Emma - Kliimaseade PALMAKO - Tasuta kasutusjuhend
Leidke seadme juhend tasuta Emma PALMAKO PDF-formaadis.
| Toote tüüp | Puust aiamaja (palkmaja) |
| Kaubamärk | Palmako |
| Mudel | Emma |
| Mõõdud (laius x sügavus) | 380 x 320 cm |
| Põrandapind | ~12,2 m² |
| Seina paksus (palgid) | 34 mm |
| Materjal | Põhjamaine kuusk |
| Algne töötlus | Töötlemata (toorpuit) |
| Vundamendi tüüp | Ribavundamendid, betoonplaadid või punktvundamendid |
| Minimaalne vundamendi kõrgus maapinnast | 5 cm |
| Katuse tüüp | Puitplaadid bituumenkattega |
| Kaasasolev katusekate | Bituumenpapp (vastavalt mudelile) |
| Akende tüüp | Pööratavad, kallutatavad või libisevad (vastavalt mudelile) |
| Ukse tüüp | Ühe- või kahekordne, avatakse väljapoole |
| Paigaldamiseks vajalikud tööriistad | Lood, haamer, saag, puur, kruvikeeraja jne. |
| Soovitatav inimeste arv | 2 |
| Garantii | Defektse materjali vahetamine |
| Soovitatav hooldus | Krunt ja peits, poolaasta kontroll |
| Eripärad | Looduslik puit, võimalikud praod ja oksad ei loeta defektideks |
Korduma kippuvad küsimused - Emma PALMAKO
Kasutajate küsimused teemal Emma PALMAKO
0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.
Esita uus küsimus selle seadme kohta
Laadige alla juhend oma Kliimaseade PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend Emma - PALMAKO ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. Emma kaubamärgi PALMAKO.
KASUTUSJUHEND Emma PALMAKO
Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasiks!
Palume Teil enne maior paigaldamisega alustamist montaažijuhend vaga hoolikalt labi lugeda! Nii valdite probleeme ja asjatut ajakulu.
Nouanded:
Säilitage majapakki kuni löpliku kokkumonteerimiseni kuivas kohas, välttides otsesest kokkupuudet maapinnaga ning kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest. Arge hoidke majapakki kuumaks Köetud ruumis!
Aiamaja asukoha valikul jalgige, et maja ei jaaks ekstreemsete ilmastikuolude meevalda (tugeva lumesaju voi tuulega piirkonnad), vastasel korral peaksite maja kinnitama (nt ankrute abil) aluspinnase kulge.

Garantii
Teie maja on valmistatud körgekvaliteetsest kuusepuidust ja tarnitakse naturaalsel (töttlemata) kujul. Kui hoolimata meie pöhjalikust kontrollist peaks kaebusi esinema, esitage kauba muüjale täidetur kontroll-leht ja ostuarve.
TÄHELEPANU: Palume kindlasti säilitada maior juurde kuuluv dokumentatssoon! Kontroll-lehelt leiate maior kontrollnumbri. Kaebustega saab arvestada ainult juhul, kui Te edastate muüjale maior kontrollnumbri!
Garantii alla ei kuulu:
Puidu kui loodusliku materjali loomulikust kaitumisest ja iseaarasustest tulenevad muutused
Detailid, mis on juba värvitud (puidukaitsevahendiga tödeldud)
Detailid, milles esineb terveid oksi, mis ei kahjusta maior stabilisust
Puidu struktuuri erinevustest tingitud erinevad värvitoonid, mis ei mõjuta puidu eluiga
Detailid, milles on (kuivamisest tingitud) väikesed praod/lohed, mis ei ole labivad ning ei mõjuta maja konstruktsioni stabilisust
Väändunud puitdetailid, juhul kui neid saab siiski paigaldada
Katuse- ja porandalauad, mille mittenahtavatel pindadel voib esineda hooveldamata pinda, varvierinevusi ja poomkantsust
Kaebused, mille on pohjustanud maior asjatundmatu paigaldus voi maior vajumine asjatundmatult valmistatud vundamendi totu
Kaebused, mis on pohjustatud omaalgatuslikest muudatest maja jures, nagu nt puitdetailide ja ust/akende koveraks tombumine asjatundmatu pudu tootlemise tottu; tormilistude liiga jiak kinnitamine, ukseraamide kruvimeinseinadetailide kulge jms.
Garantii alla kuuluvate kaebuste rahuldamine piirdub puuduva/vigase materjali valjavahetamisega. Koik muud noudmised on valistatud!

Aiamaja värvimine ja hooldus
Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb soltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
Tööttlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mone aja párast hallikaks, voib tombuda siniseks ja minna hallitama. Et kaitsta om aiamaja puitdetaile, peate Te need koheselt pudukaitsevahendiga toötlema.
Soovitame katta pörandalauad eelnevalt värvitu puiduimmutusvahendiga, eriti laudade alumised kuljed, millele pārast maior kokkumonteerimist enam ligi ei päase. Ainult sel juhul saab takistada niiskuse sisseimbumist.
Soovitame kindlasti töddela puiduimmutusvahendiga ka uksi ja aknaid. Oluline on uksi-aknaid töddela kindlasti nii seest- kui ka väljastpool! Vastasel korral voivad nad koveraks tombuda.
Pärast maja montaži soovitame loplikul viimistlusel kasutada ilmastikuolude kaitseks varvi, mis kaitseb puitu niiskuse ja UV-kiirguse eest.
Värvimisel kasutage körgekvaliteedilisi toöriistu ja varve, järgige värvide kasutusjuhendit, tootja ohutus- ja kasutamisjuhiseid. Arge kunagi värvige otsese päikese kæs ega vihmase ilmaga. Laske end erialaspetsialistil nõustada toötlemata okaspuu jaoks moeldud värvide osas ja järgige värvitootja juhiseid.
Reeglipärane maja varvime sikendab oluliselt Teie aiamaja eluiga. Kord poole aasta jarel soovitame Teil maja hoolikalt üle vaadata.
Töövahendid ja detailide ettevalmistus
Aiamaja montažiks on Teil vaja jargmisiti tooriistu:

montažiabiline

redel

vesilood

kruvikeeraja

nuga

moodulint

haamer

saag

tangid

puur
NÖUANNE: Vältimaks vöimalikke pinde, soovitame kanda monteerimise ajal vastaivaid kaitsekindaid.
Detailide ettevalmistus:
Sorteerige detailid vastavalt seinaplaanidele (vt Tehnilsed andmed) ja asetage need paigaldamise järjekorras majorne lja kulge.
TAHELEPANU: Arge asetagedetailedkunagi otse murule voiporisele pinnale,sest neid onhiljem vaga raske voi hoopisvoimatu puhastada!

Vundament
Köige olulisem Teie maior kestvuse ja turvalisuse huvides on hea vundament. Ainult täiesti loodis, taisurkne ja kandev vundament tagab probleemideta majapaigalduse, maior stabiilsuse ja eelkoige ustesobimise. Hea vundamendigakestabTeie maior palju aastaid kauem.
Valmistage vundament nii, et selle ülemine aar ulatub maapinnast vahemalt ca 5 cm korgusele. Samas jalgige ka, et maior poranda alla jaaks piisavalt ohuvasid ventileerimiseks.
Soovitame järgmiseid vundamendivariante:
- Riba- voi punktvundament
Betooni-voi kõnnteeplaatidest vundament - Valatud betoonalus
Valmistage vundament nii, et vundamendiprussid oleksid toestatud igalt poolt mitte suurema vahe tagant kui 50-60 cm.
Laske end erialaspetsialistil noustada voi laske vundament spetsialistidel ette valmistada.
3 Aiamaja montaaž
TAHELEPANU:
Majapakist leiate lisaks 2-3 margistatud loggiklotsi (ca 20-30 cm-pikkune seinaprofilil)
Need nimetatud detailid EI OLE tukitabelites margitud.
Joonistel on detailid tāhistatud kolmekohaliste positsiooninumbritega. Nende detailide tapsed positsionoid, mille kolmas number on tāhistatud „x“-iga, leiate Te tūkitabelist.
Alusraam (Vundamendiprussid)
Maja alusraam peab olemataiesti tasane ja loodis, et tagada edasine probleemideta majapaigaldus.
TÄHELEPANU: erinevatel majadel vöib olla erinev vundamendi asetus - vaadake lisatud alusraamijoonist (vt Tehnilised andmed)!
Paigutage immutatud alusraamiprussid ettevalmistatud vundamendile vastavalt joonisele vordse vahe tagant. Jalgige, et prussid asetseksid loodis ja taismurksett, enne kui Te need kokku kruvite.
NÖUANNE: Soovitav on panna alusraamiprusside ja vundamendi vahele niiskustoke, mis kaitseb maja niiskuse ja riknemise eest.
NÖUANNE: Tuule- ja tormikahjustuste kaitseks on soovitav kinnitada alusraamiprussid vundamendi kulge. (Selleks kasutage nt metallnurgikud, ankruid vms) See materjal ei kuulu tarnekomplekti!
Vundamendiprusside paigaldus

Seinad
Seinte paigaldamisel on oluline teada, et:
detailid monteeritakse alati punn ülespoole!
vajadusel kasutage loggiklotsi ja haamrit! Mitte kunagi luua haamriga otse punni peale!
Paigaldage seinad vastavalt lisatudseinaplaanidele (vt Tehnilised andmed).
Köigepealt asetage kohale poolikud esi- ja tagaseina detailid ning kinnitage need kruvidega vundamendiprusside kulge. Järgmisena asetage paika kuljeseina prussid. Siin jälgige, et esimene detailiring ulatuks veidi üle vundamendiprusside: detailid peaksid ca 3-5 mm üle prusside ulatuma. Nii kaitsete maior niiskuse eest, et vihmavesi saaks vabalt maasse voolata.
TAHELEPANU: Pärast esimest detailiringi mötke diagonaalide pikkused ja vajadusel paigaldage detailid uesti! Ainult juhul, kui diagonaalide pikkused on tapselt vördsed, on alusraam täisurkne ja Te voite prussid üksteise külge kinnitada.

Detailiring:
Jätkake seinte paigaldamisega surudes seinadetailid tugevasti üksteise sisse. Vajadusel kasutage lögiklotsi ja haamrit. Arge unustage aga alustada ka ukse ja akende paigaldusega.
Ukse paigaldamisega peaksite alustama kindlasti juba pärast 5.-6. detailiringi.
Uks jaaken
Ukseraam:
Kahe poolega ukse puhul tarnitakse ukseraam transpondi tottu osadena ja see tuleb Teil kigepealt kokku monteerida.
Selleks asetage 4 raami osa kokku ning kruvige ukleise kulge.
Jalgige, et sugavama sisse-loikega raami osa paigaldataks ulespoole. Kulgmised lengiosad on hingedega ja peegelpildis.
Ukselehed on soovitav paigaldada hiljem.
Uhe poolega ukse puhul on ukseraam ja ukseleht juba kokku monteeritud.

Ukseraami paigaldamine (Vajalik ainult kahe poolega ukse puhul):
Ukse paigaldamine:
Ukseraam asetatakse tekkinud avakohale ja likatakse tugevasti alumisedetaili peale. Kahe poolega uksepuhul aseteage nudd hingedeleukseleh. Ukse avamiseks monteerie eraldi pakitud ukselukk ja lingid.

Akende paigaldamine:
Jätkake seinadetailide paigaldamist kuni jouate akna korgusele. Seinaplaanidest (vt Tehnilsed andmed) næte, mitu detaili akna alla laheb. Paigaldage aken sarnaselt uksega. Aknaraam koos aknaga likata nagu uksi aknaavasse, tugevasti alumise detaili peale. Jalgige, et akent ei monteeritaks tagurpidi (no pea peale).
NÖUANNE: Akende ja uste puhul jälgida tingimata seda, kummale poole nad avanevad. Uksed avanevad alati seestpoolt väljapoole. Pöörd-kallutatavad aknad avanevad sissepoole. Pöörd- ja rippaknad avanevad väljapoole (aknalingid asuvad seespool).
TAHELEPANU: Ukse ja akna meinadetailide külge kinnitamine ei ole vajalik! Kui soovite seda teha, siis fikseerige nad vaid raami alumisest otsast paari kruviga, sest kuivades hakkavad seinadetailid allapoole vajuma.
Löplikult saab uksi-aknaid reguleerida alles ca 2-3 nedalat pärast maior paigaldamist, kui maior on ilmastikuoludega kohanenud ja detailid vajunud.
Kelp
Kelp on enamasti ühes tukis. (Tähelepanu: mönede mudelite puhul vöib kelp koosneda ka mitmest osast! Sel juhul tuleb need eelnevalt kokku kruvida.) Pärast viimasteseinadetailide paigaldamist asetage kelbad esitagaseina peale ning kinnitage kruvidega.
Kelpades on salgud pärlinite jaoks. Ka pärlinites on vastavad salgud, nii asetub katus kindlalt ja öigesse kohta paika.
Asetage nuud pärlinid kelpades pärlinite jaoks ette nähtud salkudesse.
Kontrollige, et ülemine seinadetail, kelbad ja pärlinid asetseksid tasapinnas. Pärast pärlinite paikasobitamist kruvige nad ülevalt kelba kulge.

Pärlinite paigaldus:
TÄHELEPANU: Juhul, kui seinadetailid ei ole korralikult ilma vahedeta üksteise peale surutud, voivad ülemine seinadetail ja kelbad mitte tasapinnas asetseda. Sel juhul peaksite vastavalt vajadusele seinadetaile allapoole kokitama voi kelpa voi külgseinadetai veidi madalamaks hoöveldama.
Katus
Enne katuselaudade paigaldamist jalgige, et maior oleks taiesti loodis. Kontrollige vesiloodi abil koiki seinu.
TÄHELEPANU: Katuse paigaldamisel kasutada stabilset redelit. Katusele ei tohi astuda, kuna konstruktsoon on sobiv uhtlase koormuse (lumi, tuul jne), aga mitte punktkoormuse jaoks!
Alustage katuselaudade paigaldamist katuse esiservast. Koputage laud kergelt kokku ja naelutage need ulalt ja alt naeltega pärlinite ja ülemise meinadetaili kulge.
TAHELEPANU: Arge suruge katuselaudu liiga tihedasti kokku, nii valdite niiskusest tekkida voivaid kummumisi! Jatke laudade vahele ca 1 mm vahe paisumiseks.
Jalgige kogu katuselaudade paigaldamise ajal seda, et need harjaparlinit kataksid ja laudade raastapoolsed otsad uhekaugele ulatuksid. Kontrollige seda noori voi kulgmise räastaliistu abi, mille voite kontrollimiseks paigaldada.
- Katuselauad peavad eest ja tagant pärlini otstega tasa olema. Vajadusel saagige mõlemad viimased katuselauad nii kitsaks, et nad pärlini otstega tasa oleksid.
Pärast katuselaudade paigaldamist tuleb kinnitada katuseppapp ja katuseliistud.
Kas katusekattematerjal ja -liistud antidmajamudeli juurde kuuluvad, leiate tukitabelist!
Köigepealt kruvige katuselaudade otste alla räastaroovid ja räastaliistud. Seejärel paigaldage katusekattematerjal.

Katuseliistude paigaldus:

Katusek Kattematerjal (NB! Monedel majamudelitel ei ole seda komplektis!)
Löigake katusepp vastavalt katuse pikkusele sobivateks tukkideks ning alustage paigaldust paralleelselt katuse allservaga liikudes harja poole, asetades papirbad tagaseinast esiseina suunas. Jatke papp aarest ca 2-4 cm üle ulatuma. Kinnitage katusepp katuselaudade kulge kaasasolevate papinaeltega ca 15 cm vahedega. Jälgige, et papirbad kataksid üksteist vahemalt 10 sentimeetri ulatuses.
NÖUANNE: Katusepapp on suhteliselt lühikesekestvusajaga. Soovitame Teil voimaluse korral katta katus bituumensindlite vöi -kärgkattega, mis annab Teie majale ka ilusa valimuse. Järgige kattematerjali tootja nouandeid ja kúsige nou om erialaspetsialisti käest.
Pärast katusekattematerjali paigaldamist kinnitage katusele papiliistud ning sarikate ja ülemiste seinadetailide kulge otsalauad
Alles seejärel, kui maja on tervikuna üles ehitatud, paigaldatakse porandalauad, nii valdite asjatut poranda maardumist.
Asetage porandalauad alusraamile, koputage nad kergelt üksteise vastu ning seejärel naelutage need tugevasti vundamendiprusside külge. Vajaduse korral tuleb viimane pörandalaud laiuselt parajaks lögata.
Köige lopuks sobitatakse porandallistud, et katta porandalaudade ja seinte vahelisi vahesid.
Pörandallistud tuleb vajadusel öigesse pikkusesse lõigata.
TÄHELEPANU: Olenevalt klimast, kus maja üles pannakse vöivad ka porandalauad nii paisuda kui kahaneda. Kui porandalauad on väga kuivad, kuid kliima niiske, imavad nad kergesti niiskust sisse. Sel juhul ei tohiks porandalauudu väga tihedasti üksteise körvale kinnitada. Nii valdite voimalikke kummumisi. Jätke porandalaudade vahelepisut ruumi (1-2 mm) paisumiseks. Kui Teie kliima on aga kuum ja kuiv, võite paigaldada lauad tihedalt üksteise vastu, sest need kuivavad veelgi ja laudade vahele vöivad tekkida vahed.
Tormiliistud (NB! Monedel majamudelitel ei ole komplektis!)
Tormiliistud (kui kuuluvad tarne komplekti) kinnitage esi- (2 tk) ja tagaseina (2 tk) sisekuljele kaasasolevate poltide abi. Siinjuures on oluline detailid enne labi puurida. Palume jalgida joonisel naidatud vahekaugusi, et ei tekiks probleme pudu paisumise voi kahanemise käigus.
NÖUANNE: Jälgige, et tormiliistud oleksid kinnitatud ülevalt kelbaprussikülge ja altpoelt esimesetäispikkusega seinadetaili keskele. Vajadusel tehke liistud ülemisestotsast lühemaks.
Polte ei tohi kovasti kinni keerata, et voimaldada puidu edasist paisumistkahanemist).
Kui maja on vajunud, tuleb kinnitusi reguleerida, et seinadetailid saaksid allapoole vajuda.

Tormiliistude paigaldus:
Uldised nouanded:
Probleem: Seinadetailide vahele tekivad vahed
Pohjus: Maja kulge on kinnitatud lisadetailid, mis ei lase puidul kasvada/kahaneda
Lahendused: Kui uks/aken on kruvide/naeltega seinadetailide kulge kinnitatud, siis kruid/naelad eemaldada;
Kui seinale on paigaldatud (vihmavee)torud, lasta torude kinnitused Iodvemaks;
Probleem: Uksed ja aknad kiiluvad kinni.
Pohjus: Maja/vundament on vajunud
Lahendus: Kontrollida kas maja on loodis. Vundamendiprussid jaseinad taas loodi ajada.
Pohjus: Uksed ja aknad on niiskuse tottu paisunud.
Lahendus: Reguleerida ukse ja akna hingi; vajadusel ust voi akent kitsamaks hooveldada

Soovime Teile palju edu aiamaja paigaldamisel ning palju roo mu pikkadeks aastateks!
| Pos | SPECIFICATION-STUCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATION FR34-3832-3 | Pcs | Profile (mm) | Length (mm) |
| 001 | 3532 100 | 1 | 34x57 | 3800 |
| 002 | 3532 100 CH HD | 18 | 34x114 | 3800 |
| 008 | 100 1576 | 1 | 34x57 | 1710 |
| 009 | 336 100 | 1 | 34x57 | 470 |
| 010 | 100 1576 | 7 | 34x114 | 1710 |
| 011 | 100 336 CH | 25 | 34x114 | 470 |
| 012 | 9 | 34x114 | 470 | |
| 013 | 2932 100 CH | 30 | 34x114 | 3200 |
| 014 | 300 2932 100 CH | 2 | 34x114 | 3400 |
| 015 | 500 2932 100 CH | 2 | 34x114 | 3600 |
| 016 | 700 2932 100 H | 1 | 34x114 | 3800 |
| 017 | 700 2932 100 H | 1 | 34x114 | 3800 |
| W1-1 | 3800 007 006 005 00L 003 | 1 | ||
| W2-1 | 3800 007 006 005 00L 003 | 1 | ||
| AR1 | Fondation-Fundament-Fondation-Fondazione-Vigas de cieitacion | 6 | 45x70 | 3590 |
| PR1 | 700 2932 100 H | 2 | 44x140 | 3800 |
| PR2 | 700 2932 100 H | 1 | 44x140 | 3800 |
| FB2-1 | Floor board-Fussbodenbrett-Madrier du plancher-Tavola pavimento- Table de sueo | 40 | 89x19 | 2927 |
| RB2-1 | Roof board-Dachbrett-Madrier du toit-Tavola teto-Tabla de tejaco | 86 | 89x19 | 2200 |
| Dia-1 | Diamond-Deckbrett-Madrier-Tavola di copertura-Rombo | 2 | 19x140 | 300 |
| CaE1-1 | Eave edging-Dachrandbrett-Madrier en bordure du toit-Tavola bordo teto-Tabla de valadzo | 2 | 16x95 | 3800 |
| FaB9-1 | Facia board wavy-Gebelblende geschwun-gen-Écran frontal arque-Schemo frontone.curvo-Tabla de facia ondulada | 4 | 16x120 | 2240 |
| HB2-1 | Floor beading-Fussbodenieste-Baurette du plancher-Listello pavimento-Listón de sueo | 4 | 19x19 | 3532 |
| Object name FR34-3832-3 | Page 1/3 | |||
| Pos | SPECIFICATION-STUCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATION FR34-3832-3 | Pcs | Profile (mm) | Length (mm) | |
| RE2-1 | Roof edge reinforcement-Dachrandleiste-Baguette en bordure du toit-Rinforzo bordo fello-Refuerzo borde lejado | 2 | 32x40 | 3800 | |
| Sla8-1 | Slal-Leiste-Baguette-Listello-Listón | 1 | 19x35 | 1620 | |
| StB1-1 | Storm brace-Sturmeiste-Protection contre le vent-Antivento-Procteur contra tormentas | 4 | 25x45 | 2000 | |
| Fim | -Fixing kil-Befestigungssel-Moyens de fixation-Materiale di fissaggio-Kil de fijación | 1 | USE | ||
| QPOYP 8x80Zn | Bolt-Schloss-schraube-Boulon-Bullone-Perno-M8x80mm PUPO | 8 | ST31-1 | ||
| QULSI 30x35 | Cylinder-Zylindenschloss-Serrure a mortaler-Serratura a cilindro-Bombin-3035 | 1 | TU34-51P | ||
| QLIU KAPal | Door fittings-Türbeschlag-Ferrure-Ferramenta porta-Manilla puerta-QLIUKAPal | 1 | TU34-51P | ||
| QRV1 20Zn | Keeper-Schliessblech-Tole-Lamiera-Aldaba de candada-120Zn | 1 | TU34-51P | ||
| QNA1 4x4L0Me | Nail-Nagel-Clou-Chiodo-Clavo-1.4x40mm | 40 | FIB2-1 | ||
| QNA2 2x50Zn | Nail-Nagel-Clou-Chiodo-Clavo-2.5x50mm | 600 | FB2-1, R32-1 | ||
| QMUK K8Zn | Nut-Schraubenmutter-Ecrou-Dado-Tuerca-M8mm | 8 | |||
| QKRPP2 5x16Zn | Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo-2.5x16mm Zn | 2 | |||
| QKRPP3 5x40Zn | Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo-3.5x40mm | 60 | Dia; LaE; FaB; RC; Sla | ||
| QKRPP 3x20Zn | Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo-3x20mm | 18 | TU34-51P, A34-3P | ||
| QKRPP4 5x70Zn | Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo-4.5x70mm | 16 | 001; 008, 009, 016, 017, PRx | ||
| QKRPP 5x50Zn | Screw-Schraube-Vis-Vite-Tornillo-5x90mm | 4 | TU34-51P | ||
| QSE8 x22Zn | Washer-Dich'schelbe-Joint-Rondella-Arandela-8x22mm | 8 | |||
| QLIA | Window fittings-Fenstergiff-Paigne de la fenetre-Maniglia finestra-Manilla (ventana) | 1 | A34-3P | ||
| A34-3P | Window-Fensler-Fenetre-Finestra-Venlana 765x990665x890mm | 1 | |||
| Pos. | SPECIFICATION-STUCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATIONFR34-3832-3 | Pcs | Profile(mm) | Length(mm) | |
| TU34-51P | Door-Tur-Porte-Porta-Puerta 1610x18221510x1753mm | 1 | |||






- Drill a suitable hole.
-
Fix the keepers with 2.5 × 16 mm screws.
-
If the house has a metal door sill, the keeper is not needed.
-
Ein passendes Lorch hobren
-
Dec. Schlichterblach mit 2.5×1
-
Falls die Tur eine Edelstahlschwelle hat, brauchen sie kein Schliessblech.
-
Percer un trou approprié.
-
Fixer la tôle avec des vis de 2,5x16 mm.
-
Si la maison a un seuil de porte en inox, le tole n'est pas nécessaire.
-
Trapanare un buco adatto.
-
Fisser la lamiera con 2,5 × 16 ~mm viti.
-
Se la casa ha una porta in metallo davanzale, il lamiera non è necessario.
-
Taladra un hueco apropiado.
-
Fije las aldabas de candido con 2,5x16 mm tornillos.
-
Cuando la casa Tiene protector de pisada metálico, l
