Agrigento - Liesituuletin Turbo air - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi Agrigento Turbo air PDF-muodossa.

📄 84 sivua Suomi FI 💬 AI-kysymys ⚙️ Tekn. tied.
Notice Turbo air Agrigento - page 32
Käyttöohje-avustaja
ChatGPT:n tukema
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : Turbo air

Malli : Agrigento

Kategoria : Liesituuletin

SKIP

Usein kysytyt kysymykset - Agrigento Turbo air

Lataa ohjeet laitteellesi Liesituuletin PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi Agrigento - Turbo air ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. Agrigento merkiltä Turbo air.

KÄYTTÖOHJE Agrigento Turbo air

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência. Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras). Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de incêndio. O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas neste manual. Filtro antigordura Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte, pode ser de um dos seguintes tipos: O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mês ou, se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece pelos furos da grelha. O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mês, com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram. Para ter acesso ao filtro anti-gorduras J abrir a grelha de aspiração H por meio dos engates L e liberá-lo dos stops K. Alguns modelos são completos de filtro metálico M sem grelha suporte, estes devem ser lavados como descrito acima e removidos de sua sede empurrando-se as maçanetas N para baixo. Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade). NÃO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvão com pega central Aplique um por cada lado a cobertura de ambas as grelhas de protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega central P dos filtros no sentido horário. Para a desmontagem vire a pega central P de cada filtro em sentido anti horário. Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Substituição lâmpadas 40W – Acessar ao vão lâmpada – Soltar o parafuso de suporte da protecção. Soltar a lâmpada danificada e substitui-la com lâmpada oval incandescente máx. 40W E14. Substituição lâmpada alógena – Acessar ao vão lâmpada – Extrair a protecção fazendo alavanca com uma pequena chave de fenda ou ferramenta similar. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar somente lâmpadas alógenas de 20W máx. (G4), tendo o cuidado de não tocá-las com as mãos. Fechar a protecção das lâmpadas (fixação por engate). (Z1 - Z2) Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de chamar a assistência técnica.32 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erikseen. Turvallisuustietoa Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis. Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä. Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä. Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä. On valvottava että lapset eivät leiki laitteella. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla! Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin. Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään keittovälineiden kanssa. Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä. Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu. Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Malleja joissa on kupu D voidaan käyttää ainoastaan suodatinversiona F. Imukupuversio Tuulettimessa on ylempi ilma-aukko B ulkoista savunpoistoa varten malleissa joissa on hormi C (Imukupuversio A – poistoputki 13A ei kuulu varustukseen). Versione filtrante Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura verso l‘esterno anche se si è in possesso del modello con camino C, si può utilizzare la cappa in versione filtrante F montando due filtri ai carboni attivi E, i fumi e vapori vengono riciclati attraverso la sgrigliatura superiore G (in base al modello in possesso la sgrigliatura può essere direttamente ricavata sul camino o tramite il montaggio di due grigliette - 16F ). Nel caso si possegga un modello con sgrigliatura direttamente ricavata sul camino devono essere applicate due prolunghe O al deflettore 13F. Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu varustukseen). Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 60cm sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.33 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Asennus Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon. Toiminta Tuulettimen etuosassa on ohjauspaneeli, jossa on näppäimet tai painikkeet. Katso oman laitteesi toimintaohjeet allaolevasta tekstistä tai siihen liittyvästä kuvasta. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Toiminta - Näppäimistömalli Ohjaustaulun kuvaus ja tuulettimen toiminta

A. ON/OFF valokatkaisija. B.ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1 valitsin (jos höyryä ja savua on vähän) B+C.Nopeuden 2 valitsin (jos höyryä ja savua on keskinkertainen määrä) B+D. Nopeuden 3 valitsin (jos höyryä ja savua on paljon).

a. valojen ON/OFF katkaisija b. moottoreiden OFF katkaisija c. - d. - e. Pienin imuteho (c.), keskitaso (d.), korkein (e.). f. Toiminnan merkkivalo (jos kuuluu varustukseen). Huom: joissakin malleissa on vain yksi Imuteho. Huomio: sähköventtiilillä varustetuissa malleissa on 3 näppäintä: (a) ON/OFF valokatkaisija, (b) Sulkemisnäppäin ja (c) Sähköventtiilin avaus Toiminta – Sähköinen 5- näppäiminen malli 123OOI

1. Moottorin OFF näppäin

2. ON näppäin ja moottorin nopeuksien 1 - 2 - 3 - 1 - 2...

valitsin 3. Nopeuden 1 Led merkkivalo

4. Nopeuden 2 Led ja rasvasuodattimen kyllästyksen

merkkivalo ( viimeksi mainitussa tapauksessa Led vilkkuu – Katso rasvasuodattimien puhdistuksesta annetut ohjeet). Kun rasvasuodatin on puhdistettu, paina näppäintä 1 noin 3 sekuntia kunnes kuuluu äänimerkki (piip). Led 4 lakkaa vilkkumasta.

5. Nopeuden 3 ja aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen Led

merkkivalo (viimeksimainitussa tapauksessa Led vilkkuu – katso aktiivihiilisuodattimen vaihdosta annetut ohjeet). Kun aktiivihiilisuodatin on pesty ja vaihdettu, paina näppäintä 1 noin 3 sekuntia kunnes kuuluu äänimerkki (piip). Led 5 lakkaa vilkkumasta. Huomio! Aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalo on disaktivoitu. Jos halutaan asentaa aktiivihiilisuodatin, aktivoi aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalo. Paina tätä varten yhtäaikaa näppäimiä 2 ja 7 kolme sekuntia: tämän toiminnon alussa ainoastaan LED 4 vilkkuu, 3 sekunnin kuluttua myös LED 5 alkaa vilkkua ja aktiivihiilisuodattimen merkkivalo on aktivoitu. Paina kahta näppäintä uudestaan kun haluat disaktivoida toiminnon: 3 sekunnin kuluttua LED 5 lakkaa vilkkumasta, merkkivalo on disaktivoitu. 6. Intensiivisen nopeuden Led.34

7. Intensiivisen nopeuden käynnistysnäppäin.

Tämän nopeuden käyttö on suositeltavaa kun savua ja höyryä on erityisen paljon (esimerkiksi kalaa ja paistettuja ruokia valmistettaessa). Kun intensiivinen nopeus on säädetty, se toimii noin 5 minuuttia minkä jälkeen tuuletin palautuu aiemmin valitulle nopeudelle (1-3) tai sammuu kokonaan, jos aiemmin ei ole valittu mitään nopeutta. Intensiivisen nopeuden voi sammuttaa ennen kuin 5 minuuttia on kulunut painamalla näppäintä 1 tai 2.

8. Valojen sammutusnäppäin

9. Valojen sytytysnäppäin

Jos laite ei toimi, kytke laite irti sähköverkosta vähintään 5 sekunnin ajaksi, irrota pistoke pistorasiasta ja käynnistä laite uudestaan ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen. Ota yhteys tekniseen tukeen, jos laite ei edelleenkään toimi.