MAKITA 4351FCTJ - Rompecabezas

4351FCTJ - Rompecabezas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 4351FCTJ MAKITA en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 4351FCTJ - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Velocidad variable de 800 a 3 000 golpes/min, carrera de 26 mm
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 265 mm, Altura: 195 mm
Peso 2,3 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar tipo T
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión No aplicable (modelo con cable)
Potencia 720 W
Funciones principales Corte recto, corte en bisel, función de soplado para una mejor visibilidad de la línea de corte
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de la base y de los orificios de ventilación, verificación de las hojas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Protección contra el reinicio accidental, interruptor de seguridad
Información general útil Garantía de 3 años bajo condiciones de registro, peso ligero para un manejo fácil

Preguntas frecuentes - 4351FCTJ MAKITA

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave proporcionada para aflojar el apriete de la hoja. Retire la hoja antigua e inserte la nueva asegurándose de que esté bien fijada antes de volver a apretar todo.
¿Qué tipo de hoja es compatible con la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
La sierra de calar MAKITA 4351FCTJ es compatible con hojas de tipo T, adecuadas para madera, metal y otros materiales. Asegúrese de elegir una hoja apropiada para su proyecto.
¿Cuál es la profundidad de corte máxima de la MAKITA 4351FCTJ?
La profundidad de corte máxima es de 135 mm para madera y de 10 mm para acero.
¿Cómo ajustar la velocidad de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
La velocidad se puede ajustar utilizando la rueda de ajuste ubicada en la parte superior de la herramienta. Gire la rueda para ajustar la velocidad según el material que esté cortando.
¿Qué hacer si la sierra de calar no arranca?
Primero verifique que la herramienta esté correctamente conectada y que el enchufe funcione. Si la herramienta aún no arranca, inspeccione el cable de alimentación y el botón de inicio en busca de anomalías.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar MAKITA 4351FCTJ después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar productos químicos agresivos que puedan dañar las superficies.
¿Cuál es la garantía de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
La sierra de calar MAKITA 4351FCTJ generalmente viene con una garantía de 3 años, pero verifique las condiciones específicas con su distribuidor.

Preguntas de los usuarios sobre 4351FCTJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4351FCTJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4351FCTJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 4351FCTJ MAKITA

Explicación de los dibujos

1Palanca de cambio de la发展机遇a de corte9Llave hexagonal19Guía de apoyo
10Línea de corte20Guía lateral
2Palanca del interruptor11Perno21Perilla roscada
3Control de regulación de la velocidad12Graducción22Pasador para la guía circular
13Ranura de bisel23Regla
4Abridor de la herramipta14Alojamente de engranajes24Tornillo
5Mordaza para sierra15Muesca en V25Adaptador para carril de guía
6Hoja de sierra de calar16Agujero de inicioso26Carril de guía
7Protusiones17Tubo de aspiración27Placa de rozimiento
8Base18Manguera para aspirador28Dispositivo antiastillas
ESPECIFICACIONES
Modelo4351T4351CT4351FCT
Longitud de carrera26 mm26 mm26 mm
Capacidad Máxima de corte
Madera135 mm135 mm135 mm
Acero10 mm10 mm10 mm
Aluminio20 mm20 mm20 mm
Carreras por minuto (min-1)2.800800 - 2.800800 - 2.800
Longitud total271 mm271 mm271 mm
Peso neto2,5 kg2,5 kg2,5 kg
Clase de seguidadIIIIII
  • Debido a un programa continuo de Investigación yesorrollo,las espécificacionesaquidadasestán susjetas acambiosinprevioavoiso.
    Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE019-1

Uso previsto

La herramipta ha sido prevista para serrar madera, plástico y materiales metalicos. Gracias a la variedad de accesorios y temas de sierras para diversos usos existentes, la herramipta pueda utiliser para muchasareas y es muy apropiada para cortes curvados y Circulares.

ENF002-2

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corriente alterna monofasia. Elistema de doble aislamento de la herramipta suepe, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sigo todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB016-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA CALADORA

  1. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujeta la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislasadas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaelterauna descarga electrica al operario.
  2. Utilice mordazas uOthers medios de sujec tion prácticos para sutetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable.Sujetada con la mano o contra su cuerpo,la pieza de trabajo estar a inestable youlda occasionar la perdida del control.
  3. Utilice sempre gafas de seguridad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
  4. EviteURTARclavos.Inspecione la pieza de trabajo yextraiga todos los clavos antes de efectuarelcorte.
  5. No corte una pieza de trabajo de gran tiempo.
  6. Verifique que haya espacio sufiente por detrás de la pieza de trabajo antes de empezar aURT, de forma que la hora de sierra no golpee contra el sueño, el banco de trabajo, etc.
  7. Sostenga la herramientafirmamente.
  8. Asegürese de que la cucilla no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de que se convecte el interruptor.
  9. Mantenga las manos alejadas de las piezasVRTES.
  10. Nocede la herramienta funciona. Opere la herramienta solamente cuando la está sosteniendo con las manos.

  11. Cuando desconecte la herramienta, espere siempre a que la hoja de sierra se detenga Completely antes de Separar la hoja de sierra de trabajo.

  12. No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; peut que esten extremadamente calientes y le produzan quemaduras en la pierl.
  13. No haga funciona la herramienta sin energia incesamente.
  14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución para estar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

  15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que esteedobajando y la aplicacion que realice.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité estables en estemanual de instruccionesoulda occasionar graves heridas personales.

  • Cercórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar la herramienta o probar una de sus sistemas.

Selección de la acción de corte (Fig. 1)

Este herramienta se puee utilize conuna action de corte orbital o de linea recta. (hacia arriba y hacia bajo). La action de corte orbital empuja hacia delante a la hoja de sierra en el recorrodo de corte y augmente notablemente la velocidad de corte.

ParaATTERaactioncorte,no tienemasque girarla palaanda cembode laactionde cortehasta la posicion deactionde corte deseada.

Consulte la tabla para selectionar el modo de corte apropiado.

PosiciónAcción de corteAplicaciones
0Acción de corte de linea rectaParaURTar acero blando, acero inoxidable y plácicos. ParaURTar limpiamente madera y contrachapado.
IAcción de corte conlittlea orbitaParaURTar acero blando, aluminio y madera dura.
IIAcción de corte con mediana orbitaParaURTar madera y contrachapado. ParaURTar rápidamente aluminio y acero blando.
IIIAcción de corte con gran orbitaParaURTar rápidamente madera y contrachapado.

006376

Accioncimiento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, sempre mire para comprobar que está apagada.

Para poder en marcha la herramienta, deslice la palanca del interruptor en la posicion "I". Para pararla, deslice la palanca del interruptor en la posicion "O".

Control de regulación de la velocidad (Fig. 3)

La velocidad de la herramipta peut ajustarse en infinitas posiciones entre 800 y 2.800 carreras por minuto girando el control de regulacion de velocidad. Para augmentar la velocidad, gire el control en la direction del numero 5 y, para reducirla, girelo en la direction del numero 1.

Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que vaya aURTAR. Sin embargo, la velocidad apropiada podra variar de acuerdo con el tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, a velocidades altas podraURTAR las piezas de trabajo más rápidamente, pero la vidautilde la hoja de sierra se acortará.

Pieza de trabajo aURTARNúmero en el control de regulación
Madera4 – 5
Acero suave3 – 5
Acero inoxidable3 – 4
Aluminio3 – 5
Plásticos1 – 4

006368

PRECAUCION:

  • El control de regulación de la velocidad solamente se pueda girar hasta el número 5 y retroceder hasta el 1. No intente forzarlo más ala del 5 o del 1, porqueedia estropearlo.

Las herramrientas provistas de referencia electrónica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes unidades.

Velocidad constante controada

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Permite lograr todos los cabados finos porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga.

Función de inicio suave

Seguidade e inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque inicial.

Encendido de las lámparas

Para 4351FCT solamente

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.

NOTA:

  • Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque Podrá disminuir la illuminación.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Cercórese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Iinstalación o extracción de la hoja de sierra (Fig. 4, 5 y 6)

PRECAUCION:

  • Limpie siempre todas las virutas o materiaias extrañas adheridas a la hoja de sierra y/o al portahoja de sierra. Si no lo hace asi,URTAR dar lugar a un apriete insufiente de la hoja de sierra con el possible riesgo de sufir lesiones graves.
  • No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente après que's laarea de corte; podrian estar muy calientes y producirle quemaduras depiel.
  • Apriete la hora de sierra firmamente. El no hacarlo podra acarrear heridas de gravedad.
  • Cuando vaya a descantar la sierra,onga cuidado de no lastimarse los dedos con la punta de la sierra o las rebabas de la pieza de trabajo.

Para instalar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramientoa hasta la posicion mostrada en la figura. (Fig. 4)

En esta direccion, introduzca la hoja de sierra en la mordaza para sierra hasta que los dos salientes de la sierra dejen de verse. (Fig. 5)

Vuelva aponer el abrider de la herramenta en su posicion original.

Después de instalar la hoja de sierra, asegúrese siempre de que la hoja estáfirmamente sutjetan en su situo intentando sacarla con la mano.

PRECAUCION:

  • No abra el abridor de la herramienta excessivamente, porque podra dañar la herramienta.

Para quitar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramente hasta la posicion mostra en la figura. Tire de la hoja de sierra hacía la base para sacarla. (Fig. 6)

NOTA:

  • Lubrique el rodillo de vez en cuando.

Para guardar la llave hexagonal (Fig. 7)

Cuando no se está utilizing, la llave hexagonal se pueda guardar comoamente.

FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:

  • Sujete la herramienta firmamente con una mano en el mango del interruptor y la otra en la empañadura delantera cuando utilise la herramienta.
  • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podra romperse, y occasionarle gravesiones.

Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra adquiera velocidad completa. Luego apoye la base de la herramienta plana sobre la pieza de trabajo y desplace suavamente la herramienta hacía delante siguiendo la linea de corte marcada previamente. Cuando corte curvas, avance la herramienta muy lentamente. (Fig. 8)

Corte en bisel

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de inclinar la base de la herramipta.

Inclinando la base, podrá hacer cortes en bisel a cada quieter ángulo comprendido entre 0^ y 45^ (izquierdo ockecho).(Fig.9)

Afloje el perno de la parte posterior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede positional en el centro de la ranura de bisel de la base. (Fig. 10)

Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. La muesca en V del alojamento de engranañes indica el ángulo de bisel en graduaciones. Despues aprietefirmamente el perno para sujetar la base. (Fig. 11)

Cortes con tope en la parte delantera (Fig. 12)

Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal, y mueva la base de la herramienta Completely hacía extras. Luego apriete el perno para sujetar la base de la herramienta.

Corte de aberturas

Los cortes de aberturas peuvent realizarse con cualesera de los dos métodos A o B.

A) Perforando un agujero de arranque:

Para hacer una abertura interna sin un corte de arranque desde el borde,perfo un agujero de inico de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra en este agujero para iniciar la abertura.(Fig.13)

B) Corte calado:

Si realiza lo suiviente con cuidado, no necessitará perforar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.

(1) Incline la herramienta hacía delante sobre el borde delantero de la base, con la punta de la hoja de sierra situada juste por encima de la superficie de la pieza de trabajo. (Fig. 14)
(2) Aplitude presión sobre la herramipta para que el borde delantero de la base no se mueva cuandoonga en marcha la herramipta y bajo con cuidado gradualmente la parte posterior de la herramipta.
(3) Según la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo, bajo gradualmente la base de la herr模板a hasta la superficie de la pieza de trabajo.
(4) Complete el corte de manera normal.

Suavizamente de cordes (Fig. 15)

Para suavizar cordes o hacer ajustes dimensionales,PGA la hoja de sierra a lo长大o de cordes cortados.

Corte de metales

Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de corte) cuando corte metales. Si no lo utilizes la hoja de sierra se desgastará considerablemente. En lugar de utiliser un refrigerante puede engrasar la parte inferior de la pieza de trabajo.

Extracción de polvo

Se recomienda usar el tubo de aspiración (accesorio) para realizar operaciones de corte limpias.

Para colocar el tubo de aspiración en la herramienta, inserte el gancho del tubo de aspiración en el agujero de la base. (Fig. 16 y 17)

El tubo de aspiración se pueda colocar bien en el bajo derecho o bien en el izquierdo.

Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspiración. (Fig. 18)

PRECAUCION:

  • Si intenta retirar a la fuerza el tubo de aspiración su gancho se reducirá yURTRA soltarse sin querer durante el funcionaimiento.

Conjunto de guía de apoyo (accesorio optional)

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descintar accesorios.

1. Cortes rectos (Fig. 19 y 20)

Cuando haga cortes repetidos de 160~mm o menos de anchura, elempleo de la guía de apoyo asegurar unos cortes rápidos, limpios y rectos. Para instalarla, inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costo de la base de la herramienda con la guía lateral mirando hacía bajo. Deslice la guía de apoyo hasta la posición que le ofrezca la anchura de corte眼看ada, bajo apriete el perno para sujetarla.

2. Cortes circumles (Fig. 21 y 22)

Cuando corte circulos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale la guía de apoyo de lasuma forma.

Inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costado de la base de la herramenta con la guía lateral mirando hacía arriba. Inserte el pasador de la guía circular en uno de los dos orificos de la guía lateral. Rosque la perilla roscada en el pasador para sujetar el pasador.

Ahora deslice la guia de apoyo hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en esta posicion. Luego mueva la base de la herramienta Completely hacia delante.

NOTA:

  • Cuando corte circulos o arcos, utilise sempre hojas de corte N° B-17, B-18, B-26 o B-27.

Conjunto de adaptor para Carril de Guía (accesorio)

Al hacer cortes paralelos y de anchura uniforme o cortes rectos, el uso del carril de guía y del adaptador para carril de guía asegurará la obtencion de cortes rápidos y limpios. (Fig. 23)

Para instalar el adaptador para carril de guía, inserte la regla a fondo en el agujero cuadrado de la base. Apriete el perno firmamente con la llave hexagonal. (Fig. 24)
Instale el adaptador para carril de guía en el carril del carril de guía. Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptador para carril de guía. Ponga la base en el costado del carril de guía y apriete el perno firmamente. (Fig. 25)

PRECAUCION:

  • Utilice sempre hojas de sierra N^ B-8, B-13, B-16, B-17 o 58 quando utilise el carril de guía y el adaptor para carril de guía.

Placa de Rozamiento (Fig. 26)

Utilice la placía de Rozamiento cuando corte chapas de revestimiento decorativas, plácicos, etc. Protege las superficies sensibles o delicadas contra daños. Encajela en la parte posterior de la base de la herramera.

Dispositivo anti-astillas (Fig. 27)

Para cortes sin astillas, se pueda usar el dispositivo anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, mueva la base de la herramienta hacía delante a tope y encajelo en la parte posterior de la base de la herramienta. Cuando utilise la placía de Rozimiento, instale el dispositivo anti-astillas en la placía de Rozimiento.

PRECAUCION:

  • Cuando haga cortes en bisel noEARlyutilizar eldispositivo antiastillas.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese bien de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descentoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(other不好意思 o ajustepearán ser realizados en Centros o Servicios Autorizados por Makita, empleado siempre piezas de repuesto de Makita.

  • Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para usar con su herramienta Makita asignada en este manual. Elemploi de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevará un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesos o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesita cualquierTHING para más detalles en relacion con这些东西 asociados, presunte a su centro de servicios Makita local.

  • Hoja de sierra de calar
  • Llave hexagonal 4
  • Conjunto de guía de apoyo (regla guía)
  • Conjunto de adaptor para carril de guía
  • Conjunto de carril de guía
    Dispositivo antiastillas
  • Tubo de aspiración
  • Placa de Rozantiago
  • Manguera (Para aspirador)

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios STL. Pueden variar de un País a除外.

ENG905-1

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 96 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 4351T

Modoarea:corte de tableros

Emission de vibracion (a_h,B) : 7,0 m/s2

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:corte dechapa de acero

Emisión de vibración (ah, M): 4,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 4351CT, 4351FCT

Modoarea:corte de tableros

Emisión de vibración (a_h,B) : 6,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:corte dechapa de acero

Emisión de vibración (ah, M): 4,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
  • Asegúrese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacío además del tiempo de gatillo).

ENH101-17

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita declares que la(s) máquina(s)sumaíte(s):

Designación dequina:

Sierra caladora

Modelo N°/ Tipo: 4351T, 4351CT, 4351FCT

Cumplen con las directivas europeas individentes: 2006/42/CE

Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentoos normalizadosesionales:

EN60745

El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

31.12.2013

MAKITA 4351FCTJ - Declaración de conformidad CE - 1

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

Explicaçao geral

B) Corte penetrante:

Conjunto de adaptorado de carril de guia (accessorio)

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:

Modo de funciona:URTABUAS

Emissao de vibrationa (a_h,B) .. 7,0~m / s^2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

Modo de funciona:URTAR CHAPAS METÁLICAS

Emissao de viraço (a_h,M) 4,5 m/s2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

Modelo 4351CT, 4351FCT

Modo de funciona:URTABUAS

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 4351FCTJ

Categoría : Rompecabezas