C541 - Reproductor de CD NAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C541 NAD en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NAD C541 - page 22
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NAD

Modelo : C541

Categoría : Reproductor de CD

Tipo de producto Reproductor de CD
Características técnicas principales Lectura de CD de audio, CD-R, CD-RW, compatibilidad con formatos MP3 y WMA
Alimentación eléctrica 230V, 50Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 300 mm x 80 mm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de amplificadores y sistemas de audio
Funciones principales Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave para limpiar la carcasa, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para las reparaciones
Seguridad No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica
Información general útil Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra

Preguntas frecuentes - C541 NAD

¿Por qué mi NAD C541 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el cable de alimentación esté en buen estado. Si el problema persiste, podría haber un problema interno que requiera asistencia técnica.
¿Cómo resolver un problema de lectura de CD?
Asegúrese de que el CD esté limpio y libre de rayones. Pruebe con otro CD para determinar si el problema proviene del disco o del dispositivo. Si el problema persiste, limpie el láser del dispositivo con un kit de limpieza adecuado.
¿Por qué el sonido está distorsionado o de mala calidad?
Verifique las conexiones de los cables de audio y asegúrese de que estén bien conectados. Pruebe con otros cables o con otro dispositivo para aislar el problema. Asegúrese también de que el volumen no esté configurado demasiado alto.
¿Cómo reiniciar mi NAD C541?
Desconecte el dispositivo de la toma de corriente, espere aproximadamente 30 segundos y luego vuelva a conectarlo. Esto puede ayudar a reiniciar algunos parámetros.
Mi NAD C541 no reproduce archivos MP3, ¿qué hacer?
Asegúrese de que los archivos MP3 estén correctamente formateados y sean compatibles con su dispositivo. Verifique también que el medio de almacenamiento esté en buen estado y correctamente insertado.
¿Cómo actualizar el firmware de mi NAD C541?
Visite el sitio oficial de NAD para descargar la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para actualizar el firmware de manera segura.
¿Qué hacer si el control remoto no funciona?
Verifique que las pilas del control remoto estén cargadas e instaladas correctamente. Si esto no funciona, intente reiniciar el control remoto o reemplazar las pilas.
¿Cómo mejorar la conectividad con mi sistema de audio?
Asegúrese de que todos los cables y conexiones estén en buen estado. Verifique también que su dispositivo fuente esté correctamente configurado para enviar la señal de audio. Si está utilizando conexiones inalámbricas, asegúrese de que el alcance sea adecuado.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C541 - NAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C541 de la marca NAD.

MANUAL DE USUARIO C541 NAD

1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo.

2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes

jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las correspondientes entradas de CD de su amplificador.

3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.

4. Pulse el pulsador verde POWER (alimentación eléctrica) para

conectar el tocadiscos.

5. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.

6. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante

circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado dentro del entrante.

7. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y

comienza a escucharse el disco.

8. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para

seleccionar diferentes pistas en el disco.

9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha

del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar la toma al comienzo del disco.

NOTA SOBRE LA INSTALACION

¡IMPORTANTE! Antes de la instalación, quite el tornillo rojo de plástico de transporte de la parte inferior del equipo. Quítelo girándolo hacia la izquierda 90° y sáquelo de su posición tirando del mismo. No use jamás fuerza para quitar el tornillo; vea además la etiqueta unida al tornillo de transporte. Guarde el tornillo de transporte por si necesita transportar el Tocadiscos de CD alguna distancia (por ej. si se traslada de casa). Para evitar daños es importante volver a colocar el tornillo de transporte. Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C541 sobre una superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales puede producir estática que interferiría con la recepción de señales débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] cuando visione o escuche retransmisiones.

CONEXIONES DEL PANEL TRASERO

1. LINE OUTPUT [SALIDA DE LÍNEA]

Conecte un cable desde estos enchufes jack a su amplificador. Enchufe un extremo de un conductor doble RCA-a-RCA en los enchufes jack de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el otro extremo del cable a su entrada CD del amplificador de estéreo, o a cualquier otro jack de entrada de “nivel de línea” (tal como las entradas AUXiliary (auxiliares)). NO conecte este cable a los jack de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de su NAD C541 están codificadas con colores para comodidad. Rojo y blanco son respectivamente audio de Derecha e Izquierda, y amarillo para la conexión NAD Link y Digital Out. Asegure que los conductores y tomas no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas estén firmemente empujadas a fondo.

En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La salida de datos en serie se toma después de la corrección de errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a analógico. La salida está aislada del transformador desde los circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier procesador de señal digital que sea conforme al standard Sony/Philips (SPDIF). Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces tienen códigos de color con enchufes amarillos.)

[CONEXIÓN NAD ACTIVADA/DESACTIVADA]

El conector NAD-Link se usa para transmitir órdenes procedentes de otros equipos equipados con conectores NAD-Link. Esto permite el control central de un sistema completo y además permite que algunas de las funciones básicas de otros componentes NAD (como un sintonizador, o tocacassettes), que también estén equipados con NAD-Link, se controlen con un control remoto sistema NAD. Para funcionar con tales otros equipos conecte el NAD-Link Out del C541 al NAD-Link In del otro equipo. Los conectores NAD-Link pueden encadenarse en margarita, IN con OUT, de modo que un sistema completo puede controlarse desde las facilidades de control remoto de un equipo. NOTAS: Es aconsejable no conectar NAD-Link si estos equipos tienen incorporado su propio receptor de órdenes de control remoto y están colocados juntos en línea directa de vista con el equipo manual de control remoto. Si usted no está seguro, intente hacer funcionar los productos primero sin NAD-Link; si el equipo responde a la orden del control remoto no es necesario conectar NAD-Link. Nunca ponga en bucle el último equipo con el primer equipo NAD de la cadena NAD-Link. Desenchufe todos los equipos de la red de alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar NAD-Link.

4. CORDON DE LINEA CA

Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en la parte trasera de su amplificador.

Pulse este pulsador verde para conectar la alimentación eléctrica para el tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar que el equipo está conectado y preparado para uso.

Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo. La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles” CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador. Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo pequeño con su etiqueta cara ARRIBA. NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para servir para un “damping disc” (disco volcado) sobre un CD, ni tampoco dos CD amontonados conjuntamente. Con él se escucha discos CD de audio pero no discos identificados como CD-RW, CD-V, DVD, CDI, CD-ROM, o PHOTO CD. Vea también el capítulo “Notas sobre los discos CD-R y CD-RW”

El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre el lugar de la toma óptica en el disco. La información de track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “subcodes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco. TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación; típicamente cada pista numerada corresponde a una canción, movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice. TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo total de escucha de todas las pistas del disco. REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco. REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “1” respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden “REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de todo el programa o disco. RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el modo Random (al azar) del C541, se muestra “RANDOM” en el Panel Visualizador. CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador muestra hasta 16 pista numeradas. OVER (EXCESO) Si el disco cargado contiene más de 16 pistas, se enciende “OVER” en el área central inferior del visualizador. MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY. PROGRAMA Junto con MEMORY, se enciende PROGRAM durante la escucha de una selección de pistas preprogramadas del disco. STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se enciende durante. PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales indican que el tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco. no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador. REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione el control remoto. Indicador HDCD® Este indicador se enciende cuando se escucha un disco codificado con HDCD®. Para más información sobre HDCD® vea el capítulo “HDCD”.

Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando suavemente el cajón hacia adentro. NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación eléctrica está desconectada. Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la escucha en la Track 1 (Pista 1).

5. PLAY/PAUSE [ESCUCHA/PAUSA]

Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY.

El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista (Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto.

Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la escucha Repeat y Random si se habían activado.

8. REPEAT [REPETICIÓN]

El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez. Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program y Random Play. Cuando el C541 está en modo Repeat Play se muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador. Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo Repeat Play.

9. RANDOM [ESCUCHA AL AZAR]

Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar. El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el C541 está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el modo Random Play puede también desactivarse pulsando el pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo Random Play.

El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore hacia atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros 50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida que la velocidad de escucha normal. Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha. Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente a escucha normal.

El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta función es similar al de SCAN . Si usted explora hacia adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de contenido. (No hay modo de “envuelta”.)

Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP dos veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o la primer pista programada en modo Program Play. Durante la escucha pulse el pulsador SKIP una vez para saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A partir de Stop, pulse el pulsador SKIP hasta que haya llegado a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play para iniciar la escucha. CONTROL REMOTO Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario. La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra como el teclado numérico y las funciones Program. TECLADO NUMERICO Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10) hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track 20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10, +10, +10, 6. PROGRAM El tocadiscos CD C541 permite escucha programada de hasta 20 pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play con su secuencia de pistas deseada en la memoria:

1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El

visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el tocadiscos está esperando la primera entrada de Program.

2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada

Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que usted ha planeado. El número de la pista seleccionada centellea en el visualizador.

3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista

seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que el tocadiscos está preparado para su segunda entrada.

4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros

números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20 entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se han entrado 20 pistas.

5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse

repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.

6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el

visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando que se está escuchando un programa memorizado. Durante Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted desea escuchar únicamente una porción de un programa memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP para saltar sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar.

7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No

obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria, si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla. Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se visualice el número más alto del programa.

8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP,

OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la alimentación eléctrica [POWER]. El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las pistas 5, 23, 9, 16, y 1. A partir de Stop: Pulse en el control remoto Visualizador PROGRAM Pr p:01 5 p:01 PROGRAM Pr p:02 +10, +10, 3 23 p:02 PROGRAM Pr p:03 9 p:03 PROGRAM Pr p:04 +10, 6 16 p:04 PROGRAM Pr p:05 1 p:05 PROGRAM Pr p:06 PLAY La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el programa seleccionado. NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back ) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.

INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS

El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA (esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que hay dentro del compartimento. Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente. Diseñado y producido por Pacific Microsonics en los Estados Unidos de América, el HDCD® (High Definition Compatible Digital®) (digital compatible con alta definición) es un proceso de codificación/descodificación patentado para proporcionar la riqueza y detalle completos de la grabación. Los discos CD codificados con HDCD® suenan mejor porque están codificados con 20-bitios de información musical real, en comparación con los 16-bitios de todos los demás discos CD. El HDCD® supera la limitación del formato de CD de 16-bitios usando un sistema sofisticado para codificar los cuatro bitios adicionales en el CD, mientras permanece siendo completamente compatible con el formato de CD existente. El resultado es una gama dinámica mayor, una etapa sonora de 3D enfocada, y un timbre musical y vocal natural. Un disco codificado con HDCD que se escuche con el tocadiscos CD NAD C541 equipado con HDCD produce una claridad y profundidad audibles superiores. El mejorado rendimiento se obtiene también con los discos CD standard. El tocadiscos CD NAD C541 identifica automáticamente un disco codificado con HDCD® y activa su descodificador de HDCD®. Se enciende el indicador rojo cuando se escucha un disco codificado con HDCD®.

DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW

El C541 sirve para escuchar discos de audio CD-R que se han grabado con un ordenador o grabadora de CD. No obstante, ha de observarse que no sirve para escuchar discos CD-RW. La calidad de los discos de audio CD-R varía mucho, lo que puede afectar a su capacidad de ser escuchados. Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser escuchados:

  • La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R producidos por compañías renombradas dan mejores resultados que los que no son de marca.
  • La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen mejores resultados que otras.
  • El CD-R se creó con escritura de alta velocidad. En general, la calidad de un CD-R es mejor si se produce a velocidad más baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora o reescribidora.

MANTENIMIENTO A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.

Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas, puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco. (Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas “hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas (saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco únicamente por sus bordes.

LIMPIEZA DE LOS DISCOS

Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando, seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados, paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy sucio se puede lavar con un rociado de agua templada, posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda.. Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede compensar plenamente por circuitos de corrección de errores del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que no puede corregirse.

SOBRE LA TOMA OPTICA

El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo semiconductor de estado sólido, montado sobre un servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la forma de onda musical en cada canal estéreo. Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos y por lo tanto es invisible al ojo humano.

El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1 milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente, reduciendo intensidad a niveles despreciables.

SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCION NO HAY ALIMENTACIÓN CUANDO SE PONE

  • Conexión defectuosa o sin enchufe de alimentación en la toma CA
  • Inserte el enchufe de alimentación firmemente en la toma CA

NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO

  • El disco está cargado cabeza abajo
  • Vuelva a cargar el disco con el lado de la etiqueta ARRIBA
  • El disco está demasiado sucio
  • Conexiones de cable de audio incorrectas
  • Funcionamiento incorrecto de amplificador/receptor
  • Conecte el tocadiscos CD correctamente al amplificador/receptor
  • Asegúrese de que el selector de entrada de su amplificador o receptor está puesto para CD
  • El tocadiscos CD está sujeto a vibración o choque físico desde fuentes externas
  • Cambie el lugar de la instalación

EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA

  • Las pilas del equipo manual de Control Remoto están gastadas
  • Objeto que obscurece el sensor remoto del tocadiscos
  • Conexiones de cable sueltas
  • Compruebe las conexiones de cable, particularmente los cables de conexión fónica

SE ESCUCHA UN SONIDO DE “ZUMBIDO”

  • Quite cualquier objeto que esté directamente enfrente del tocadiscos

, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Pacific Microsonics™ son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos de América y/o otros países. Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes: En los Estados Unidos de América: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114. Hay otras patentes pendientes.

SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA

  • O CD está demasiado sujo