MAKITA ES33A - Motosierra

ES33A - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ES33A MAKITA en formato PDF.

📄 189 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA ES33A - page 80
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoMotosierra eléctrica
AlimentaciónEléctrica
PotenciaNo especificado
Longitud de la guía de cadenaNo especificado
Tipo de cadenaCadena estándar
Velocidad de la cadenaNo especificado
PesoNo especificado
Sistema de lubricaciónAutomático
Freno de cadena
Tipo de mangoMango ergonómico
Longitud del cableNo especificado
Protección contra sobrecargas
Uso recomendadoCorte de madera doméstico
Nivel de ruidoNo especificado
Normas de seguridadCE

Preguntas frecuentes - ES33A MAKITA

¿Cómo iniciar la MAKITA ES33A?
Para iniciar la MAKITA ES33A, asegúrese de que el dispositivo esté conectado a una toma de corriente adecuada. Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si la máquina no arranca?
Primero verifique que la máquina esté correctamente conectada y que la toma funcione. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté desactivado. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones de solución de problemas.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la MAKITA ES33A?
Para ajustar la profundidad de corte, utilice la rueda de ajuste ubicada en el lado de la máquina. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la profundidad y en sentido contrario para disminuirla.
¿Qué tipos de materiales puedo cortar con la MAKITA ES33A?
La MAKITA ES33A está diseñada principalmente para cortar madera, pero también se puede utilizar para materiales como contrachapado y ciertos tipos de plásticos. Evite cortar materiales metálicos.
¿Cómo mantener mi MAKITA ES33A?
Para mantener su MAKITA ES33A, limpie regularmente la máquina después de cada uso, verifique el estado de la hoja y reemplácela si es necesario. Lubrique las partes móviles y guarde el dispositivo en un lugar seco.
¿Qué hacer si la hoja está desafilada?
Si la hoja está desafilada, debe ser afilada o reemplazada. Utilice una lima o un afilador adecuado para afilar la hoja si es posible. De lo contrario, adquiera una nueva hoja compatible con su modelo.
¿Es posible reemplazar los accesorios de la MAKITA ES33A?
Sí, puede reemplazar los accesorios de la MAKITA ES33A. Asegúrese de comprar piezas de repuesto compatibles y siga las instrucciones del manual para el reemplazo.
¿Cuál es la garantía de la MAKITA ES33A?
La garantía de la MAKITA ES33A varía según el vendedor, pero generalmente es de 1 a 3 años. Consulte su comprobante de compra para más detalles sobre la garantía.

Preguntas de los usuarios sobre ES33A MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES33A - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES33A de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO ES33A MAKITA

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para el equipo. Asegürese de que entiende su significado antes de usarla.

Símbolos

Sólo para páízes de la Unión Europea

No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!

De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la leyación Nacional, las herrimrientas electricas cuya vidautilhayallegadoa su fin sedeferan recoger por separado ytrasladar a una planta de recicaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Reglas generales de seguridad

jADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. La inobservancia de todas las instrucciones que se exponen a continuação pode occasionar descargas electricas, fuego y/o heridas graves. El temino "herramienta electrica" de todas las advertencias que se exponen a continuación se refiere a una herramienta electrica conectada a la red electrica (mediante cable) o a una herramienta electrica que funciona con baterías (sin cable).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Seguidad del area de trabajo

  1. Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Las areas oscuras y desordenadas favorcen los accidentes.
  2. No maneje herramientos electricas en atmóscaras explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que poder encender el polvo o los gases.
  3. Mantenga alejados a los niños y a las personas circumstantes durante el manejo de una herramienta electrónica. Si se distrae, pueda perdier el control de la herramienta.

Seguridad en materia de electricidad

  1. El enchufe de la herrimienta electrica debe coincideir con el tomacorriere.No modifie el enchufe de ningun modo.No utilise enchufes adaptadores con herrimiantas electricas con conexion a tierra (a masa).El uso de enchufes sin modifier y de tomacorrientes coincidentes reducen el risiego de descarga electrica.
  2. Evite el contacto corporal con superficies puestos a tierra (a masa), tales como tuberias, radiadores, fogones de cocina y frigorificos. Se corre más risiego de sufir una descarga electrica si el cuerpo está为重点 a tierra (a masa).
  3. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humidad.Si entra agua en una herramipta electrica, augmente el risiego de sufir una descarga electrica.
  4. No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transportar la herramipta electrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas mviles. Los cables dañados o enredados aumentoan el risco de sufrir una descarga electrica.
  5. A la hora de manejar una herramipta electrica en el exterior, utilise un prolongador apropiado para uso en exteriores. Si lo utilizes, se reduce el riesgo de sufir una descarga electrica.

Seguridad personal

  1. Este atento, presteattentiona lo que está hacer yutiliceusentidocomanalmejaruna herrimentaeléctrica.Noutilliceherrimentaeléctricacuandoestecansadoo bajo la influenciade drogas,alcoholomedicamentos.Unmomento dedistractionmiantras Manejauna herrimentaeléctricapeude tener comoresultado daños corporales graves.
  2. Utilice equipos de seguridad. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipos de sécurité en las conditiones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de calidad antideslizante, cascos o proteccion para los oidos, reduce el risiego de sufir daños corporales.
  3. Evite encender accidentamente la herramipta. Asegürese de que el interruptor se encontrar en posicion de apagado (OFF) antes de enchufar la herramipta. Si transporte la herramipta electrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramipta esta encendida (ON), se favocen los accidentes.
  4. Retirerialquier tipo delave deajuste anteles encender la herrimienta eletrica.Si sedea una llave puesta en una pieza giratoria de la herrimienta eletrica,uede sufrid daños corporales.

  5. No haga demasiadas cosas al quello tiempo. Mantenga la postura adecuad y el equilibrio en todo momento. De esta manière tendrá un mejor control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.

  6. Use vestimenta apropriada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los guantes alejados de las piezas molestas. Las ropas sueltas, las joyas o el cabello长大o puede quedar atrapados enellas.
  7. Si se proveen dispositivos para la connexion de equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que seutilice adecaudamente. El uso de these dispositivoscouldere reducirpeligos relacionados con elpolvo.

Uso y mantenimiento de la herramienta electrica

  1. No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica adecuada haar un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada.
  2. No utilise la herramienta électrique si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
  3. Desconecte la herramienta electrica de la fuente de最少inistro electrico y/o bateria antes de realizar algo ajuste,Cambiar accesorios o almacenar la herramienta.Dichas medidas de seguidadpreventivas reducen el risgo de poder en marcha la herramienta electrica de forma accidental.
  4. Si no usa la herramienta electrica, guardela fuera del alcance de los niños, y no permita que las personas que no estan familiarizadas con ella o con estas instrucciones la manejen. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas que no estan debidamente capacitadas.
  5. Realice el mantenimiento de la herramipta electrica. Compruebe si las piezas moviles estan desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe uno或其他 estado que pueda afectar al funcionaimiento de la herramipta electrica. Si estuvierra dadiada, reparela antes de utilizesra. Muchos accidentes se producen porque la herramipta electrica no tiene un buenaostenimiento.
  6. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes afilados, es menos probable que las herramrientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles de controlar.
  7. Utilice la herramienta electrica, los accesorios, las barrenas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de laforma prevista para cada tipo de herramienta electrica en particular;onga en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar.Si utilizes la herramienta electrica para realizar operaciones distinctas de las previstas,puede presentarse una situacion peligrosa.

Reparación

  1. Haga que su herramienta electrica sea reparada por una persona qualificada que utilise solamente repuestos idenicos a los que tiene la unidad. De esta forma se asegurar de que se mantenga la calidad de la herramienta electrica.
  2. Siga las instrucciones para lubricar y Cambiar accesos.
  3. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

PORTUGUES

Regras gerais de seguranca

Segurarca na area de trabajo

Conservare la motosega su una superficie idonea.

Piezas suministradas

  1. Mangotrasero
  2. Interruptor disparador
  3. Tapa del filtró de aceite
  4. Mango delantero
  5. Protector de mano delantero

  6. Barra de guía

  7. Cadena de sierra
  8. Palanca
  9. Cubierta de rueda dentada
  10. Visor de nivel de aceite

  11. Protector de mano trasero

  12. Carril dentado (tope de garras)
  13. Botón de desbloqueo
  14. Receptor deadena
  15. Vaina

Explicación de los dibujos

  1. Botón de desbloqueo
  2. Interruptor disparador
  3. Presionar
  4. Aflojar
  5. Cubierta de rueda dentada
  6. Dial de ajuste
  7. Pasador de ajuste
  8. Gancho
  9. Orificio
  10. Orificio(PC)

  11. Apretar

  12. Palanca
  13. Baja
  14. Alta
  15. Barra de guía
  16. Cadena de sierra
  17. Tapa de llenado de aceite
  18. Protector de mano
  19. Bloqueo
  20. Desbloqueo

  21. Cristal del visor

  22. Carril dentado
  23. Área de tala
  24. Ranura de guía de aceite
  25. Orificio de alimentacion de aceite
  26. Tuerca de retencion
  27. Destornillador de punta plana
  28. Filtro
  29. Rueda dentada

ESPECIFICACIONES

ModeloES-33AES-38AES-42A
Velocidad máx. de Audience (m/s)13,3
Longitud de corte300 mm350 mm400 mm
Cadena de sierraTipo90SG91VG
Paso de los dientes3/8"
Nivel medio de potencia acústica LWA en dB (A) conforme a EN 50144 -1 1)105,3
Nivel medio de presión acústica LpA en dB (A) en el lugar de trabajo conforme a EN 50144 -1 1)92,3
Acceleración media de vibración a h,w conforme a ISO 50144-2-13 1)- Mango delantero m/s23,43,9
- MangoTRSero m/s24,04,5
Bomba de aceiteAutomática
Capacidad del depósito de aceite (1)0,20
Transmisión de potenciaDirecta
Freno de la AudienceManual
Freno de detencionMecánico
Longitud total (sin barra de guía)436 mm
Peso neto3,8 kg
Cable de extension (optional)DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m máx., 3 x 1,5 mm2

1) Los datos asignan el mesmo peso en conditiones de energia completa y de configuraciona a maxima velocidad.
- Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a!.
cambios sin previo aviso.
- Nota: las espécificaciones peuvent ser differsentes en cada País.

Simbolos

Seutilizanosiguentessymbolosparalaherramienta.

Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

END218-1

MAKITA ES33A - Simbolos - 1

Lea el manual de instructuciones y sigaslas advertencias y las instructaciones deseguidad.

MAKITA ES33A - Simbolos - 2

MAKITA ES33A - Simbolos - 3

AISLAMIENTO DOBLE

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 1

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 2

Precaución: descenthufe la herramenta de la toma de corriente si el cable está dañado.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 3

Precaución: retroceso.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 4

Proteja de la lluvia y la humedad.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 5

Lleve casco y proteccion para los ojos y oidos.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 6

Póngase guantes de seguidad.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 7

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 8

Primeros auxilios

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 9

MAKITA ES33A - AISLAMIENTO DOBLE - 10

Reciclaje

MAKITA ES33A - Reciclaje - 1

Marca CE

MAKITA ES33A - Marca CE - 1

Longitud de corte maxima permitted

MAKITA ES33A - Marca CE - 2

MAKITA ES33A - Marca CE - 3

DIRECCION de desplazamente de la mascara

MAKITA ES33A - Marca CE - 4

MAKITA ES33A - Marca CE - 5

Aceite de la capena

MAKITA ES33A - Marca CE - 6

MAKITA ES33A - Marca CE - 7

Freno de laceda suelto/aplicado

MAKITA ES33A - Marca CE - 8

Prohibido.

Uso previsto

Esta herramienta está diseñada paraURTARmadera y troncos.

Energía

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysolopeuedefuncionar con corrientealternamonofasica.Elystemadobledaislamento delherramienta cumple conlasnormas europeasypuede,porlo tanto,usarsealsoen tomacorrrientessin conductor de tierra.

En sistemas Públicos de distribución de baja tensión, entre 220 V y 250 V.

Cambiard operaciones en los aparatos electricos puede provocar fluctuaciones de tension. El funciona de esta herramipta en conditiones desfavorables de alimentacion electrica能把 afectar negativamente al funciona de otheros equipos. Con una impedancia electrica igual o inferior a 0,35 ohmios, se peut prever que no trabra ninguno efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para esta herramipta unde要比ear protegida con un fusible o disyuntor de proteccion concharacteristicas de disyuncion lenta.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

ENB098-1

  1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funciona de la sierra de cada.
  2. Antes de utiliser la sierra de cada por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si este no es posible, al menos praticque cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajo.
  3. La sierra de cada no debe ser realizada por niños ni jóvenes menos de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años poduen quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
  4. Trabajar con la sierra de cada requiere un gran nivel de concentración. No trabajo con la sierra si no se encontrar del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado.
  5. No trabajo nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Uso adequado

  1. La sierra de cada se ha dibrado exclusivamente paraURTAR madera.No lautilice paraURTARotrosmaterials comoplasticu hormigon poroso.
  2. Utilice únicamente la sierra de信箱 para las operaciones descritas en este manual de instructiones. No la utilise, por exemple, para recortar setos o para tareas similares.
  3. La sierra de cada no debe utilizes en trabajo de silvicultura como, por exemple, la tala de ramas en vertical. El cable de la sierra de cada no proportionsa al operador la movilidad y seguridad necessarias para dichos trabajo.
  4. La sierra de cada no se ha dibrado para un uso comercial.
  5. No sobrecargue la sierra de cadena.

Equipo de proteccion personal

2. Póngase laARRYe vestimenta protectora durante el trabajo:

  1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad.
  2. Un casco de seguridad probado, por un possible riesgo de caía de ramas o similar.
  3. Una careta o gafas protectoras.
  4. Protección adecuada para los oíds (orejeras, o tapones para los oíds amoldables o personalizados). Análisis de banda de octavas bajo petición.
  5. Guantes de sécurité depiel rigida.
  6. Pantalones largos de una tela resistente.
  7. Mono de trabajo protector de unaTELa resistente acortes.
  8. Zapatos o botas de seguridad con sueñas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistente a cortes.
  9. Mascarilla para realizar problemas que produzcan polvo (por exemple, serrar madera seca).

Proteccion frente a descargas electricas

MAKITA ES33A - Proteccion frente a descargas electricas - 1

La sierra de cada no debe utilizes bajo la lluvia ni en lugares humedos, puis el motor electrico no es impermeable.

  1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de corriente connectadas a tierra de circuitos electricos probados. Compruebe que la tension delsystema coincide conla de la placade clasificacion. Compruebe que se ha instalado un fusible de linea de 16 A.Las sierras que se utilizes al aire libre deben connectarse a un disyuntor de corriente residual con una corriente de funcionalement no superior a los 30mA

MAKITA ES33A - Proteccion frente a descargas electricas - 2

Si se daña el cable de connexion,
desenchufe inmediamente la
herramiento de la toma de corriente.

Prácticas para un trabajo seguro

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe que la sierra de casa está en perfecto estado de funciona y que cumple las normas de seguidad. En concreto, compruebe que:

  2. El freno de laceda的功能a correctamente.

  3. El freno de detencion的功能a correctamente.
  4. La barra y la cubierta de la rueda dentada está instaladas correctamente.
  5. La受害者 se ha sido abusado y tenado de acuerdo con las normas.
  6. El cable y el enchufe de la toma de corriente no está dañados.

Consulte la sección "COMPROBACIONES".

  1. En concreto, compruebe siempre que el cable de extension山坡e tiene un corte transversal adequado (consulte "ESPECIFICACIONES"). Si utilizes un rollo de cable, disenrolle Completely el cable. Si usa la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable utilisé ha sido disnado para su uso al aire libre yiene la clasificacion correcta.
  2. No utilise la sierra de cada enca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podra provocar una explosión.
  3. Trabajo solamente sobre tierra firme y con un buena apoyo. Preste atencion especialmente a los obstaculos (por exemple, el cable) en el area de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera recienc cortada o corteza, puis podria resbalar. No se suba a escaleras ni a los arboles cuando utilise la sierra.
  4. Tenga cuidado especialmente cuando trabajo en unaPENDiente, puis las ramas y truncos podrjan rodar cuesta abajo y ser peligosos.
  5. No corte nunca por encima de la alta de losotros. (Fig. 1)
  6. Sujete la sierra deceda con ambas manos cuando la encienda y la utilise. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. Sujetefirmamente los mangos con los pulgares.La

barra y laceda no deben estar encontacto con ningún objeto cuando encienda la sierra.

  1. Limpie el area que va aURTar de objetos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos extraños dañan la barra y lacedena y pueda provocar un retroceso peligioso de la herramienta.
  2. Tenga cuidado especialmente cuando corteerca de vallas de alambre. No corte en la valla, puis la sierra podría retroceder.
  3. No corte en la tierra.
  4. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas.
  5. Evite utilizar la sierra paraURTAR ramas y raíces,puesSEO enredarse en la sierra de capena.La perdida de equilibrio supone un risgo.
  6. Utilice un soporte seguro (caballe) cuando corte madera serrada.
  7. No utilise la sierra de cadena para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos.
  8. Guie la sierra de cada de forma que ninguna parte del cuero se incluye en la linea de trabajo de la "...". (Fig. 2)
  9. Cuando se mueva entre lasDistinctas operaciones de serrado, aplicque el freno de lacedena para evitar que esta se accione accidentalmente. Sujete la sierra decedena por el mango delantero cuando la transporte y no dejo el dedo sobre el interruptor. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando dejo la sierra decedena desatendida. Deje la sierra decedena en un lugar donde no suponga un riesgo.
  10. Desenchufe la herramiento de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando deja la sierra de capena desatendida. Deje la sierra de capena en un lugar donde no suponga un risgo.

Retroceso

  1. Puede producirse un retroceso peligioso cuando trabaja con la sierra deadena. El retroceso se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior)enta en contacto con madera o con除外的对象oSólido. Esto provoca un desvio de la sierra deadena en la direction del operador. (Fig. 3)
  2. Para registrar el retroceso,onga en cuenta lo suiviente:

  3. No empiece nunca el corte con el extremo de la barra.

  4. No utilise nunca el extremo de la barra paraURTAR. Tenga cuidado especialmente cuando reanude cortes que ya había iniciado.
  5. Inicie el corte con laceda en funciona.
  6. Afilé siempre la cadena correctamente. En particular, establishezca el calibre de profundidad en la alta correcta (consulte "Afilado de la cadena" para obtener detailles).
  7. No sierre nunca a工程技术 de varias ramas de una sola vez.
  8. Cuando tale ramas, procure evaporar que la barra entre en contacto con las cuales ramas.
  9. Cuando corte troncos, alejese de los troncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra.

Utilice un caballete.

\section*{Characteristicas de seguridad}

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe siempre que las caracteristicas de seguridad estan en perfecto estado de funcionaimiento. No utilise la sierra de casa si las caracteristicas de sécurité no funcionacorrectamente.

- Freno de laceda:

La sierra deadena incluye un freno de laadena que detiene laadena de sierra en una fracuesta deundo. Se activa cuando se empuja hacía adelante el protector de mano. Laadena de sierra se detiene en menos de 0,15segundos y se interruppe la alimentacion de corrente al motor.

- Freno de detencion: (Fig. 4)

La sierra de capena incluye un freno de detencion que detiene inmediamente la capena de sierra cuando se suelta el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que la capena de sierra seonga en marcha cuando está apagada.

  • Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones que podía provocar el lanzimiento hacía antes de trozos de madera o la rotura de la capena de sierra.
  • El cierre del disparador evita que la sierra de capena se encienda por accidente.
  • El receptor deadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que laadena salte o se rompa.

Transporte y almacenimiento

MAKITA ES33A - Transporte y almacenimiento - 1

Cuando no utilise la sierra de cadena o cuando la transporte, desenchufe la herramipta de la toma de corrente y proteja la sierra con la vaina suministrada. Nunca transporte la sierra con la cadena de sierra en funciona.

  1. Transporte la sierra de cada napiétandola únicamente por el mango delantero, con la barra apuntando hacía antes.
  2. Guarde la sierra de casa en una habitacion segura, seca y cerrada bajo llave, fauna del alcance de los niños. No almacene la sierra de casa en el exterior.

Mantenimiento

  1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente antes de realizarareas de ajusto o mantenimiento.
  2. Compruebe periodicamente el cable de alimentacion para ver si está correctamente aislado.
  3. Limpie la sierra de cada n con regularidad.
  4. Repare de forma inmediata y adecuadaylvaniado en el alojamento de plástico.
  5. No utilise la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparadocorrectamente.
  6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra de capena. Su seguridad está en riesgo.

  7. No realiceareas demantimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones.Cualquierotrotrabajodeserrealizzato porelservicio Tecnico deDOLMAR.

  8. Utilice solamente repuestos y accesos DOLMAR originales diseñados para su Modelo de sierra. El uso de otheras piezas puedaacular el riesgo de accidente.
  9. DOLMAR no accepts finguna responsabilidad por los accidentes o daños provocados por el uso de barras, cadenas de sierra u或者其他 repuestos y accesorios no abrobados. Consulte el "Extracto de la lista de piezas de recambio" para ver las barras y cadenas de sierra abrobadas.

Primeros auxilios

MAKITA ES33A - Primeros auxilios - 1

No trabajo en solitario. Trabajo siempre en un radio que permita a unasegunda persona eschuchar sus gritos.

  1. Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios. Reponga inmediamente el contenido del botiquín que haya utilisé.
  2. Si necesita ahora en caso de accidente, informe de lo singular:

  3. Dónde ha tenido lugar el accidente?

  4. ¿Qué ha ocurrido?
  5. Cuántos heridos hay?
  6. Qué heridas tener?
  7. ¿ Quién está informando del accidente?

NOTA:

Las personas con problemas circulatorios que estan expuestos a vibraciones excessivas peuvent sufir lesiones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso.

La vibración puede provocar los siguientes siniomas en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento", hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de laIEL o de la piel.

Si sufre algunos de这些东西 sintomas, acuda a un medico.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 5)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para evaporar que el disparador del interruptor seoniace accidentalmente se proporciona un boton de bloqueo.

Para poder en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo y tire del disparador del interruptor.

Suelte el interruptor disparador para detener la herramenta.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Instalación o extracción de lajeta de sierra

PRECAUCION:

  • Asegurese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer laadena de sierra.
  • Protejase con guantes siempre que instale o extraiga lacedena de sierra.

  • Para extraer laceda de sierra, mueva la palanca en posicional vertical. (Fig. 6)

  • Presione la palanca y manténgala presionada a la vez que la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflójar la tuerca hasta que pueda extraer la cubierta de la rueda dentada. (Al presionar la palanca, esta queda ajustada en la tuerca.)
  • Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para destensar lacedena de sierra.
  • Extraiga la cubierta de la rueda dentada.
  • Extraiga laceda de sierra y la barra de guia de la sierra de cedena.
  • Para instalar laceda de sierra,ajuste un extremode laceda de sierra en la parte superior de la barrede guia y el othero extremo alrededor de la ruededentada.(Fig.7)

En este momento, ajuste laceda de sierra tal y como se muestra en la figura para que gire en la direccion de la flecha.

  1. Coloque la barra de guía sobre la sierra de capena.
  2. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para deslizar el pasador de ajuste en la direccion de la flecha. (Fig. 8)
  3. Coloque la cubierta de la rueda dentada en la sierra de cada de forma que el gancho situado en la cubierta trasera quede insertado en un orificio de la sierra de cada y el pasador de ajuste en un orificio(PCequefo de la barra de guia. (Fig. 9)
  4. Presione la palianca y mantengala presionada,mientras la gira Completely en sentido de las agujas del reloj para aplar la tuerca.A continuacion, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Fig. 10)

Ajuste de la tension de la capena de sierra

Laceda de sierra pueede aflojarse despues de muchas horas de uso. Revise periodicamente la tension de laceda de sierra antes de utilizesla.

Mueva la palianca en posicion vertical. (Fig. 11)

Presione la palanca. Con la palanca presionada, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Al presionar la palanca, esta queda ajustada en la tuerca.) (Fig. 12)

Gire el dial de ajuste paraJKLM de la cuestion de sierra. Agarre la cuestion de sierra por la mitad de la barra de guía y elevela. El espacio entre la barra de guía y la correa de unión de la cuestion de sierra debe medir de 2 a 4 mm aproximamente. Si el espacio no mide de 2 a 4 mm, gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la barra de guía. En este momento, ajuste con el extremo de la barra de guía ligeramente elevado. (Fig. 13)

Con la palanca presionada, gire Completely en sentido de las agujas del reloj para disfrutar la tuerca firmamente. (Fig. 14)

Devuelva la palanca a su posicion original. (Fig. 15)

PRECAUCION:

  • Si laceda de sierra está demasiado tensada,可以更好 romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.
  • La instalación o extracción de laceda de sierra deben realizarse en un lugar libre de polvo de sierra o similares.

MANEJO

Lubricación

PRECAUCION:

  • Asegurese sempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de lubricar la celda de sierra.

Lubrique la cadena de sierra con un aceite para cadenas de sierra biodegradable con un agente adherente. El agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita que el aceite se elimine de la sierra con excessiva rapidez. No se deben usar aceites minerales, cuando son dañinos para el medioambiente. (Fig. 16)

PRECAUCION:

  • Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si entra en contacto con los ojos, lávelos inmediamente con abundante agua y consulte a un doctor en seguida.
  • No utilise nunca aceite residual. El aceite residual contiene sustancias cancerigenas. Los contaminantes del aceite residual peuvent provocar un desgaste accelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite residual es dañino para el medioambiente.
  • Cuando llene la sierra deadena con aceite paraadena por primera vez, or cuando rellené el depuesto después de que se haya vaciado por Completely,añada aceite hasta el borde inferior del cuello dehlenado. De

lo contrario, es possible que el aceite no se distribuya correctamente.

Limpie a fondo el area alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestra en la figura para evitar que entre sociedad en el deposito de aceite. (Fig. 17)

Desatornille la tapa de llenado de aceite yañada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado.

Atornille-Newamente y con firmeza la tapa de Ilenado de aceite.

Limpie con cuidado el aceite para capena que haya podido salpicar.

Si utilizes la sierra de cadena por primera vez, el aceite para cadenas de sierra puede tardar un par decretuos en iniciaur su efecto lubricante sobre el mecanismo de la sierra. Accione la sierra sin carga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte "COMPROBACIONES").

La capacité del deposito (200 ml) es suficiente para unos 30 Minutes de uso.

COMPROBACIONES

Antes de empezar a trabajo, realice las siguientes comprobaciones:

Comprobación de la tensión de la capena (Fig. 18)

ADVERTENCIA:

  • Desenchufe sempre la herramienta de la toma de corriente antes de comprobar la tension de la cadena y póngase guantes de seguridad.

Laadena de sierra está bien tensada si entra en contacto con la parte inferior de la barra y si pueda elevarse de 2 a 4 mm aproximadamente desde la barra con una leve presión del dedo.

Compruebe con fecuencia la tension de la cadena, ya que las cuales cadenas peuvent alargarse. Unacedena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un risgo de accidente.

Si la受害者 está demasiado floja: consulte la sección titulada "Ajuste de la tensión de la受害者 de sierra" y ajuste nuevomente la tensión de la受害者 de sierra.

Comprobación de la做的事情 del interruptor

PRECAUCION:

Desenchufe siempre la herramienta antes de probar el interruptor disparador. Se prohibe bloquear el interruptor disparador en la posicón ON. No debe ser possible presionar el interruptor disparador a menos que se haya presiónado primero el botón de desbloqueo.

El interruptor disparador no debe atascarse en la posicón presionada. Al soltarlo, el interruptor disparador debe volver inmediamente a la posicón OFF y el botón de desbloqueo debe volver a su posicón original. (Fig. 19)

Comprobación del freno de laadena

NOTA:

  • Si la sierra de capena no se pone en marcha, pueda ser que el freno de la capena está suelo. Tire Firmware del protector de mano hacía antes hasta que siento que se acopla.

Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. La barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto.

Presione primo el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. Laceda de sierra se pondrá en marcha inmediamente.

Presione el protector de mano hacía adelante con el reversal de la mano. Laceda de sierra debe detenerse inmediamente. (Fig. 20)

PRECAUCION:

  • Si laadena de sierra no se detiene inmediamente al realizar esta prueba, no deben utilizar la sierra bajo ningúnconcepto.Consulta a un taller de reparaciones especialista en DOLMAR.

Comprobación del freno de detencion

Encienda la sierra deadena.

Suelte completeness el interruptor disparador. Laceda de sierra debe detenerse en menos de unsegundo.

PRECAUCION:

  • Si laceda de sierra no se detiene en menos de un segundo al realizar esta prueba, noDebeutilizarlasierra.Consultaeun taller de reparacionesespecialistaenDOLMAR.

Comprobación del aceite de la capena (Fig. 21)

Antes de empezar a trabajo, compruebe el nivel de aceite del deposito y la distribución de aceite.

El nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que se muestra en la figura.

Compruebe la distribución de aceite de lasuma
manera:

Ponga en marcha la sierra de capena.

Con la sierra en configuracion, sujete la sierra uno 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricacion es adecuada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huella de aceite. Observe la direccion del viento y no se exponga innecesaramente a la pulverizacion de aceite.

PRECAUCION:

  • Si no se forma una huella de aceite, no utilise la sierra. De lo contrario, la vida utilisé de laarena puede verse reducida. Compruebe el nivel de aceite. Limpie la ranura de alimentación de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra (consulte "MANTENIMIENTO").

TRABAJO CON LA SIERRA DE CADENA

Corte de troncos

Cuando corte troncos, apoye el carril dentado que se muestra en la figura sobre la madera que va aURTar. (Fig. 22)

Con la cadena de sierra en funciona, siere la madera utilizando el mango trasero paraEARla sierra y el mango delantero para guiarla. Utilice el carril dentado como pivote.

Siga cortando aplicando una liga presión en el mango delantero y moviendo ligeramente hacía antes la sierra.
Mueva el carril dentado introduciendo más en la madera y eleve nuevomente el mango delantero.

Si realiza various cortes, apague la sierra de capena entre corte y corte.

PRECAUCION:

  • Si utilizes el borde superior de la barra para cortar, la sierra de cada podra desviarse en dirección hacía usted si la c日下午 queda atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie lejos de su cuerpo. (Fig. 23)

Si se tratate de madera sometida a tension, corte primero el lado bajo presión (A). Luego realice el corte final en el lado bajo tension (B). De esta forma evitará que la barra quede atrapada. (Fig. 24)

Tala de ramas

PRECAUCION:

  • La tala de ramas sóloDebe ser realizada por personas que hayan recibido tal formacion. Existe el peligro de retroceso de la herramienta.

Cuando tale ramas, apoye la sierra de cadena sobre el tronco si es posible. No corte con el extremo de la barra, puis podría provocar el retroceso de la herramienta.

Preste especial atencion a las ramas sometimes a tension. No corte desde abajo las ramas que no tengan apoyo.

No seonga encima del tronco talado cuando tale las ramas.

Perforación y cortes paralelos a la fibra

PRECAUCION:

  • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben ser realizados únicamente por personas con una formación especial. La posibiliidad de retroceso puede provocar lesiones.

Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado, puis no es possible usar el carril dentado. (Fig. 25)

Tala de arboles

PRECAUCION:

  • La tala de árboles sólo debe ser realizada por personas que hayan recibido tal formación. Es un trabajo peligioso.

Observe las normas locales si desea talar un árbol. (Fig. 26)

  • Antes de起初 el trabajo de tala, asegürese de que:

(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala.
(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo Tienen una via de retrida sin estorbos en un rango de 45^ aproximadamente enequalquier bajo del eje de tala. Tenga enIELDe el riesgo adicular que supone tropezar con cables electricos.
(3) La base del tronco no Tiene objetos extraños, raíces ni ramos.

(4) No hay ninguna persona u objerto en una distancia igual al doble y medio de la longitud del árbol en la direccion en que este va a caer.

  • Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno de los árboles:

  • Dirección de inclínación.
    Ramas secas o sueltas.

  • Altura del arbol.
    Saliente natural.
  • Si el árbol está podido o no.

  • Tenga enIELDa la direcction y la velocidad del viento. No realice problemas de tala si el viento sopla a rachas fuertes.

  • Recorte de raíces dilatadas: comience por las más grandes. Realice primero el corte vertical y bajo el horizontal. (Fig. 27)
    Realice un corte en la base del árbol: este corte determinina la direccion en la que caera el árbol y lo guía. Se realiza en elgado hacía el qualde caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primero realice el corte horizontal con una profundidad de 1/5 a 1/3 del diametro del árbol. No realice un corte demasiado grande. A continuación, realice el corte diagonal.

  • Corte las correcciones en toda la anchura del corte realizado en la base. (Fig. 28)
    Realice el corte trasero un poco más arriba que el corte de la base. El corte trasero deben ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente una décima parte del diametro del tronco entre el corte trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actuan como bisagra. No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ningúnconcepto, puis de lo contrario el árbol caera libremente. Inserte cuñas en el corte de la base a su tiempo.
  • Sólo debe utilizes cuñas de aluminio o plástico para mantener el corte de la base abierto. El uso de cuñas de hierro está prohibido.
  • Manténgase en pie+junto al árbol que va a caer. Mantenga unaareadespejada en la parte trasera del árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45^ aequalquierlado del eje del árbol (consulte la figura relativa al "area de tala").Preste atencion a las ramas que caen.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
  • Póngase siempre guantes cuando realiceylvaniaearquearea de inspections o mantenimiento.

Realice a intervalos regulares el trabajo de mantenimiento descripto a continuacion. Sólo se acceptoran reclamaciones de garantías si se realizan estas operaciones correctamente y de forma regular.

El usuario sólo puede realizar el trabajo de mantenimiento descririto en este manual de instructaciones.

Cualquier除外o debe ser realizado por un taller de reparaciones especialista en DOLMAR.

Limpieza de la sierra de cada

Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite.

Comprobación del alojamento de plástico

Realice regularamente inspections visuales de todas las piezas del alojamento. Si se daña alguna pieza, llévela inmediamente a un taller de reparaciones especialista en DOLMAR para que la repare adecuadamente.

Afilado de la cadena de sierra

PRECAUCION:

  • Desenchufe sempre la herramienta de la toma de corriente ypongase guantes de seguridad cuando realice problemas en la capena de sierra. (Fig. 29)

Afile la cadena de sierra cuando:

  • Se produzca polvo de sierra harinoso alURTAR madera humeda.
  • Laceda penetr en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presión.
  • El borde de corte estávisiblemente dañado.
  • La sierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamento es que laceda de sierra no está afrilada de forma uniforme o quesole está dañada de un lado.

Afile la cuestion de sierra con fecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez.

Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el aflado rutinario de la sierra.

Si ha sido various vezes laceda sierra, lvela a un taller de reparaciones especialista en DOLMAR para que la afilen.

Criterios de afilado:

Para los modelos ES-33A, ES-38A

  • Todas las cortadoras deben tener la misma longitud (dimisión a). Las cortadoras de Distinta longitud evitan que laceda funciona suavamente y pueda hacer que se rompa.
  • No afile laceda cuando la longitud de la cortadoraonga menos de 3mm .En tal caso,deberaCambiar lacedena.
  • El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte. Para Obtener los最好的 resultados de corte, deben tener una distancia de 0,5 mm entre el borde de corte y el calibre de profundidad. (Fig. 30)

ADVERTENCIA:

  • Si la distancia es excessiva, aumento el riesgo de retroceso.
  • La distancia del ángulo de 30^ deulfillado debe ser la sama en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que laceda se mueva con

difcultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa la cadena.

  • El ángulo de 80^ de la placá lateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se usa correctamente la limapecifiedada, se produce automatistically el ángulo de la placá lateral correcto. (Fig. 31)

Para el modelo ES-42A

  • Todas las cortadoras deben tener la mesma longitud (dimisión a). Las cortadoras de Distinta longitud evitan que laceda funciona suavamente y pueda hacer que se rompa.
  • No afile laceda cuando la longitud de la cortadoraonga menos de 3 mm. En tal caso, debenCambiar lacedena.
  • El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte. Para Obtener los最好的 resultados de corte, debe haber una distancia de 0,65 mm (0,025") entre el borde de corte y el calibre de profundidad. (Fig. 32)

ADVERTENCIA:

  • Si la distancia es excessiva, augenta el riesgo de retroceso.
  • La distancia del ángulo de 30^ deulfillado debe ser la misma en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que la cada se mueva con dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa la cada.
  • El ángulo de 85^ de la placalateralde la cortadora viene determinado por la profundidad de penetracion de la lima redonda. Si se usa correctamente la limaspecialcada, se produce automatistically el ángulo de la placalateral correcto. (Fig. 33)

Lima y guía de lima (Fig. 34 - 36)

  • Para aflirar laイヤ, utilise una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra, con un diametro de 4,5 mm (para los modelos ES-33A, ES-38A) o de 4,0 mm (para el modelo ES-42A). Las limas redondas normales no son adeuadas.
  • La limasoledebe aplicarsealmaterial enel golpe de avance.Retire la limadel material en el golpe de retroceso.
  • Afile primero la cortadora de menor longitud. La longitud de esta cortadora sera la dimisión de calibre para todas lasDEMás cortadorasde laceda de sierra.
  • Guie la lima como se muestra en la figura. La lima pueda guiarse con mayor calidad si se utilizes un portalimas (accesorio optional). El portalimas tiene marcas que indican el ángulo de afilado correcto de 30^ (alinee las MARCAS en paralelo a laceda de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima).
  • Tras afilar la calenda, compruebe la alta del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la calenda (accesorio optional).
  • Retirerialquiermaterialquepuedasalirproyectado, porpequeñoquesea,conuna limaplanesapecial (accesoriooptional).

  • Remate nuevomente la parte delantera del calibre de profundidad.

Limpieza de la barra de guía y lubricación de la ruea dentada de returno

PRECAUCION:

  • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar estaarea.Las rebabas poderprovocarlesiones. (Fig.37)

Inspeccione regularamente las superficies de funciona en la barra para ver si está dañadas. Límpielas con una herraminta adecuada y retire las rebabias si esnecessary.

Si la sierra de cada se usa con fecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de returno al menos una vez pormana. Antes deañadir grasa baja, limpie cuidadosamente el orificio de 2mm en el extremo de la barra de guía e introduzca unaITTLE cantidad de grasa multiuso (accesorio optional) en el orificio.

Limpieza de la guía de aceite (Fig. 38)

  • Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra.

Limpieza del filtró del aceite del orificio de descarga de aceite

En el filtro del aceite del orificio de descarga de aceite se suepe acumular sociedad o��encias particulas durante el funciona.

Las pequeñas partículas o la suciedad que se acumulan en el filtró del aceite pueda dificultar el flujo de descarga de aceite y causar una insuficiencia de lubricación en toda laadena de sierra.

Cuando el engraso de laceda sea escaso en la parte superior de la barra de guía, limpie el bajo de lasuma眼看.

Desenchufe la herramenta de la corriente eléctrica.

Retire la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra de la herramienta. (Consulte la seccion titulada "Instalacion o extracion de la cadena de la sierra".)

Retire la tuerca de retencion con un destornillador bajo de punta plana o una herramienta similar. (Fig. 39)

Extraiga el filtro de la sierra de cada y retire laspeguerasparticas o la suciedad.

Cuando el filtro está demasiado sucio, replácelo por uno nuevo.

Enchufe la herramenta. (Fig. 40)

Tire del interruptor disparador para desalojar lajecitudo las particulas del orificio de descarga descargandoaceite de la cadena.

Desenchufe la herramenta de la corriente eléctrica. (Fig. 41)

Insete el filtro de aceite limpio en el orificio de descarga de aceite. Cuando el filtro está demasiado sucio, replácelo por uno nuevo. (Fig. 42)

Inserte la tuerca de retencion con el lado correcto hacer arriba, como se muestra en la ilustracion, en el orificio de

descarga de aceite para fjar el filtro. Cuando el filtró no se pueda fjar porque la tuercía de retencion está deteriorada, reemplácela por una nuevo.

Vuelva montar la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra en la herramienta. (Fig. 43)

Nuevas cadenas de sierra

Utilice alternativamente dos o tres cadenas de sierra para que laceda de sierra,la ruea dentada y las superficies de funcionaimiento se desgaste uniformamente.

Gire la barra 180^ cuando cambie la cadena para que las ranuras de la barra se desgasten uniformamente.

PRECAUCION:

  • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este Modelo de sierra (consulte "ESPECIFICACIONES"). (Fig. 44)

Antes de instalar una nuevoceda de sierra,compruebe el estado de la rueda dentada.

PRECAUCION:

  • Si la rueda dentada está desgastada, podra做不到 laewsuda cndena de sierra. En este caso, sustituya la rueda dentada.

Mantenimiento de laceda y de los frenos de detencion

Los sistemas de freno sonunascharacteristicades seguidad muy importantes.Al igual que qualquier otro componente de la sierra de cadena, poder un cierto grado de desgaste.Deben ser inspeccionados regularmente en un taller de reparaciones especialista en DOLMAR.Esta medida es para su propia seguidad.

Almacenamento de la herramenta

El aceite para carradas de sierra biodegradable solo puede almacenarse durante un periodo limitado.

Dos años despuestos de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes delsystemadelubricacion.

  • Cuando no vaya a utiliser la sierra deadena durante un periodo superior a este plazo, vacie el deposto de aceite y llénelo con unaLEEa cantiago de aceite para motor (SAE 30).
  • Ponga en marcha la sierra brevamente para extraer los residuos del aceite biológico del deposito, el sistema de lubricación y el mecanismo de la sierra.

Tras dejar de utiliser la sierra de cada, se producirán pequeñas fugas de aceite de cada. durante algunos tiempo. Este es normal y no indica ningún fallo.

Almacene la sierra de capena sobre una superficie adecuada.

Antes de volver a utiliser la sierra de capena, llene el depuesto con aceite para capenas de sierra BIOTOP nuevo.

SOLUCION DE PROBLEMAS

AnomalíaSistemaObservaciónCausa
La sierra de capena no., funcionatotalEl motor eletrico no., funcionaNo hay alimentación de corriente Cable defectuoso Freno de la capena acionado Fusible de la toma de corriente fundido
Rendimiento insufienteEscobillas de carbónFuerza de tiro insufienteEscobillas de carbón desgastadas
Cadena sin lubricarDepósito de aceite, bomba de aceiteNo hay aceite para capenas en la capena de sierraDepósito de aceite vacio Ranura de guía de aceite sucia
Freno de la capenaFrenoLa capena de sierra no se detiene inmediamenteCinta del freno desgastada
Freno de detencionFrenoLa capena de sierra gira por inerciaEscobillas de carbón desgastadas

INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO PERIó DICOS

Para alargar la vida uy dela herrimienta, evitar los daños y garantizar el completo funciona de las caracteristicas de seguidad, deben realizarse periodically las siguientes tareas deostenimiento.

Sólo se acceptorán reclamaciones de garantías si se realiza el trabajo correctamente y de forma regular. Si no se realizan correctamente las tareas de mantenimiento, se pueda provocar accidentes.

El usuario de la sierra de capena electrica no está autorizzato para realizar tareas de mantenimiento no descritas en este manual de instrucciones. Cualquier的那一areadebeserrealizada poruncentredeservicftecnicoDOLMAR.

Funcimiento generalSierra deadena electrica Alojamento de plástico Cadena de sierra Barra de guía Rueda dentada Freno de la cadena Freno de detencionLimpie la parte exterior con regularidad. Compruebe que no está agrietado ni dañado. Si está dañado, llévelo inmediamente a un centro de servicios专业技术 para que lo reparen. Afile la herramienta periodically. Reemplácela cuando convenga. Gírela despues de un determinado periodo de tiempo para que las superficies de cojinetas se desgasten de waya uniforme. Reemplácela cuando convenga. Llévelo a un centro de技术服务专业技术 para reformar el cuando convenga. Llévelo a un centro de技术服务专业技术 para que lo inspeccionen periodically.
Antes del usoCadena de sierra Barra de guía Lubricación de la cadena Freno de la cadena Freno de detencion Interruptor disparador Cable de alimentación Tapa del depósito de aceiteCompruebe si está dañada y si está bien aflida. Compruebe la tensión de la cadena. Compruebe si está dañada y retire las rebabas si es你需要. Comprobación de funcimiento. Comprobación de funcimiento. Comprobación de funcimiento. Comprobación de funcimiento. Si está dañado, llévelo a un centro de servicios专业技术 para reformar el cuando convena. Compruebe si está aparella.
Després del usoBarra de guía Soporte de la性强aOrificio de alimentación de aceite. Limpie, especiallyla ranura de la guía de aceite.
AlmacenimientoDepóstito de aceite de la性强a Cadena de sierra/barra de guía Sierra de性强a electrónicaVacíé. Desmonte, limpie y lubrique ligeramente. Limpie la ranura de la guía de la barra de guía. Almacene en un lugar seguro y seco. Després de haber estado almacenada durante un tiempo, lleve la sierra de性强a electrónica a un centro de servicios的专业 para que la revisien (los restos de aceite peuvent obstruir la valvula de la bomba de aceite).

SERVICIO TECNICO, PIEZAS DE RECAMBIO Y GARANTIA

Mantenimiento y reparacion

El mantenimiento y la reparación de motores electricos modernos, asi como de todos los componentes de seguridad relacionados, deben ser realizados por personal的技术ico calidad en un taller de reparaciones especial equipado con herrimantas y dispositivos de prueba speciales.

Por lo tanto, DOLMAR recomienda que todas las tareas que no se describen en este manual de instructaciones Sean realizadas en un centro de servicios专业技术e de DOLMAR.

Los centros de servicios专业技术e DOLMARCNTan con todo el equipo necessario y con el personalriallicado para SOLUTIONAR correctamente todos los problemas de los clients.

Consulte la lista adjunta parahallar el centro de servicios
tecnico de DOLMAR más cercano.

Piezas de recambio

El funciona continu y la seguridad de la sierra de cada dependen también de las piezas de recambio que utilise. Utilice solamente piezas de recambio DOLMAR ORIGINALES, marcadas con:

MAKITA ES33A - Piezas de recambio - 1
DOLMAR

Unicamente las piezas de recambio y accesos originales garantizaran la maxima calidad en los materiales, la precision de las dimensiones y el funcionaimiento y lautenidad.

Puede tener piezas de recambio y accesos originales en su distribuidor local. Su distribuidor también le proportionsará listas de piezas de recambio para determinar los她们as de las piezas de recambio necessities y le informará de las ultimas miglioras e innovaciones relativas a las piezas de recambio.

Tenga en cuenta que el uso de piezas de recambio que no sean piezas DOLMAR originales invalidará automatistically la garantía del producto DOLMAR.

GARANTÍA

DOLMAR garantiza la的最大ima calidad, por lo que reembolsará todos los costes de las reparaciones realizadas para reemplazar piezas que presenten defectos de materiales o de fabricación y que hayan tenido lugar dentro del periodo de garantía tras la compra.

Tenga en cuenta que en determinados paíSES能把 aplicarse conditiones especiales de garantía. En caso de duda, pángase en contacto con su distribuidor, que es el responsable de la garantía del producto.

Debe comprende que no podemos acceptar responsabilidad alguna por los días provocados por:

  • NoOLLOWING
  • No seguir el manual de instrucciones.
  • No realizar las tareas de mantenimiento y limpiezas necessities.
  • El desgaste normal.
  • Una sobrecarga obvia derivada del excesso permanente de los limitesolestimos de capacité.
  • El uso de barras de guía y cadenas de sierra no aprobadas.
  • El uso de longitudes de barras de guía y cadenas de sierra no aprobadas.
  • El uso de la fuerza, el uso inadequado o los accidentes.
  • Un sobrecalentimiento causado por la obstruccion de sociedad en el suministro de aire de la herramienta en el alojamento del motor.
  • El uso de piezas de recambio inadequadas o de piezas no originales de DOLMAR, si estas han provocado el daño.
  • El uso de lubricantes inadequados o caducados.
    Las conditiones derivadas de contratos de alquiler o arrendimiento.
  • Los problemas en laceda de sierra realizados por personas no cualesdas o el的结果de reparacionesincorrectas.

La garantía no cubre la limpieza, elostenimiento y las tareas de ajuste. Todas las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse en un centro de servicios技术和 de DOLMAR.

ACCESORIOS

  • Cadena de sierra
    Vaina
  • Barra de guía completa
  • Calibre de capena
    Lima redonda de 4,5 mm
    Lima redonda de 4,0 mm
    Lima plana
  • Portalimas con lima de 4,5 mm
  • Portalimas con lima de 4,0 mm
  • Mango de lima
  • Aceite para sierras deadena 1 I BIOTOP
  • Aceite para sierras deadena 5 I BIOTOP
  • Grasa multiuso
  • Pistola de engrase

PORTUGUES

Peças fornecidas

Prácticas de trabajo seguras

Puxe o gatiho para SOPR o pó ou partículas acumuladas do orificio de descarga do oleo, descarregando o oleo da corrente.

Desligue a ferramenta da tomada. (Fig. 41)

Declaración de conformidad de la UE

Los abajo firmantes, Shigeharu Kominami y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados, declaran que las miguerinas DOLMAR,

Tip:

211

N^o de identificacion de modelo de UE:

ES-33A, ES-38A, ES-42A: M6 05 10 24243 064 cumplen con los requisitos estandar de seguidad e higiene de las directivas de la UE pertinentes: directiva de la UE sobre maquinaria 98/37/EC, directiva EMC de la UE 89/336/EEC (corregida por las directivas 91/263/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC), directiva sobre emisión de ruidos 2000/14/EG.

Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se implementaron principalmente según los siguientes estandares: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. El procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG se realizó según Anexo V. El nive del potencia sonora medido (Lwa) es de 100 dB(A). El nive del potencia sonora garantizo (Ld) es de 101 dB(A). El examen CE de tipo según 98/37/EG fue realizado por: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Hamburg, CE2005

For DOLMAR GmbH

MAKITA ES33A - N^o de identificacion de modelo de UE: - 1
Shigeharu Kominam

MAKITA ES33A - N^o de identificacion de modelo de UE: - 2
Rainer Bergfeld

Managing Director

Geschäftsführer

Hoofddirecteur

Director-geral

VD

Toimitusjohtaja

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : ES33A

Categoría : Motosierra