Britta - Kasutusjuhend PALMAKO - Tasuta kasutusjuhend
Leidke seadme juhend tasuta Britta PALMAKO PDF-formaadis.
Kasutajate küsimused teemal Britta PALMAKO
0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.
Esita uus küsimus selle seadme kohta
Laadige alla juhend oma Kasutusjuhend PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend Britta - PALMAKO ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. Britta kaubamärgi PALMAKO.
KASUTUSJUHEND Britta PALMAKO
Eesti: Ostetud toode on toodetud vastavuses kõrgete kvaliteedi normidega. Toote ühik on hoolikalt kontrollitud ja pakendatud. Et vältida võimalikke probleeme paigaldamisel, mida teostate ise või teostab teie poolt valitud paigaldusettevõte, soovitame enne paigaldama asumist kontrollida toote komplekssust detailide nimekirja alusel, mille leiate kaasas olevast juhendist. See kontroll tuleb teostada 14 päeva jooksul pärast tarnet. Garantii alla kuuluvad kaebused on piiratud defektsete detailide välja vahetamisega. Defektsed detailid, mida on juba kasutatud või värvitud, ei kuulu garantiikorras välja vahetamisele. Kõik edasised kaebused on välistatud! Kaebuste korral palun pöörake tähelepanu järgnevale: palun hoidke see kontrollakt koos müügiarvega alles. Ainult nende dokumentide esitamisel lahendatakse kaebused kiiresti ja ilma komplikatsioonideta.
Factory inspection by • Fabriekscontrole door • Werkskontrolle durch • Contrôle à partir de l'usine par • Collaudato da • Inspector de fábrica • Fabrikkkontroll utført av • Fabriks Kontrol udført af • Tehtaan tarkastaja • Fabriksbesiktigat av • Zkontrolováno ve výrobním závodě • Rūpnīcas pārbaudi veicis • Apžiūrą gamykloje atliko • Kontrola fabryczna do • Inspeção de fábrica, por: • Tehase kontroll teostatud:
Pack number • Pack Nr. • Pack Nr. • Packet n° • Pacco N. • Paquete N° • Serienr • Pakettinro • Produktionsnummer • Číslo paketu • Iepakojuma numurs • Pakuotês numeris • Nnumer opakowania • Número de embalagem • Pakinumber:
Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks!
Palume Teil enne maja paigaldamisega alustamist montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu.
Nõuanded:
Säilitage majapakki kuni löpliku kokkumonteerimiseni kuivas kohas, vältides otsesest kokkupuudet maapinnaga ning kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest. Ärge hoidke majapakki kuumaks köetud ruumis!
Aiamaja asukoha valikul jälgige, et maja ei jääks ekstreemsete ilmastikuolude meelevalda (tugeva lumesaju või tuulega piirkonnad), vastasel korral peaksite maja kinnitama (nt ankrute abil) aluspinnase külge.

Garantii
Teie maja on valmistatud kõrgekvaliteetsest kuusepuidust ja tarnitakse naturaalsel (töötlemata) kujul. Kui hoolimata meie põhjalikust kontrollist peaks kaebusi esinema, esitage kauba müüjale täidetud kontroll-leht ja ostuarve.
TÄHELEPANU: Palume kindlasti säilitada maja juurde kuuluv dokumentatsioon! Kontroll-lehelt leiate maja kontrollnumbri. Kaebustega saab arvestada ainult juhul, kui Te edastate müüjale maja kontrollnumbri!
Garantii alla ei kuulu:
Puidu kui loodusliku materjali loomulikust käitumisest ja iseärasustest tulenevad muutused
➢ Detailid, mis on juba värvitud (puidukaitsevahendiga töödeldud)
➢ Detailid, milles esineb terveid oksi, mis ei kahjusta maja stabiilsust
➢ Puidu struktuuri erinevustest tingitud erinevad värvitoonid, mis ei möjuta puidu eluiga
➢ Detailid, milles on (kuivamisest tingitud) väikesed praod/lõhed, mis ei ole läbivad ning ei mõjuta maja konstruktsiooni stabiilsust
Väändunud puitdetailid, juhul kui neid saab siiski paigaldada
Katuse- ja põrandalauad, mille mittenähtavatel pindadel võib esineda hööveldamata pinda, värvierinevusi ja poomkantsust
Kaebused, mille on põhjustanud maja asjatundmatu paigaldus või maja vajumine asjatundmatult valmistatud vundamendi tõttu
Kaebused, mis on põhjustatud omaalgatuslikest muudatustest maja juures, nagu nt puitdetailide ja uste/akende kõveraks tömbumine asjatundmatu puidu töötlemise tõttu; tormiliistude liiga jäik kinnitamine, ukseraamide kruvimine seinadetailide külge jms.
Garantii alla kuuluvate kaebuste rahuldamine piirdub puuduva/vigase materjali väljavahetamisega. Kõik muud nõudmised on välistatud!

Aiamaja värvimine ja hooldus
Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama. Et kaitsta oma aiamaja puitdetaile, peate Te need koheselt puidukaitsevahendiga töötlema.
Soovitame katta põrandalauad eelnevalt värvitu puiduimmutusvahendiga, eriti laudade alumised küljed, millele pärast maja kokkumonteerimist enam ligi ei pääse. Ainult sel juhul saab takistada niiskuse sisseimbumist.
Soovitame kindlasti töödelda puiduimmutusvahendiga ka uksi ja aknaid. Oluline on uksi-aknaid töödelda kindlasti nii seest- kui ka väljastpoolt! Vastasel korral võivad nad köveraks tömbuda.
Pärast maja montaaži soovitame löplikul viimistlusel kasutada ilmastikuolude kaitseks värvi, mis kaitseb puitu niiskuse ja UV-kiirguse eest.
Värvimisel kasutage kõrgekvaliteedilisi tööriistu ja värve, järgige värvide kasutusjuhendit, tootja ohutus- ja kasutamisjuhiseid. Ärge kunagi värvige otsese päikese käes ega vihmase ilmaga. Laske end erialaspetsialistil nõustada töötlemata okaspuu jaoks möeldud värvide osas ja järgige värvitootja juhiseid.
Reeglipärane maja värvimine pikendab oluliselt Teie aiamaja eluiga. Kord poole aasta järel soovitame Teil maja hoolikalt üle vaadata.
Töövahendid ja detailide ettevalmistus
Aiamaja montaažiks on Teil vaja järgmisi tööriistu:

montaažiabiline

redel

vesilood

kruvikeeraja

nuga

möödulint

haamer

saag

tangid

puur
NÕUANNE: Vältimaks võimalikke pinde, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid.
Detailide ettevalmistus:
Sorteerige detailid vastavalt seinaplaanidele (vt Tehnilised andmed) ja asetage need paigaldamise järjekorras maja nelja külge.
TÄHELEPANU: Ärge asetage detaile kunagi otse murule või porisele pinnale, sest neid on hiljem väga raske või hoopis võimatu puhastada!

Kõige olulisem Teie maja kestvuse ja turvalisuse huvides on hea vundament. Ainult täiesti loodis, täisnurkne ja kandev vundament tagab probleemideta majapaigalduse, maja stabiilsuse ja eelkõige uste sobimise. Hea vundamendiga kestab Teie maja palju aastaid kauem.
Valmistage vundament nii, et selle ülemine äär ulatub maapinnast vähemalt ca 5 cm körgusele. Samas jälgige ka, et maja pöranda alla jääks piisavalt öhuavasid ventileerimiseks.
Soovitame järgmiseid vundamendivariante:
• Lint- või postvundament
- Betooni- või könniteeplaatidest vundament
• Valatud betoonalus
Valmistage vundament nii, et vundamendiprussid oleksid toestatud igalt poolt mitte suurema vahe tagant kui 50-60 cm.
Laske end erialaspetsialistil nõustada või laske vundament spetsialistidel ette valmistada.
3 Aiamaja montaaž
TÄHELEPANU:
Majapakist leiate lisaks 2-3 märgistatud löögiklotsi (ca 20-30 cm-pikkune seinaprofiil)
Need nimetatud detailid EI OLE tükitabelites märgitud.
Joonistel on detailid tähistatud kolmekohaliste positsiooninumbritega. Nende detailide täpsed positsioonid, mille kolmas number on tähistatud „x”-iga, leiate Te tükitabelist.
Alusraam (Vundamendiprussid)
Maja alusraam peab olema täiesti tasane ja loodis, et tagada edasine probleemideta majapaigaldus.
TÄHELEPANU: erinevatel majadel võib olla erinev vundamendi asetus – vaadake lisatud alusraamijoonist (vt Tehnilised andmed)!
Paigutage immutatud alusraamiprussid ettevalmistatud vundamendile vastavalt joonisele vördse vahe tagant. Jälgige, et prussid asetseksid loodis ja täisnurkselt, enne kui Te need kokku kruvite.
NÕUANNE: Soovitav on panna alusraamiprusside ja vundamendi vahele niiskustöke, mis kaitseb maja niiskuse ja riknemise eest.
NÖUANNE: Tuule- ja tormikahjustuste kaitseks on soovitav kinnitada alusraamiprussid vundamendi külge. (Selleks kasutage nt metallnurgikud, ankruid vms) See materjal ei kuulu tarnekomplekti!
Vundamendiprusside paigaldus

text_image
2,5x50 4,5x70 1,4x40 Pos.FIBx-x Pos. FB x-x 0 mm (D=19mm) 5 mm (D=28-58mm) 10 mio (D=70mm) 4,5x70 Pos. AR xSeinad
Seinte paigaldamisel on oluline teada, et:
▶ detailid monteeritakse alati punn ülespoole!
vajadusel kasutage löögiklotsi ja haamrit! Mitte kunagi lüüa haamriga otse punni peale!
Paigaldage seinad vastavalt lisatud seinaplaanidele (vt Tehnilised andmed).
Kõigepealt asetage kohale poolikud esi- ja tagaseina detailid ning kinnitage need kruvidega vundamendiprusside külge. Järgmisena asetage paika küljeseina prussid. Siin jälgige, et esimene detailiring ulatuks veidi üle vundamendiprusside: detailid peaksid ca 3-5 mm üle prusside ulatuma. Nii kaitsete maja niiskuse eest, et vihmavesi saaks vabalt maasse voolata.
TÄHELEPANU: Pärast esimest detailiringi möötke diagonaalide pikkused ja vajadusel paigaldage detailid uuesti! Ainult juhul, kui diagonaalide pikkused on täpselt vördsed, on alusraam täisnurkne ja Te vöite prussid üksteise külge kinnitada.
Detailiring:

text_image
A=B A BJätkake seinte paigaldamisega surudes seinadetailid tugevasti üksteise sisse. Vajadusel kasutage löögiklotsi ja haamrit. Ärge unustage aga alustada ka ukse ja akende paigaldusega.
Ukse paigaldamisega peaksite alustama kindlasti juba pärast 5.-6. detailiringi.
Uks ja aken
Ukseraam:
Kahe poolega ukse puhul tarnitakse ukseraam transpordi töttu osadena ja see tuleb Teil köigepealt kokku monteerida.
➢ Selleks asetage 4 raami osa kokku ning kruvige üksteise külge.
Jälgige, et sügavama sisse- löikega raami osa paigaldataks ülespoole. Külgmised lengiosad on hingedega ja peegelpildis.
- Ukselehed on soovitav paigaldada hiljem.
Ühe poolega ukse puhul on ukseraam ja ukseleht juba kokku monteeritud.
Ukseraami paigaldamine (Vajalik ainult kahe poolega ukse puhul!):

text_image
5x90 5x90Ukse paigaldamine:
Ukseraam asetatakse tekkinud ava kohale ja lükatakse tugevasti alumise detaili peale. Kahe poolega ukse puhul asetage nüüd hingedele ukselehed. Ukse avamiseks monteerige eraldi pakitud ukselukk ja lingid.

Jätkake seinadetailide paigaldamist kuni jõuate akna körgusele. Seinaplaanidest (vt Tehnilised andmed) näete, mitu detaili akna alla läheb. Paigaldage aken sarnaselt uksega. Aknaraam koos aknaga lükata nagu ukski aknaavasse, tugevasti alumise detaili peale. Jälgige, et akent ei monteeritaks tagurpidi (nö pea peale).
NÕUANNE: Akende ja uste puhul jälgida tingimata seda, kummale poole nad avanevad. Uksed avanevad alati seestpoolt väljapoole. Pöörd-kallutatavad aknad avanevad sissepoole. Pöörd- ja rippaknad avanevad väljapoole (aknalingid asuvad seespool).
TÄHELEPANU: Ukse ja akna seinadetailide külge kinnitamine ei ole vajalik! Kui soovite seda teha, siis fikseerige nad vaid raami alumisest otsast paari kruviga, sest kuivades hakkavad seinadetailid allapoole vajuma.
Löplikult saab uksi-aknaid reguleerida alles ca 2-3 nädalat pärast maja paigaldamist, kui maja on ilmastikuoludega kohanenud ja detailid vajunud.
Kelp
Kelp on enamasti ühes tükis. (Tähelepanu: mönede mudelite puhul vöib kelp koosneda ka mitmest osast! Sel juhul tuleb need eelnevalt kokku kruvida.) Pärast viimaste seinadetailide paigaldamist asetage kelbad esitagaseina peale ning kinnitage kruvidega.
Kelpades on sälgud pärlinite jaoks. Ka pärlinites on vastavad sälgud, nii asetub katus kindlalt ja öigesse kohta paika.
Asetage nüüd pärlinid kelpades pärlinite jaoks ette nähtud sälkudesse.
Kontrollige, et ülemine seinadetail, kelbad ja pärlinid asetseksid tasapinnas. Pärast pärlinite paika-sobitamist kruvige nad ülevalt kelba külge.
Pärlinite paigaldus:

text_image
4,5x70 2,5x50 RBx-x Pos.PRxTÄHELEPANU: Juhul, kui seinadetailid ei ole korralikult ilma vahedeta üksteise peale surutud, võivad ülemine seinadetail ja kelbad mitte tasapinnas asetseda. Sel juhul peaksite vastavalt vajadusele seinadetaile allapoole koputama või kelpa või külgseinadetaili veidi madalamaks hööveldama.
Katus
Enne katuselaudade paigaldamist jälgige, et maja oleks täiesti loodis. Kontrollige vesiloodi abil köiki seinu.
TÄHELEPANU: Katuse paigaldamisel kasutada stabiilset redelit. Katusele ei tohi astuda, kuna konstruktsioon on sobiv ühtlase koormuse (lumi, tuul jne), aga mitte punktkoormuse jaoks!
Alustage katuselaudade paigaldamist katuse esiservast. Koputage lauad kergelt kokku ja naelutage need ülalt ja alt naeltega pärlinite ja ülemise seinadetaili külge.
TÄHELEPANU: Ärge suruge katuselaudu liiga tihedasti kokku, nii väldite niiskusest tekkida võivaid kummumisi! Jätke laudade vahele ca 1 mm vahe paisumiseks.
- Jälgige kogu katuselaudade paigaldamise ajal seda, et need harjapärlinit kataksid ja laudade räästapoolsed otsad ühekaugele ulatuksid. Kontrollige seda nööri või külgmise räästaliistu abil, mille võite kontrollimiseks paigaldada.
- Katuselauad peavad eest ja tagant pärlini otstega tasa olema. Vajadusel saagige mölemad viimased katuselauad nii kitsaks, et nad pärlini otstega tasa oleksid.
Pärast katuselaudade paigaldamist tuleb kinnitada katusepapp ja katuseliistud.
Kas katusekattematerjal ja –liistud antud majamudeli juurde kuuluvad, leiate tükitabelist!
Kõigepealt kruvige katuselaudade otste alla räästaroovid ja räästaliistud. Seejärel paigaldage katusekattematerjal.
Katuseliistude paigaldus:

Katusekattematerjal (NB! Mönedel majamudelitel ei ole seda komplektis!)
Lõigake katusepapp vastavalt katuse pikkusele sobivateks tükkideks ning alustage paigaldust paralleelselt katuse allservaga liikudes harja poole, asetades papiribad tagaseinast esiseina suunas. Jätke papp äärest ca 2-4 cm üle ulatuma. Kinnitage katusepapp katuselaudade külge kaasasolevate papinaeltega ca 15 cm vahedega. Jälgige, et papiribad kataksid üksteist vähemalt 10 sentimeetri ulatuses.
NÕUANNE: Katusepapp on suhteliselt lühikese kestvusajaga. Soovitame Teil võimaluse korral katta katus bituumensindlite või -kärgkattega, mis annab Teie majale ka ilusa välimuse. Järgige kattematerjali tootja nõuandeid ja küsige nõu oma erialaspetsialisti käest.
Pärast katusekattematerjali paigaldamist kinnitage katusele papiliistud ning sarikate ja ülemiste seinadetailide külge otsalauad
Põrand
Alles seejärel, kui maja on tervikuna üles ehitatud, paigaldatakse põrandalauad, nii väldite asjatut põranda määrdumist.
Asetage põrandalauad alusraamile, koputage nad kergelt üksteise vastu ning seejärel naelutage need tugevasti vundamendiprusside külge. Vajaduse korral tuleb viimane põrandalaud laiuselt parajaks lõigata.
Kõige lõpuks sobitatakse põrandaliistud, et katta põrandalaudade ja seinte vahelisi vahesid. Põrandaliistud tuleb vajadusel õigesse pikkusesse lõigata.
TÄHELEPANU: Olenevalt kliimast, kus maja üles pannakse võivad ka põrandalauad nii paisuda kui kahaneda. Kui põrandalauad on väga kuivad, kuid kliima niiske, imavad nad kergesti niiskust sisse. Sel juhul ei tohiks põrandalaudu väga tihedasti üksteise kõrvale kinnitada. Nii väldite võimalikke kummumisi. Jätke põrandalaudade vahele pisut ruumi (1-2 mm) paisumiseks. Kui Teie kliima on aga kuum ja kuiv, võite paigaldada lauad tihedalt üksteise vastu, sest need kuivavad veelgi ja laudade vahele võivad tekkida vahed.
Tormiliistud (NB! Mönedel majamudelitel ei ole komplektis!)
Tormiliistud (kui kuuluvad tarne komplekti) kinnitage esi- (2 tk) ja tagaseina (2 tk) siseküljele kaasasolevate poltide abil. Siinjuures on oluline detailid enne läbi puurida. Palume jälgida joonisel näidatud vahekaugusi, et ei tekiks probleeme puidu paisumise või kahanemise käigus.
NÖUANNE: Jälgige, et tormiliistud oleksid kinnitatud ülevalt kelbaprussi külge ja altpoolt esimese täispikkusega seinadetaili keskele. Vajadusel tehke liistud ülemisest otsast lühemaks.
Polte ei tohi kõvasti kinni keerata, et võimaldada puidu edasist paisumist-kahanemist).
Kui maja on vajunud, tuleb kinnitusi reguleerida, et seinadetailid saaksid allapoole vajuda.
Tormiliistude paigaldus:

text_image
ca 100mm ca 130mm Pos. StBx-xÜldised nõuanded:
Probleem: Seinadetailide vahele tekivad vahed
Põhjus: Maja külge on kinnitatud lisadetailid, mis ei lase puidul kasvada/kahaneda
Lahendused: Kui uks/aken on kruvide/naeltega seinadetailide külge kinnitatud, siis kruvid/naelad eemaldada;
Kui seinale on paigaldatud (vihmavee)torud, lasta torude kinnitused lõdvemaks;
Probleem: Uksed ja aknad kiiluvad kinni.
Põhjus: Maja/vundament on vajunud
Lahendus: Kontrollida kas maja on loodis. Vundamendiprussid ja seinad taas loodi ajada.
Põhjus: Uksed ja aknad on niiskuse töttu paisunud.
Lahendus: Reguleerida ukse ja akna hingi; vajadusel ust või akent kitsamaks hööveldada

Soovime Teile palju edu aiamaja paigaldamisel ning palju rõõmu pikkadeks aastateks!
| Pos | SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATION"FR40-5050-1" | Pcs | Profile(mm) | Length(mm) | ||
| 001 | ![]() ![]() | 1 | 40x57 | 5000 | ||
| 002 | [DN38] | 47 | 40x114 | 5000 | ||
| 009 | [DN38] | 1 | 40x57 | 2510 | ||
| 010 | 1 | 40x57 | 870 | |||
| 011 | 8 | 40x114 | 2510 | |||
| 012 | 26 | 40x114 | 870 | |||
| 013 | 9 | 40x114 | 340 | |||
| 014 | 2 | 40x114 | 5300 | |||
| 015 | 2 | 40x114 | 5550 | |||
| 016 | [] | 1 | 40x114 | 5850 | ||
| 017 | [] | 1 | 40x114 | 5850 | ||
| W1-1 | 1 | |||||
| W2-1 | 1 | |||||
| PR1 | 4 | 60x200 | 5850 | |||
| PR2 | 1 | 60x200 | 5850 | |||
| RB2-1 | Roof tetto ![]() | 132 | 89x19 | 2650 | ||
| Dia-1 | Diamond - Dachpfette - Radonier - Forder di opetio - Rombi ![]() | 2 | 19x140 | 300 | ||
| EaE1-1 | Eave toit- [STQW]![]() | 4 | 16x95 | 2925 | ||
| FaB3-1 | Facia front [CUZ] | 4 | 16x120 | 2690 | ||
| RE2-1 | Roof edge reinforcement- Dachrandleiste- Banuetteen bordure du toit- Rintorzo bordo tetto- Refuerzo borde tejado | 2 | 32x40 | 2600 | ||
| RE2-2 | Roof en bo. door de toit, ninterlo bordo tetto- ![]() | 2 | 32x40 | 3250 | ||
| SiS5-1 | Side s [DCZ6]Listel [HT20] ![]() | 2 | 28x45 | 1686 | ||
| SIB1-1 | Storm brace - Stumleiste - Protection contre la vent- Antivento- Protector contra tonnemas ![]() | 4 | 25x45 | 2000 | ||
Object Name : R40-5050-1 ![]() | Page 1/3 | |||||






| Pos | SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICATION"FR40-5050-1" | Pcs | Profile(mm) | Length(mm) | |
| WB1-1 | Wind brace- Windbrett- Madrier contre le vent-Tavola vento- Tabla contra el viento ![]() | 4 | 16x45 | 2690 | |
| Fim | -Fixing kit- Befestigungsset- Moyens de fixation-Materiale di fissaggio- Kit de fijación ![]() | 1 | USE | ||
| QPOYP8x80Zn | Bolt -Schloss-schraube -Boulon- Bullone- Perno-M8x80mm PUPO ![]() | 8 | SIB1-1 | ||
| QLSI30x35 | Cylnder- Zylinderschloss- Serrure a mortaiser-Serratura a cilIndro- Bombin- 30.35 ![]() | 1 | TU40-1P | ||
| QLIU KAPal | Door fittings- Türbeschlag- Ferrure- Ferramenta porta- Manilla puerta-QLIUKAPal ![]() | 1 | TU40-1P | ||
| QRV120Zr | Keeper- Schllessblech- Tole- Lamiera- Aldaba de candado [CSSW] | 1 | TU40-1P | ||
| QNA2_2x50Zn | Nail- Nagel- Clou- Chiodo- Clavo- 2.5x50mm [IMAGE] | 550 | RB2-1 | ||
| QMUKK8Zn | Nut- Schraubenmutter- Écrou- Dado- Tuerca- M8mm [470C] | 8 | |||
| QKRPP2_5x16Zn | Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 2.5x16mm ![]() | 2 | |||
| QKRPP3_5x40Zn | Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 3.5x40mm ![]() | 120 | Dia-1; EaE1-1; FaBx; RE2-x; WB1-1; ... | ||
| QKRPP3x20Zn | Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 3x20mm ![]() | 24 | TU40-1R; TA40-1P | ||
| QKRPP4_5x70Zn | Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 4.5x70mm ![]() | 30 | 001; 009; 010; 016; 017; SiS5-1 | ||
| QKRPP5x90Zn | Screw- Schraube- Vis- Vite- Tornillo- 5x90mm [36X0] | 14 | TA40-1P; PRx | ||
| QSE8x22Zn | Washer- Dichtscheibe- Joint- Rondella- Arandela-8x22mm [IMAGE] | 8 | |||
| QLIA | Window fittings- Fenstergriff- Poigne de la fenêtre- ManigLla finestra- Manilla (ventana) [TCST] | 1 | TA40-1P | ||
| TA40-1P | Window - Fenster - Fenetre - Finestra-Ventana 1290x990![]() | 1 | |||
| Object name "FR40-5050-1" | Page 2/3 | ||||
| TU40-1P | Door - Tür - Porte - Porta-Puerta 1610x1936 1510x1867mm![]() | 1 | |||

text_image
5000 4720 5850 4720 22.28m2 40 900 129x99 161x193.6 ① ② A B
text_image
2650 14.7° 20 21 22 23 24 008 007 006 005 004 003 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Wall 2 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 012 009 730 1300 340 1620 730 40 100 100 40 4760 5000 A B

text_image
5850 900 150 18 17 16 120mm 016 015 014 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 2052 Wall A 4720 100 40 4760 40 100 2 1 5000
text_image
5850 900 150 18 17 16 120mm 017 015 014 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 2052 Wall B 4720 100 40 4760 40 100 2 1 5000


[DN38]
tetto 
Rombi 
[STQW]
[CUZ]
[HT20] 












1510x1867mm