FIMB 20 K.A IX (EE) - Sütő INDESIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FIMB 20 K.A IX (EE) INDESIT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Sütő au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FIMB 20 K.A IX (EE) - INDESIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FIMB 20 K.A IX (EE) de la marque INDESIT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIMB 20 K.A IX (EE) INDESIT
Elektromos csatlakoztatás
A készülék leírása, 14
A készülék áttekintése
Bekapcsolás és használat,15
Az idĘzítés használata
Praktikus sütési tanácsok
Óvintézkedések és tanácsok, 17
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 18
A készülék tisztítása
• FIGYELEM: A készülék és annak
hozzáférhetĘ részei a használat
közben rendkívüli módon
• Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen
• Ha a gyermekek nincsenek
folyamatos felügyelet alatt, tartsa
távol a 8 éven aluli gyermekeket.
• Ezt a készüléket a 8 éves kort
betöltött gyermekek, valamint
a testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem
hozzáértĘ, illetve a terméket nem
ismerĘ személyek csak megfelelĘ
felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatával
kapcsolatos alapvetĘ utasítások
és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítási
és karbantartási mĦveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
• Az üveg sütĘajtó tisztításához ne
használjon súrolószereket vagy
vágóéllel rendelkezĘ fémspatulát,
mivel azok összekaristolhatják az
ajtó felületét, ami pedig az üveg
összetöréséhez vezethet.
• A készülék tisztításához soha
ne használjon gĘztisztítót vagy
nagynyomású tisztítót.
FIGYELEM FIGYELEM: Az esetleges áramütések elke-
rülése érdekében a lámpa kicserélése előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van
! A rács behelyezésekor gyĘzĘdjön
meg arról, hogy a kallantyú felfele
néz és a sütĘtér hátsó részén van.
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyĘzĘdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a
készülék mĦködésérĘl és az azzal kapcsolatos
¿ gyelmeztetésekrĘl.
! Olvassa el ¿ gyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrĘl, a
használatról és a biztonságról.
! A csomagolóanyag nem játékszer! Hulladékként való
kezelésük során tartsa be a szelektív hulladékgyĦjtés
szabályait (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
! A beszerelést szakembernek kell elvégeznie az
itt található utasításoknak megfelelĘen. A helytelen
beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat
A készülék jó mĦködésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelĘ tulajdonságokkal
• A sütĘ melletti paneleknek hĘálló anyagból kell
• FurnérlemezbĘl készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100 °C
• A sütĘ munkalap alá (lásd ábra) vagy
bútoroszlopba való beépítése esetén a bútornak az
alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket ilyen
beszerelési módnál mérték. 595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.593 mm.45 mm .
558 mm. 547 mm. m in.
A jó szellĘzés garantálása érdekében a sütĘnek helyet
adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütĘt lehetĘleg
úgy kell beszerelni, hogy két fa alátétre vagy egy olyan
folytonos felületre támaszkodjon, amely legalább 45 x
560 mm nagyságú nyílással rendelkezik (lásd ábra).
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütĘ
ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külsĘ kereten
elhelyezkedĘ 4 lyukba!
! Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell rögzíteni,
hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen kivenni.HU
Elektromos csatlakoztatás
! A hárompólusú kábellel ellátott sütĘket az adattáblán
jelzett (lásd alább) feszültségĦ és frekvenciájú
váltakozó árammal való használatra tervezték.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán található nyelvecskék csavarhúzóval
történĘ felemelésével
nyissa ki a kapocslécet:
Húzza meg és nyissa ki a
fedelet (lásd ábra).
az elektromos kábelt:
kábelszorító csavarját
érintkezĘcsavart, majd
feje alatt a huzalokat,
ügyelve a kék (N), barna
(L), sárga-zöld színekre (
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelĘ szabványos csatlakozódugót
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévĘ szabványoknak
megfelelĘ, legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót
kell beszerelni (a földkábelt nem szabad megszakítóval
ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol
se melegedhessen a szobahĘmérsékletnél 50 °C-kal
magasabb hĘmérsékletre.
! A készülék beszerelĘje felelĘs a megfelelĘ elektromos
csatlakoztatásért és a biztonsági elĘírások betartásáért.
A csatlakoztatás elĘtt gyĘzĘdjön meg az alábbiakról:
• Az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
• Az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd
• A tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább).
• Az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az aljzatot
vagy a dugót – ne használjon hosszabbítót vagy
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetĘnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenĘrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezĘ szakember végezheti
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít
minden felelõsséget.
feszültség: 220–240 V ~,
adattáblán); maximális
teljesítményfelvétel: 2250 W ENERGIAOSZTÁLY A villamos sütő k
Természetes hő áramlási
energiafogyasztása – melegítő
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
2006.12.12-i 2006/95/EGK
irányelv (alacsony feszültség)
és késő bbi módosításai –
2006.12.15-i 2004/108/EGK
irányelv (elektromágneses
összeférhető ség) és késő bbi
módosításai – 1993.07.22-i
93/68/EGK irányelv és késő bbi
2002/96/EGK irányelv és
késő bbi módosításai.14
HU A készülék leírása
A készülék áttekintése
! ElsĘ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mĦködtesse üresen a sütĘt maximum hĘmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütĘt, nyissa ki az ajtaját, és szellĘztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütĘ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerĘgomb elforgatásával
válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HėMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerĘgomb
elforgatásával válassza ki a hĘmérsékletet. A
különbözĘ sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hĘmérsékletek listája a Sütési táblázatban található
meg (lásd Programok).
3. A világító HėMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ
ellenĘrzĘlámpa a melegítési fázist jelzi, és a beállított
hĘmérséklet elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következĘket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerĘgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
- A HėMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerĘgomb
segítségével módosíthatja a hĘmérsékletet.
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerĘgomb „0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
! Soha ne támasszon semmit a sütĘ aljának, mert a
! A sütĘedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
A külsĘ hĘmérséklet csökkentése érdekében néhány
modell hĦtĘventilátorral van ellátva. A hĦtĘventilátor
által létrehozott huzat a kezelĘpanel és a sütĘ ajtaja
! A sütés végén a ventilátor mindaddig mĦködik, amíg a
sütĘ nem hĦl le eléggé.
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerĘgomb
forgatásával kapcsolható be. Sütési program
bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
! A hĘmérsékletet minden programnál 60 °C és a MAX
jelzés közé lehet beállítani, kivéve a következĘknél:
• GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felsĘ fĦtĘszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hĘeloszlás nem
Bekapcsol az alsó fĦtĘszál.
Ez a funkció kíméletes sütést igénylĘ ételekhez,
különösen olyan sütemények sütéséhez ajánlott,
melyeknek kelesztésre van szükségük, mivel a sütést a
sütĘ aljából eredĘ hĘ segíti.
Meg kell jegyezni, hogy a magasabb hĘmérsékletek
meglehetĘsen hosszú idĘ alatt alakulnak ki, ezért ilyen
esetekben javasoljuk a „Hagyományos sütés” sütési
Bekapcsol a felsĘ fĦtĘszál. Ez a sütési mód utósütésre
Bekapcsol a felsĘ fĦtĘszál. A grillezés különösen
magas és közvetlen hĘmérséklete lehetĘvé teszi, hogy
az ételek felszínét úgy pirítsa meg, hogy meggátolja
a nedvesség elillanását, így belül porhanyósabbak
maradnak. A grillezés különösen olyan ételekhez
ajánlott, amelyek magas felszíni hĘmérsékletet
igényelnek: borjú- és marhasült, rostélyos, ¿ lé,
hamburger stb. A „Praktikus sütési tanácsok” címĦ
fejezetben bemutatunk néhány felhasználási példát. A
sütést csukott sütĘajtó mellett végezze.
Praktikus sütési tanácsok
! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütĘ aljától
számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül
éri a meleg levegĘ, ami a kíméletes sütést igénylĘ
ételek odaégését eredményezheti.
! GRILLEZÉSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft
és/vagy zsír) összegyĦjtéséhez a zsírfogót helyezze az
• Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye a
rácsot a 3. vagy a 4. szintre.
• Javasoljuk, hogy a hĘmérsékletet állítsa a
legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felsĘ
fĦtĘszál nem marad állandóan bekapcsolva:
mĦködését hĘmérséklet-szabályzó szabályozza.16
Programok Étel Tömeg
Felső sütés Fő zés után átsütendő ételek - 3/4 15 220 -
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Grillezett zöldségek
Forgónyárson (ha van)
szerrel van ellátva,
kihúzásukkor kiesse-
A rácsok teljes kivéte-
léhez csak az ábra szerinti módon kell a
rácsokat az elülsĘ oldaluknál fogva felemel-
ni és kihúzni (2).HU
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E
¿ gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,
kérjük olvassa el ¿ gyelmesen.
• A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
• A készülék nem helyezhetĘ üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel
rendkívül veszélyes a készüléket esĘnek, viharnak
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütĘ
oldalain található megfelelĘ fogantyúkat.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
• A készüléket kizárólag felnĘttek használhatják
ételek sütésére a kézikönyvben található
útmutatásoknak megfelelĘen. Minden más
használatra (például: helyiségek fĦtésére)
alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem
vonható felelĘsségre olyan károkért, amelyek
szakszerĦtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerĦ
használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedĘ
részek és a sütĘ ajtajának néhány része
felforrósodhat. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne
érjen és a gyermekeket tartsa távol.
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütĘ meleg
• Ne takarja el a szellĘzésre és a hĘ elosztására
szolgáló nyílásokat.
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a
szélein meleg lehet.
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig
használjon konyhakesztyĦt.
• A sütĘ aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
• Ne tegyen a sütĘbe gyúlékony anyagot:
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mĦködni
• Ha a készüléket nem használja, mindig gyĘzĘdjön
meg arról, hogy a gombok “z”/“ {” állásban vannak. • A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból.
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belsĘ szerkezeteket!
Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütĘajtóra.
• Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértĘ, illetve a terméket nem
ismerĘ személyek – a gyerekeket is ideértve – csak
a biztonságukért felelĘs személyek felügyelete
mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos
alapvetĘ utasítások ismeretében használhatják.
• A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be
a helyi elĘírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve elĘírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetĘk háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket – az azokat
alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség
és a környezet védelme érdekében – szelektíven
kell gyĦjteni. Az összes terméken megtalálható
áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyĦjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történĘ helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelĘ közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütĘt késĘ esti vagy a kora reggeli órákban
mĦködteti, hozzájárul az elektromos mĦvek
terheltségének csökkentéséhez.
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja be
a sütĘ ajtaját: így kitĦnĘ eredményt kap, ugyanakkor
jelentĘs energiát takarít meg (kb. 10%).
• A tömítéseket tartsa tisztán és Ęrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek
az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hĘt.18
HU Karbantartás és ápolás
Minden mĦvelet elĘtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
• A külsĘ zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel
átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz
eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket.
Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le,
és törölje szárazra a készüléket. Ne használjon
súrolóport vagy maró anyagot.
• A sütĘ belsejét lehetĘleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha
ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek
• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár
mosogatógépben is elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon
gĘztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles,
fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy
akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütĘ ajtaja levehetĘ:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra).
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két
csuklós pánton elhelyezkedĘ F kallantyút (lásd ábra).
a két külsĘ szélén, majd
lassan, de ne teljesen, csukja
vissza. Majd maga felé húzva
az ajtót emelje le a pántokról
(lásd ábra). A fenti folyamatot
visszafelé elvégezve helyezze
A tömítések ellenĘrzése
Rendszeresen ellenĘrizze a sütĘajtó körüli tömítések
állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz). Javasoljuk,
hogy ne használja a sütĘt, amíg a javítást nem végzik
A sütĘt megvilágító lámpa kicseréléséhez tegye a
1. Csavarozza ki a lámpafoglalat üvegfedelét.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki egy
ugyanolyanra: teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).
! Ne használja a sütõ lámpáját a környezet
MielĘtt a szervizhez fordulna:
• EllenĘrizze, hogy a hibát nem tudja-e önállóan
elhárítani (lásd Hibaelhárítás).
• Indítsa újra a programot, hogy ellenĘrizze, hogy nem
rossz programot indított-e az elĘbb.
• Amennyiben nem, hívja a hivatalos szakszervizt.
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezĘ
Adja meg az alábbiakat:
• A készülék modellje (Mod.)
• A készülék sorozatszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.SK
SK Montáž napájacieho kábla
2. Pripojte napájací
Notice Facile