csökkentése
-
Gomb Reset
-
Idő kijelző a következő tojás ringatásio
-
Inkubaciós napok számanak kijelzője
Model IN-56DDI IN-32DDI

-
Kijelzó
-
Gamb .Set
-
Érték növelése
-
Ki/Be kapcsoló
-
Érték csökkentése
-
Ellengörzölámpa kapcsoljia
-
Gamb, Reset
Kijelzo.

text_image
1 2 8 88 88 BB.B °C DAY 88 3 6 5 88.0 % 7 4-
Időszámláló a következő tojás forgatásig.
-
Húméréskleti érték
-
Páratartalom
-
Ventilator
-
Alacsony paratartalom érték riasztás
-
Fütés bekapcsolva
-
Bekancsolt ellenőrzőlámpa
B. Inkubációs napok száma
Ellenőrző lámoa

3.2 FELKÉSZÜLÉS A GÉP HASZNÁLATÁRA
Ne hasznéja a készüléket 40 °C feletti könyezeti hörnésledott és 85% feletti relativ páratartalom mellett. Ugy helyezze a el készüléket, hogy jó légáramlás biztosított legyen. Minden oldalon legalább 10 cm távolságot kell tartai. Tartsa távol a készüléket minden fornó felüttől. A készüléket mindig sik, stabil, tiszta, tuzálló és száraz felületen, gyemkekektól és korlátozott mentális, érzekzi és szellemi képességgkelt rendelkező személyektől távol kell használni. Helyezze a készüléket úgy, hogy a hálózati cratakozó mindig hozzáferheto legyen, és ne legyen takerva. Ellenörrizze, hogy az eszköz táplátása megfelel e a termék ciméjzen szereplő információknak.
3.3 A KÉSZÜLEKKEL TÖRTÉNÓ DOLGOZÁS
A következő tablázatban egy összefoglalót talál, hogy monnyi és milyen fajta tojás helyezhető el egyszerre az eszkozben, valamint hogy ezeket hogy kell elhelyezni.
| Tipus | IN7DDI | IN48DDI | IN56DDI | IN96DDI | IN112DDI | IN32DDI | IN88DDI |
| Max Csirketojásokszáma | 7 | 48 | 56 | 96 | 112 | 32 | 88 |
| Max ga-lamb- ésfurjtojasokszáma | 7 | 48 | 56 | 96 | 112 | 32 | 132 |
| Maxpalyka- éskacsatoja-sok száma | 4 | 24 | 28 | 48 | 56 | 16 | 44 |

22.03.2023
HU
| Modell | IN-7DCI | IN-48DCI | IN-56DCI | IN-96DCI | IN-112DCI | IN-32DCI | IN-88DCI |
| Max. libatojások számia | - | 16 | 18 | 32 | 38 | 10 | 29 |
| Csirke-, ga-lamb- és fúrtojások elhelye-zése | Egy tojás a tojástartó minden egyes bemélyedésébe. | ||||||
| Pulyka- és kacsa-tojások elosztása | A tojások között hagyjon egy helyet (bemélyedést) üresen. | ||||||
| Libato-jások elosztása | - | Vegye ki a tojástartót és helyezze a libatojásokat a halóra. | |||||
Modell IN-7DDI
-
Távolitsa el a fedclet és emelje fel a tojástartót.
-
Öntsön vizet a mélyedésekbe a fehér rács körül (mint ahogy a következő ábrán ábrázolva). FIGYELEM: No öntsön vizet a fehér rácsba. Ez károsíthatja a készüléket!

-
Helyezze fel a fedelet.
-
Ezután csatlakoztassa az eszközt az áramkörre.
-
Allítsa be a kívánt hómérsekletet: Nyomja meg a „SET“ gombot (6). A „Set“ LED (3) kigyullad, jelczve, hogy az eszköz beállítási módoan van. A „+” (5) és „-” (4) gombokkal állítsa be a hómérsekletet. Erősítse meg ezt a „SET“ gombbal (6). A „Work“ LED (2) kigyullad.
-
Várjon míg a készülék felmelegedett (kb. 10 - 20 perc).
-
Ovatosan helyezze a tojásokat a tartóra.
-
Rendszeresen ellenőrizze a vizszintet az inkubátorban.
Modell IN 48DDI, IN 96DDI, IN 112DDI
FONTOS! A páratartalom funkciót csak mémímegjeleníteni lehet, de szabályozní nem.
- Emelje fel a fedelet és öntson vizet a tojäskeltetőbe. Ügyeljen arra, hogy ne keruljön viz a meghajtásba. Ezután csukia le a fedelet.

22.09.2023
-
Majd csatlakoztassa az eszközt az áramkörre.
-
Kapcsolja be a készüléket az Be/Ki-gomb (5) segítségével.
-
Egy hangjelzés hallható, amely a kezelúpanel egyik gombiának a meconyomásával kikaocsolandó.
-
A tojás inkubátor automatikusan 2 óránként ringatja a tojásokat. A tojások 10 másodpercen át balra és joblora kerúnek forgatásra mindezt 45°-os szögben. A tojásringatás közben ne nyissa fel a fedelet. Kérjuk legyen óvatus, na az inkubátort előszár használia.
-
A Reset-gomb (7) egyszeri megnymásával a tojás ringatás manuálisan bekapcsolható. Ha ez megtörtént akkor a visszaszámláló a következő ringatásig automatikusan vissza áll nullára (1:59-rel.
-
A tojás inkubáció számálójának a visszaállításához, tartsa a (3) és (4) gombokat nyomva, majd válassza le az eszközt a hálózatról és megint csatlakoztassa, anélkül hogy a gombokat elengedné. A készulék vissza kerül a gyári beállításba.
-
A hómérséklet beállítása.
• A tojáskeltető gyárlag 38 °C-os fütőhömersékletre van beállítva.
• Nyomja meq a „SET“ qombot (3).
• A (4) és (5) gombok használatával állitsa be a fütési húmérsékletet.
• A beállítások megerősítéséhez nyomja meg a .Set'gombot (3).
- A riasztási értékek beállítása és kalibráció. • A beállítások megadásához nyomja meg a „Set“
• gombot (3). Tartsa ezt 3 másolpercig lenyomva A (4) és (6) gombokkal váltson a következő tablazathan hemutatott paramóterek között.
| Parameter | Paraméterek jelentése | Gyári beállítás |
| AL | Beállítás - alsó hómérsekleti riasztás | 1°C |
| AH | Beállítás - felsó hómérsekleti riasztás | 1°C |
| AS | Páratartalmi riasztás (alacsony értékeknek) | 45% |
| CA | Hómérő kalibrálása | 0°C |
| HS | Felsó hóméréklet határ beállítása. | 39.5°C |
| LS | Alsó hóméréklet határ beállítása. | 30°C |
- A kiválasztott paraméter beállításához nyomja meg a „Set“ gombot (3).
- Allitsa be a riasztási értékeket a (4)-es és (6)-os gombokkal. Várjon, míg az eszköz automatikusan visszatér a főmenube.
• A riasztó egy hangot ad ki. A riasztó a vezérlópult egyik gombjanak megnyomásaval kikapcsolható.
-
Várjon mig a készülék felmelegedett (kb. 10 - 20 perc).
-
Óvatosan helyezze a tojásokat a tartóra.
-
Rendszoresen ellonórizze a vízzintet az inkubátorban.
FIGYELEM: A berendezés IN-48DDI nem rendelkezik hütési funkcióval. Ez azt jelonti, hogy a legalacsonyabb hömérséklet, a melyet a berendezés elérhet, a körülötte lévő szobahömérséklet.

62 63
HU
HU
Model IN-56DDI, IN-32DDI
-
Tavolitsa el a fedelet és emelje fel a tojástartót. Ovatosan öntsön vizet a bemélyedésekbe. Csukja le a fedelet.
-
Majd csatlakoztassa az eszközt az áramkorme.
-
Kapcsolja be a készüléket az Be/Ki-gomb (4) segütségével.
-
Egy hangjelzes hallható, amely a kezelüpanel bármelyik gombjának megnyomásával kikapcsolandó.
-
Húmérséklet beállítása
• A tojiskeltelő gyarilag 38 °C-os lütöhómérésékletre van beállítva.
• A „+” (3) és „-” (5) gombok használatával állitsa be a fütési hőmérsékletet.
- A beállítások megerősítéséhez nyomja meg a „Set" gombot (2).
-
Riasztási értekek és kalibráció beállítása - 10-es pont IN-48DDI, IN-96DDI karbantartási modellek betartása.
-
A Reset-gomb (7) egyszeri megnyomásával a tojás ringatás manuálisan bekapcsolható. Ha ez megtörtent akkor a visszaszámláló a következő ringatásig automatikusan vissza áll nullára (1:59 rel.
-
A koltési napok számlálójának visszaállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a roset-gombot (7), amíg a kezdőképernyő meg nem jelenik. A visszeszámlálés alatt és a hangelizés után is tartsa lenyomva a gombot. Csak a kezdőképernyő megjelenésekör fejeződik be az idő megfelelő visszaállítása és a ovári beállítások visszaállítása.
-
Várjon, míg a készülék felmelegedett (kb. 10 - 20 perc)
-
Óvatosan helyezze a tojásokat a tartóra.
-
Rendszeresen ellenőrizze a vízszintet az inkubétorban.
-
Gomb (6) aktiválja az ellenőrzólámpát, amellyel az embriók fejlődését tudja ellenőrizni a tojásban.
IN-88DDI modell
FONTOS! Ez a modell nem rendelkezik páratartalom érzékelő funkcióval, így a kijelző csak a hőmérsékletet mutatia.
-
Távolítsa el a fedelet. Töltsön bele vizet és zárja vissza a feclót.
-
Csatlakoztassa az eszkozt az áramkörre.
-
Kapcsolja be a készuléket az Be/Ki gomb (7) segütségével.
-
Allítsa be a kivánt hómér sékletet: Nyomja meg a „SEI“ gombot (6). A „Set” LED (3) kigyullad és jelzi, hogy az eszköz beállítási módban van. A „+” (5) és „-” (4) gombokkal állítsa be a hómér sékletet. Erősítse meg crt a „SEI“ gombbal (6). A „Work” LED (2) kigyullad.
-
Várjon míg a készülék felmelegedett (kb. 10 - 20 perc).
-
Óvatosan helyezze a tojásokat a tartóra.
- Rendszeresen ellenőrizze a tojáskeltetőben lévő vízszintet, nehogy teljesen kiszáradjon.
Irányvonal kikeltendő tojások számára:
- lojások keltetése előtt mindig ellenőrizze a keltetógóp műszaki teljesítményét és megfelelő műkodését.
- A legjobb eredmény elérése érdekében jobb, ha közepes vagy kis méretű tojást választ kelletéshez. A kelletésre szánt megtermékenyített tojásoknak Irisnek és szennyeződésmentes hejuaknak kell lenniuk.
- A keltendő tojasok helyes elhelyezésének a titka az, hogy a szélesebb oldallal felfelé és a keskenyebb oldallal pedig lefelé nézve kell elhelyezni, pont úgy mint ahogyan ezt az alábloi ábra mutatja.

• A tojások a ledéllel valú megsértésé elkerülese érdekeben a nagyobb tojásokat a tartó közepére, a kissebeket pedig a tartó szélére kell helyezni. Mindig ellenőrizzc, hogy a tojás nem túl nagy c. ezzel elkerüve a sérüleseket.
- Ha a tojások túl nagyok, akkor azt ajánljuk, hogy távolítsa el a tartót és a megtermékenyített tojásokat helyezze közvedenül a fehér rácsra (ez nem vonatkozik a IN-ZDDI modellret.
- A keltetőgép vízszintjét folyamatosan ellenőrizni kell, hogy a kellendő páratartalom a tojások keltetéséhez adótt legyen.
- Az IN-BBDDI nem rendelkezik automatikus forgatási funkcióval, ezért az első 18 napban a tojásokat nappona 4-6 alkalommal kézzel kell forgatin.
- Ha a kulsó hőmérséklet 20 °C alá csik, akkor ajánlott a keltotógépct egy szigetelő elembe helyezni, mint például polisztirolba vagy szigetelő halba. Ha az eszkozt nem lehet szigetelő elembe helyezni, akkor ajánlatos egy fütött szobába helyezni, valamint egy vastag anyaggal körbe tekerni, mint például egy takarúval.
- 19 nap keltetés után, ha a tojás héja elkezd töredezni, ajánlatos a tojásokat a tartóból kivenni és a fehér rácsra helyezni, hogy a csibék ki tudjanak kelmi (ez nem vonatkozik a IN-7DDI modellre).
- Gyakran elófordul, hogy a tojasok 19 nap keltetos után még nem keltek ki teljesen, ekkor további 2–3 napot kell várni.
- Ha a csibe beragad a héjba, akkor permetezzen erre meleg vizet és segitsen neki a høj óvatos citavolításaval.
- Kikelés után a csibéket egy meleg helyen kell tartani, valamint nekik megfelelo cielemmel és vizzel ellátni.
Model IN-12DD
-
Távolitsa el a fedelet. Öntsön vizet, és zárja le ismét a fedelet.
-
Csatlakoztassa a készuléket az áramforráshoz.
-
Allitsa be a kivánt hőmérsékletet Nyomja meg a „SET“ gombot (6). A „Set“ LED (3) kigyullad és megmutajá, hogy a készülék beállítási módban van. Allitsa be a hőmérséklet értékét a „(5) és „(4) gombokkal. Erosítse meg a „SET“ gombbal (6). A „Murka“ LED (2) kigvullad.
-
Várjon, amíg a készülék felmelegszik (kb. 10 20 porc).
-
Óvatosan helyezze a tojásokat a tálcára.
-
Rendszeresen ellenőrizze az inkubátor vizszintjét
- A tojásinkubátor 2 óránként automatikusan ringatja a tojásokat. A tojásokat 10 másodpercig balra és jabbra mozgatjuk. Ne emelje fel a fedelet, amig a tojás ringat. Kérjük, legyen óvatos az inkubátor első használatakor.

- A riasztási értékek beállítása és a kalibrálás:
• A beállítások megadásához nyomja meg a „Beállítás” gombot (3). Tartsa lenvomya 3 másodpercio.
- A (4) és (6) gombokkal válthat az alábbi táblázatban bemutatott paraméterek között.
| Paraméter | A paraméterek jelentése | Gyárí beállítás |
| AL | Beállítás - alacsony hómérsekletű nasztás. | 1°C |
| AH | Beállítás - magas hómérsekletű nasztás. | 1°C |
| CAU | A hómörő kalibrálása. | 0°C |
| HS | A felső hómérsekletű határ beállítása. | 39,5°C |
| LS | Az alsó beállítása Hómérsekletéthatár | 30°C |
- A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSE
FIGYELEM! Az elem-összeállításról egy használati videót talál az alábbi link / QR-kóc alatt.



https://youtu.be/ie2orwepKVU
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) A tisztitás megkezdése előtt válassza le az egységet a hálózatnól.
b) Tisztításhoz kizárólag olyan tisztítószereket használion amelvek nem maró hatásúak
c) Minder egyes tisztitás utan hagyja, hogy az egyes részek jól megszáradjanak, mielött ismét használja azokat.
d) A készüléket száraz, hűvős, illetve nedvességtől és közvetlen napsütéstől védett helyen tárolia.
e) Tílos a készüléket vízsugarakkal lelocsolni, vagy vízbe
6) No engedje, hogy viz kerüljön az egység belsejébe, a ház szellőzőnyílasain keresztül.
g) A szellőzonyilásakat ersettel és levegővel kell tiszítani
h) A műszaki hatékonyság és a sérülések elkorülése érdekében, az eszközt rendszeresen ellenőrizni kell.
i) A tisztitáshoz hasznaljon egy puha ruhát.
j) Vegye ki az elemet a készülékból, ha ezt hosszú ideig nem használja.
k) Fertötlenitse a készüléket minden használat utan.
AZ AKKUMULÁTOROK ÉS ELEMEK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSÁRA VALÓ UTASÍTÁSOK
A kehetogéppel együtt szállitott ellenőrzó lampában egy 1,5 V-os AA elem találhato. Mielött a szetszerelést elkezdne, kapcsolja ki a kijelzót a Be/Ki-kapcsoló megnyomásával. Csavarja le a ház hátulját és vegye ki az elemeket. Az elemeket adja át az erre felelős hulladékkezelési létesitménynek.
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
E terméket nem szabad a hazartási halladlékkal együtt megsenmislenti. Adja át az eszköz ár erele felhalmozatt, elektromos- és elektronius berendezések gyűjtő és újrahasznosító központ számára. Lásd a terméken, a használati ütmutatóban vagy a csomagoláson taliáható szímbolumot. Az eszköz gyűrtásahouz használt miányagok cimkezesik szerint újrahasznosítáhoák. Az újrahasznositas mellett való döntéssel jelentős mértékben hozzájaural könyrészetünk védelméhez. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hataságokkel, hogy informáciékat kapjau a helyi újrahasznosító létesítményekról.

DK
BRUGSANVISNING
TEKNISKE DATA
| Parameter - beskrivelse | Parameter - vandi | |||
| Produktmavn Rugemaskine | ||||
| Model IN- | IN-7DDI | IN-48DDI | IN-56DDI | IN-96DDI |
| Nominal spending[V-/frokvens [Hz] | 230/50 | |||
| Nominal effect [W] 15 90 90 120 | ||||
| Kapslingsklasse I | ||||
| Kapslingstype IPX4 | ||||
| Antal henscaeg 7 48 56 96 | ||||
| Automatisk aegvending | --- Ja | |||
| Alarmfunktion | --- Ja | |||
| Ventilator Ja | ||||
| Gennemlys- ningslampe | Ekstem-anvender 1 batteri type AA (like inkluderet) | Ind-bygget | Ekstem-anvender 1 batteri type AA (like inkluderet) | |
| Mäl [mm] 165 | x165x155 | 495x471x230 | 485x460x210 | 495x477x390 |
| Vægt [kg] | 0,4 | 3,1 | 3,5 | 5,5 |
| Produktmavn Rugemaskine | ||||
| Model | IN-88DDI | IN32DDI | IN112DDI | IN12DDI |
| Nominal spending[V-/frokvens [Hz] | 230/50 | |||
| Nominal effect [W] | 100 | 90 | 120 | 40 |
| Kapslingsklasse I | ||||
| Kapslingstype IPX4 | ||||
| Antal henscaeg | 88 | 32 | 112 | 12 |
| Automatisk aegvending | --- Ja | |||
| Alarmfunktion | --- | Ja | ||
| Ventilator Ja | ||||
| Gennemlys- ningslampe | Ekstem-anvender 1 batteri type AA (like inkluderet) | Ind-bygget | Ekstem-anvender 1 batteri type AA (like inkluderet) | Ind-bygget |
| Mål [mm] | 490x450x150 | 350x460x195 | 495x470x385 | 260x370x170 |
| Vægt [kg] | 1,4 | 2,75 | 5,6 | 1 |