MAKITA MLT100 - Sierra de mesa

MLT100 - Sierra de mesa MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MLT100 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA MLT100 - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierras de mesa
Características técnicas principales Sierra ingletadora, capacidad de corte de 91 mm a 90°
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 780 mm, Ancho: 580 mm, Altura: 380 mm
Peso 30 kg
Compatibilidades Discos de sierra de 260 mm de diámetro
Tensión 230 V
Potencia 1 500 W
Funciones principales Corte recto, corte en sesgo, corte ingletado
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de la hoja y de la superficie de trabajo, verificación de las piezas móviles
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Protección contra sobrecargas, protección de la hoja, uso de gafas de seguridad recomendado
Información general Ideal para trabajos de carpintería, ligera y fácil de transportar

Preguntas frecuentes - MLT100 MAKITA

¿Cómo ensamblar la sierra MAKITA MLT100?
Para ensamblar la sierra MAKITA MLT100, comience por fijar la mesa de corte al chasis. Luego, instale la hoja de sierra siguiendo las instrucciones del manual. Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados.
¿Qué tipo de hoja puedo usar con la MAKITA MLT100?
La MAKITA MLT100 es compatible con hojas de 260 mm de diámetro. Se recomienda utilizar hojas adecuadas para la madera o los materiales que esté trabajando.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, utilice la rueda de ajuste ubicada en el lado de la sierra. Gírela para ajustar la altura de la hoja en relación con la mesa.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Primero verifique si la sierra está correctamente conectada a una toma de corriente. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. En caso de problemas persistentes, consulte a un profesional.
¿Cómo mantener mi sierra MAKITA MLT100?
Para mantener su sierra, limpie regularmente la mesa y la hoja después de cada uso. También verifique los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén bien apretados. Lubrique las piezas móviles según las recomendaciones del manual.
¿Puedo usar la MAKITA MLT100 para cortar materiales diferentes a la madera?
La MAKITA MLT100 está principalmente diseñada para madera. Para cortar materiales más duros, como metal, asegúrese de utilizar una hoja específica y verifique que la sierra sea adecuada para este tipo de trabajo.
¿Cómo cambiar la hoja de la sierra?
Para cambiar la hoja, desenchufe la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar la tuerca de la hoja. Retire la hoja desgastada y reemplácela por una nueva, asegurándose de apretar bien la tuerca.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la MAKITA MLT100?
Las piezas de repuesto para la MAKITA MLT100 se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MAKITA o en línea en sitios especializados en herramientas eléctricas.

Preguntas de los usuarios sobre MLT100 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de mesa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MLT100 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MLT100 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO MLT100 MAKITA

Descripción y visión general

  1. Diametro del orificio 8 mm
  2. Arandela estandar de 6 mm
  3. Tornillo para madera del n° 10 de 40 mm
  4. Tuerca y perno de montaje de 6 mm
  5. Listón de empuje
  6. Tope lateral (regla de guía)
  7. Cartabón de inglete
  8. Asa
  9. Puntero de flecha
  10. Palanca de bloqueo
  11. Tornillo de ajuste a 90^
  12. Tornillo de ajuste a 45^
  13. Interruption
  14. Botón de reinicio
  15. Tornillos
  16. Sub-mesa (D)

  17. Sub-mesa (parte posterior)

  18. Mesa deslizante
  19. Placa de bloqueo
  20. Llave
  21. Tuerca hexagonal
  22. Brida interior
  23. Anillo
  24. disco de sierra
  25. Brida exterior
  26. Protector de sierra
  27. Doldera
  28. Porción de montaje del protector de disco (soporte)
  29. Sierra
  30. Estas dos holguras deben ser identicas.
  31. Pernos hexagonales (A)
  32. Pernos hexagonales

  33. Palanca

  34. Escala
  35. Linea de guía
  36. Tornillo
  37. Paralelo a la parte frontal/borde
  38. Tornillo para madera
  39. Encólelos
  40. Tope auxiliar
  41. Bloque de empuje
  42. Corte transversal
  43. Biselado
  44. Corte en bisel
  45. Biselado compuesto (ángulos)
  46. Perilla
  47. Tapa del portaescobillas
  48. Destornillador

ESPECIFICACIONES

ModeloMLT100
(para los países europeos)(parathers paises que no sean europeos)
Orificio para el eje30 mm25 mm y 25,4 mm
Diámetro del disco260 mm255 mm
Capacidadesolestimadas de corte90°93 mm90,5 mm
45°64 mm63 mm
Velocidad en vacío (min-1)4.300
Tamañode la mesa (Largo x Ancho)(685 mm - 835 mm) x (955 mm - 1.155 mm) con sub-mesas (D) y (posterior)(685 mm - 835 mm) x (955 mm - 1.155 mm) con sub-mesas (D) y (posterior)
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) con la(s) mesa(s) no extendida(s)726 mm x 984 mm x 333 mm con sub-mesas (D) y (posterior)726 mm x 984 mm x 333 mm con sub-mesas (D) y (posterior)
Peso neto35 kg35 kg
Clase de seguidad回/II

Simbolos

END215-3

Seutilizanlossiguientessymbolosparaelequipo.

Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

MAKITA MLT100 - Simbolos - 1

..... Lea el manual de instrucciones.

MAKITA MLT100 - Simbolos - 2

DOBLE AISLAMIENTO

MAKITA MLT100 - Simbolos - 3

... Utilice gafas de seguridad.

MAKITA MLT100 - Simbolos - 4

Aleje las manos y los dedos del disco.

Uso previsto

ENE003-1

La herramienta está diseñada paraURTARmadera.

Alimentación

ENF002-1

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysolopeudefuncionar con corrientealternamonofasica.Elystemadobledaislamento delherramientcumpleconlasnomas europeas ypuede,porlo tanto,usarsealsoen tomacorrientes sin conductor de tierra.

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

ENB095-1

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

  1. Utilice proteccion para los ojos.
  2. No utilise la herramienta cerca de liquidos o gases inflamables.

  3. No utilise NUNCA la herramienta con un disco abrasivo de corte instalado en ella.

  4. Antes de su uso, comprueque que la sierra no este agrietada ni dañana. Una sierra agrietada o dañana debe sustituiarse de immediatio.
  5. Utilice solo discos de sierra recomendados por el fabricante y que cumplan con EN847-1. Compruebe que la doladora noonga un grosor superior al del corte del disco de sierra o inferior al cuerpo del disco.
  6. Utilice siempre los accesorios recommendados en este manual. El uso de accesorios inadequados, como discos de corte abrasivos,uede provocacionesesiones.
  7. Seleccione el disco adecuado para el material que va aURTar.
  8. No utilise discos fabricados con acero de corte rápido.
  9. Para reducir la emisión de ruido, asegúrese siempre de que el disco está aflido y limpio.
  10. Utilice discos AFLILados correctamente. Respete la velocidad maxima indicada en el disco de sierra.
  11. Limpie el vástago, las bridas (especialmente la superficie de instalación) y la tuerca hexagonal antes de instalar el disco. Una mala instalación可能导致 vibraciones o alabeos o bien que el disco patine.
  12. Utilice el protector de disco y la doladora para todas las operaciones en las que pueda utiliser, incluidas todas las operaciones de corte a través. Instale siempre el protector de disco sugiendo las instrucciones que se proportionscen en este manual. Las operaciones de corte a través son aquellas en las que el discoorta Completely la pieza de trabajo de parte a parte como en los cortes al hilo o transversales. No utilise NUNCA la herramienta con un protector de disco queonga uno defecto ni lo asegure con una soga, cuerda, etc. Cualquier uso irregular del protector de disco doit corregirse inmediamente.
  13. Vuelva a montar inmediamente el protector y la doladora tras completar una operation que requiera retiring la proteccion.
  14. No corte objetos metálicos, tales como clavos y tornillos. Inspeccione la pieza de trabajo antes de la operation y extraiga todos los clavos, tornillos yotiros objetos extraños.
  15. Antes de conectar la alimentacion, retire las llaves, piezas sobrantes, etc. de la mesa.
  16. No utilise NUNCA guantes durante laopération.
  17. Mantenga las manos alejadas de la linea del disco.
  18. No se interponga NUNCA ni permitteda que nadie se interponga en la linea de la trayectoria del disco.
  19. Antes de conectar la alimentacion, asegurese de que el disco no está en contacto con la doladera ni con la pieza de trabajo.
  20. Antes de utiliser la herramIENTA en una pieza de trabajo, déjela en marcha durante uno instantes. Esté atento por si se producen vibraciones o alabeo, lo que indicaria que el disco no se ha instalado correctamente o que está mal equilibrado.

  21. La herramienta no se debe usar para realizar muescas, ranuras o acanaladuras.

  22. Reemplace el accesorio de insertion en la mesa cuando está gastado.

  23. NUNCA realizajeajustesm吲tras la herramienta estefunctionando.Desconecte la herramienta antes derealizarajustes.

  24. Utilice un liston de empuje cuando sea Neededo. Los listones de empuje DEBEN usarse para cortes al hilo de piezas de trabajo estrechas con el fin de mantener sus manos y dedos bien alejados del disco.

  25. Almacene siempre el listón de empujé cuando no lo utilise.

  26. Preste especial atencion a las instrucciones para reducir el riesgo de CONTRAGOLPES. Un CONTRAGOLPE es una reacion repentina provoca por un disco mal alineado, alabeado o mellodo. El CONTRAGOLPE provoca el retroceso hacia el operario de la pieza de trabajo al ser expulsada de la herramienta. LOS CONTRAGOLPES PUEDEN PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. Puede evaporar los CONTRAGOLPESMainteniendo el disco aflilado, el tope lateral paralelo al disco, la doladora y el protector de disco en su lugar y en correcto funciona,[1] no soltando la pieza de trabajo hasta que la haya empujado más alla del disco y no realizando cortes al hilo en una pieza de trabajo retorcida o alabeada o que noonga un borde recto para guiarla a lo长大 del tope lateral.

  27. No realizice ninguna operationa mano alzada. Con "a mano alzada" nos referimos a utiliser las manos para(aguantar o guiar la pieza de trabajo en lugar de un tope lateral o un calibrador de ingletes.

  28. No se incline NUNCA alrededor o por encima del disco.No coja NUNCA una pieza de trabajo hasta que el disco se haya detenido completeness.

  29. Evite pagar la pieza de trabajo de forma brusca o rápida. Cuando corte piezas de trabajo duras, páselas lo más despacio possible. No incline ni tuerza la pieza de trabajo cuando lauda. Si el disco se para o atasca en la pieza de trabajo, pare la herramienta inmediamente. Desenchufe la herramienta. Despeje el ataso.

  30. No retire NUNCA sobrantes proxies al disco ni toque el protector de disco cuando el disco este girando.

  31. Retire{nudos sobrantes de la pieza de trabajo ANTES de inicialear corte.

  32. No maltrate el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua y bordes cortantes.

  33. El polvo que se forma durante el uso contiene sustancias químicas que pueda provocar cancer, anomalías congenitas u otros daños reproductivos. Algunas de estas sustancias químicas son:

  34. plomo de material con pintura con plomo y

  35. arsenico y cromo de madera tratada quimicamente.
  36. El riesgo de exposión varía en función de la fecuencia con la que realice este tipo de

trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad aprobado como, por exemple, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar particulas microscópicas.

  1. Conecte la herramienta a un dispositorio recollector de polvo cuando sierre.
  2. El protector se pueda levantar durante el montaje de la pieza de trabajo y para poderla limpieza. Asegürese siempre de que la tapa de proteccion este bajada y totalmente plana sobre la mesa de la sierra antes de enchufar la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTALACION

Colocacion de la sierra de mesa (Fig. 1 - 3)

Coloque la sierra de mesa en un lugar bien alumbrado y nivelado donde pueda pisar firmamente ymantener buena equilibrio. Debe instalarse en un lugar en el que haya espacio suficiente para manejar fácilmente las piezas de trabajo del tameno que se quieraURTar. La sierra de mesa deberá fjarse al banco de trabajo o al soporte de la sierra de mesa con quatre tornillos o pernos utilizingando los orificios provistos en la parte inferior de la sierra de mesa. Cuando fije la sierra de mesa sobre el banco de trabajo, asegürese de que en la parte superior del banco de trabajo haya una abertura del mesmo tameno que la abertura que hay en la parte inferior de la sierra de mesa para que el serrin pueda caer a技术水平s de ella. Si durante la operation记者表示que la sierra de mesa tiene una tendencia a volcarse, deslizarse o moverse, deben fjar el soporte de la sierra de mesa al suelo.

Almacenamento de accesorios (Fig. 4 y 5)

El calibrador de ingletes, el disco y las llaves pueda almacenarse en elazo izquierdo de la base y el tope lateral能把 almacenarse en elazo derecho de la base. El protector de disco que se debe retirar para realizar el corte de canaladuras se pueda almacenar en la parte trasera.

  • Asegüreseiami de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comproblacion en ella.

Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 6)

La profundidad de corte pueda ajustarse girando el asa.
Gire el asa hacía lackecha para subir el disco o hacía la izquierda para bajo lo.

NOTA:

  • Utiliceoca profundidad cuando corte materiales finos para Obtener un corte mas limpio.

Ajuste del angulo de bisel (Fig. 7)

Afloje la palanca de bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y gire el volante de mano hasta Obtener el ángulo deseado (0^ - 45^) .

El puntero de flecha indica el ángulo de bisel.

Una vez obtencion el ángulo deseado, apriete la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para fjar el ajuste realizado.

PRECAUCION:

  • Trasajsar el angulo de bisel, asegürese decretar firmamente la palianca de bloqueo.

Ajuste de topes positivos (Fig. 8 y 9)

La herramiento está equipada con topes positivos a 90^ y 45^ en relacion con la superficie de la mesa. Para comprobar y ajustar los topes positivos, siga el procedimiento/DD:

Mueva el volante de mano lo más lejos possible girándolo. Coloque una escuadra sobre la mesa y compruebe si el disco está a 90^ o 45^ en relacion con la superficie de la mesa. Si el disco está en un ánguloamente en la Fig. A, gire los TOMILOS de ajuste en el sentido de las agujas del reloj; si está en un ánguloamente en la Fig. B, gire los tornillos de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj paraaabstar los topes positivos.

Una vez ajustados los topes positivos, ajuste el disco a 90^ en relacion con la superficie de la mesa. A continuacion, ajuste el puntero de flecha de forma que su borde derecho quede alineado con la graduacion 0^ . (Fig. 10)

Accionamento del interruptor (Fig. 11)

PRECAUCION:

  • Retire la pieza de trabajo de la mesa.
  • Apane la herramenta y, a continuación, pulse el botón de reinicio.
  • Antes de enchufar la herramienta, asegürese de que está apagada.

PRECAUCION:

  • Antes de su uso, asegúrese de que la herramienta se encienda y se apague.

Para poder en marcha la herramienta, pulse el botón ON (I).

Para detenerla, pulse el botón OFF (O).

Sub-mesa (D) (Fig. 12 y 13)

Esta herramienta se proporciona con la sub-mesa (D) en elazo dereo de la mesa principal. Para usar la submesa (D), afoje dos tornillos delazo dereo en el sentido contrario a las agujas del reloj, tire de la mesa (D) Completely y despues apriete los dos tornillos para asegurarla.

Sub-mesa (parte posterior) (Fig. 14)

Para usar la sub-mesa (posterior), afloje los tornillos de los lados izquierdo ydeocho debajo de la mesa y tire de ella hacía atras para extraerla la longitud que seese. En la longitud deseada, apriete el tornillo firmamente.

Mesa deslizante (Fig. 15)

PRECAUCION:

  • Tras utilizar la mesa deslizante, asegúrese de bloquearla moviendo la placía de bloqueo hasta la posición vertical.

Esta herramienta se proporciona con la mesa deslizante en el lado izquierdo.

La mesa deslizante se desliza hacía antes y hacía adelante. Gire las placas de bloqueo de la parte posterior y frontal hasta la posicion horizontal antes de usarla. Sujete la pieza de trabajo firmamente con el tope lateral mediante una abrazadora en el tope lateral y deslice la pieza de trabajo+junto con la mesa deslizante en el momento de la operacion de corte.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.

La herramienta sale de fabrica con el disco y protector de disco sin instalar Instálelos de lasuma forma:

Instalación o extracción del disco de sierra

PRECAUCION:

  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el disco
  • Utilice sólo la llave de cubo proportionada por Makita para instalar o extraer el disco. De lo contrario,oulda aplrear demasiado o de forma insufficiente el perno de cabeza hexagonal y provocar lesiones.
  • Utilice uno de los discos siguientes. Noutilice discos de sierra que no se ajusten a las caracteristicasspecificadas en estas instrucciones.
Para elmodeloDiám.máx.Diám.mín.Grosordel discoEntalladura
MLT100260 mm230 mm1,8 mm omenos2 mm o más

PRECAUCION:

  • Compruebe el diametro del orificio del eje del disco antes de instalar el disco. Utilice siempre el anillo correcto para el orificio del eje del disco que vaya a utiliser. (Fig. 16)

Quite el accesorio de insertacion de la mesa. Sujete la brida exterior con una llave y afoje la tuerca hexagonal en el sentido contrario a las agujas del reloj con otra llave. A continuacion, extraiga la brida exterior.

Monte la brida interior, el anillo, el disco, la brida exterior y la tuerca hexagonal en el eje, aseguarándose de que los dientes del disco está apuntando hacía bajo en la parte frontal de la mesa.

Instale siempre la tuerca hexagonal con la cara ahuecada mirando hacía la brida exterior. (Fig. 17)

Para todos los País excepto los País europeos

PRECAUCION:

  • El anillo de 25,4 mm de diametro exterioriene instalado de fabrica en el vástago.

Para paises europeos

PRECAUCION:

  • El anillo de 30 mm de diametro exterior viene instalado de fibricula entre las bridas interiores y exteriores.
  • Mantenga la superficie de la brida libre de仇恨 o de sustancias que se pueda adherir, ya que el disco podra patinar. Asegúrese de que el disco está instalado de forma que los pacientes estén alineados con la direccion de corte (giro).

Para fijar el disco en su situ, sujete la brida exterior con la llave acodada y, a continuación, apriete la tuerca hexagonal en el sentido de las agujas del reloj con la llave fija. ASEGÜRESE DE APRETAR FIRMEMENTE LA TUERCA HEXAGONAL. (Fig. 18)

PRECAUCION:

  • Asegürese de sujeter la tuerca hexagonalidadosamente con la llave. Si la empuñadura resbala, la llave pueda salirse de la tuerca hexagonal y su mano Podría golpear el borde aflidado del disco.

Instalación del protector de disco (Fig. 19 y 20)

PRECAUCION:

  • Antes de instalar el protector de disco, ajuste la profundidad del corte a su elevacion Tmaxa.

Para protecciones de disco que no sean del tipo europeo

Retire la cubierta central. Inserte la doladora en la parte de montaje de la proteccion de la hoja (soporte). Apriete los pernos hexagonales (A) con la llave de tuerca proportionsada.

Para protectores de disco del tipo europeo (Fig. 21 y 22)

Retire la cubierta central. Inserte la doladora en la parte de montaje de la proteccion de la hora (soporte). Apriete los pernos hexagonales (A) con la llave de tuerca proportionsada.

Cologne el protector de disco en la ranura de la doladora. Fije el protector de disco hacer girar la palanca del protector de disco.

Para protecciones de disco de tipo europeo y no europeo

Laubicación de instalación de la doladoravieneajustada defabrica para que el disco yla doladoraestén en linearectra.

Sin embargo, si no está en linea recta, afloje los permos hexagonales (B) y ajuste la porción de montaje del protector de disco (soporte) de forma que la doladora quede alineada directamente detrás del disco. A continuación, apriete los permos hexagonales (B) para asegurar el soporte. (Fig. 23)

PRECAUCION:

  • Si el disco y la doladora no está alineados devidamente,ould crearse una situacion de mella peligrosa durante la operation. Asegúrese de que está correctamente alineados. Puede sufir graves lesiones personales si utilizes la herrimienta sin una doladora correctamente alineada.
  • NUNCA realice ajustes cuando la herramienta está funcionando. Desconecte la herramienta antes de realizar ajustes.

Debe haber una holgura deelines 4 - 5mm entre la doladora y los dientes del disco. Ajuste la doladora de acuerdo con las indicaciones y apriete los pernoss hexagonales (A)firmamente.Coloque el accesorio de insertion en la mesa,y bajo compruebe que el protector de disco funciona suavamente antes de realizar el corte. (Fig.24)

Instalación y ajuste del tope lateral (Fig. 25)

Instale el tope lateral de forma que el soporte del tope encaje en el riel de guía más cercano.

Para asegurar el tope lateral, haga girar Completely la perilla en el soporte del tope.

Para comprobar que el tope lateral está paralelo al disco, fije el tope lateral a una distancia de 2 -3 mm del disco. Levante el disco hasta la elevacion maxima. Marque uno de los dientes del disco con un lápiz de cera. Mida la distancia (A) y (B) entre el tope lateral y el disco. Tome ambas mediciones usingo el diente marcado con el lápiz de cera.

Esas dos mediciones deben ser identicas. Si el tope lateral no está paralelo al disco, siga el procedimiento singular: (Fig. 26 y 27)

  1. Fije el tope lateral bajo su palanca.
  2. Afloje los dos pernos hexagonales del tope lateral con la llave hexagonal proportionada.
  3. Ajuste el tope lateral hasta que quede paralelo con el disco.
  4. Apriete los dos pernos hexagonales del tope lateral. (Fig. 28)

PRECAUCION:

  • Asegurese deaabstear tope lateral de forma que quede paralelo al disco, o de lo contrario podra darse una condidion de contragolpe peligrosa.

Ponga el tope lateral pegado contra la cara del disco.
Asegürese de que la linea de guía del所提供 de topeSEO
señale la graduación 0. Si la linea de guía apunta a la
graduación 0, aflóje el tornillo de la placía graduada y
ajuste la placía graduada. (Fig. 29)

Conexión de una aspiradora

Se peutelograr un uso mas limpio de la herramipta
conectandola a una aspiradora o un recolector de polvo
de Makita.(Fig.30)

MANEJO

PRECAUCION:

  • Utilice sempre "elementos de性和 tales como listones de empujé y bloques de empujé cuando exista peligro de acercar las manos o dedos al disco.
  • Sujete siempre la pieza de trabajofirmamente con la mesa y el tope lateral o calibrador de ingletes. No la incline ni la fuerza cuando lauda. Si la inclina o la tuerce cuando lauda,ouldra createuna situacion de contragolpe peligrosa.
  • No retire NUNCA la pieza de trabajo cuando el disco está girando. Si se ve forzado a retirarla antes de completar el corte, primero desconnecte la herramienta cuando sujeta firmamente la pieza de trabajo. Espere hasta que el disco se haya parado Completely

antes de retiring la pieza de trabajo. De lo contrario, se podra producir un contragolpe peligioso.

  • No retire NUNCA los sobrantes de material cuando el disco está girando.
  • No colocque NUNCA sus manos ni sus dedados en la trayectoria del disco. Tenga especial cuidado con los cortes biselados.
  • Sujete siemprefirmamente el tope lateral, o podran producirse peligrosos contragolpes.
  • Utilice siempre "elementos detipsa" tales como listones de empujy y bloques de empujce cuando corte piezas de trabajo微量元素 o estrechas o cuando la fresa de ranurar quede oculta al cortar.

Elementos de referencia

Los listones de empujé, bloques de empujé o topes auxiliares son temas de "elementos de ahora". Utiliculos para realizar cortes seguros sin necesidad de que el operario entre en contacto con el disco o con cualesquier parte del cuero.

Bloque de empujé (Fig. 31)

Utilice una pieza de 19 mm de contrachapado.
El asa debe estar en el centro del contrachapado. Realice la unión con cola y tornillos para materia como se muestra. Siempre deben engancharse al contrachapado piezas pequeñas de materia de 9,5 mm x 8 mm x 50 mm para evaporar que el disco se embote si el operarioURT a bloque de empuje por error. Noutilice nunca clavos en el bloque de empuje.

Tope auxiliar (Fig. 32)

Haga el tope auxiliar de piezas de contrachapado de 9,5 mm y 19 mm.

Corte al hilo

PRECAUCION:

  • Cuando corte al hilo, quite el calibrador de ingletes de la mesa.
  • Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes, disponga siempre de un apoyo adecuado por detrás de mesa. NO permita que una plancha larga se mueva o cambie de posición en la mesa. Esto hará que el disco se trabe y aumento la posibiliad de contragolpes y lesiones personales. El apoyo deben ser de la misma.altura que la mesa.

  • Ajuste la profundidad de corte un poco por encima del grosor de la pieza de trabajo. (Fig. 33)

  • Coloque el tope lateral en el ancho deseado y encajelo hacer girar la empuñadura.
  • Ponga en marcha la herramienta y haga pasado la pieza de trabajo por el disco suavamente, apoyándola a lo largo del tope lateral.

(1) Cuando el ancho de corte sea de 150 mm y superior,utilice con cuidado su mano derecha para hacer pagar la pieza de trabajo. Utilice su mano izquierda para sutjar la pieza de trabajo en posicion contra el tope lateral. (Fig.34)
(2) Cuando el ancho de corte sea de 65 mm - 150 mm, utilise el liston de empuje para hacer pasado la pieza de trabajo. (Fig. 35)
(3) Cuando el ancho de corte sea inferior a 65 mm, el liston de empujé no se podrá usar porque golpeará el protector del disco. Utilice el bloque

de empujé y el tope auxiliar. Coloque el tope auxiliar en el tope lateral con dos mordazas "C". (Fig. 36)

Haga pagar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo está a uno 25~mm del extremo frontal de la mesa. Siga avanzando con el bloque de empuje en la parte superior del tope auxiliar hasta que se complete el corte. (Fig. 37)

Corte transversal

PRECAUCION:

  • Cuando realice un corte transversal, quite el tope lateral de la mesa.
  • Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes, disponga siempre de apoyo adecuado a los lados de la mesa. El apoyo deben ser de la mesma.altura que la mesa.
  • Mantenga siempre las manos alejadas de la trayectoria del disco.

Calibrador de ingletes (Fig. 38)

Utilice el calibrador de ingletes para los 4 temas de cortes que se muestran en la figura.

PRECAUCION:

  • Fije la perilla en el calibrador de ingletes conCORDo.
  • Evite el deslizamente entre la pieza de trabajo y el calibrador sujétandolos firmamente, en especial cuando corte en ángulo.
  • NUNCA sujeta ni agarre la parte que seURTará de la pieza de trabajo.
  • Ajuste sempre la distancia entre el extremo del calibrador de inglete y la hora de la sierra para que no exceeda los 15 mm.

Uso del calibrador de ingletes (Fig. 39)

Deslice el calibrador de ingletes en las ranuras anchas de la mesa. Afloje la perilla del calibrador y alineelo con el ángulo除去 (de 0^ a 60^ ). Coloque la pieza de trabajo contra el tope y la mesa deslizante, fijela con la abrazadora del calibrador de ingletes y hagala pasado con suavidad por el disco.

Revestimiento de madera auxiliar (calibrador de ingletes) (Fig. 40)

Para evaporar que un tablon largo se alabee, acople al calibrador de ingletes un tablon de tope auxiliar. Realice la unión con tornillos y tuercas cuando de realizar orificos, pero los elementos de sujeción no deben sobresalir del tope auxiliar.

Transporte de la herramienta (Fig. 41)

Asegürese de que la herramienta está desenchufada.
Transporte la herramienta sujetándola por la pieza que se muyastra en la figura.

PRECAUCION:

  • Fije siempre todas las partes míviles antes de transporte la herramipta.
  • Asegürese—isempre de que el protector del disco está instalado en su lugar antes de transporte la herramipta.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.

Limpieza

Limpie el serrin y los trozos sobrantes de vez en cuando. Limpie con Guidance el protector de disco y las partes moViles del interior de la sierra de mesa.

Lubricación

Para mantener la sierra de mesa en conditiones optimas de funcionalement y, para asegurar una vidautilo mas larga possible, lubrique o engrase las partes moviles y giratorias periodically.

Lugares que deben lubricarse:

  • Eje roscado paraEAR el disco
  • Articulación para girar el bastidor
  • Ejes guía de elevación en el motor
  • Engranaje paraEAR el disco

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 42)

Extraiga y compruebe las escalillas de carbón regularmente.

Reemplácetas cuando se gastiendo una longitud de 3 mm. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Reemplace las dos escobillas de carón al mesmo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón ideéticas. Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Para reemplazar las escobillas de carón, retire el protector del disco y el disco y afloje la palanca de bloqueo, incline lackeza de la sierra y fjelá en un ángulo de bisel de 45^ . Dé la vuelta a la herramienta con cuidado hacía más. A continuación, afloje la tapa del portaescobillas. Extraiga las escobillas de carón desgastadas, inserte las新模式 y cierra las tapas de los portaescobillas. (Fig. 43)

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otheros problemas de mantenimiento y ajustepearán ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita,utilizando sempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些东西 acosos o complementos con la herramenta Makita especified en este manual. El uso de others accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si nécessitaequalquierayuda paraobtenermasinformacionrelativaaestos accesorios,preguntealcentrode serviceo Makita local.

  • Tope lateral
  • Cartabón de inglete
  • Llave 24
  • Lave Allen 5

  • Junta (para conectar el recolector de polvo)

  • Conjunto de soporte

Sólo para páíses europeos

Ruido

ENG040-2

Los niveles de ruido típicos de ponderación A son

Nivel de presión de sonido (L_pA) : 92 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 105 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos

Estos valores se han obtenido de acuerdo con EN61029.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Modelo; MLT100

ENH022-1

Número de registrar del examen de tipo CE:

BM 60021025 0001

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documents estendarizados;

EN61029, EN55014, EN61000 de acuerdo con las

directivas del Consejo 2004/108/EC, 98/37/EC.

El examen de tipo CE conforme a 98/37/EC fue realizado

Utilize una pegá de 19 mm de contraplacado.

Medidor de corte angular (Fig. 38)

Sigma 001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001

Tia oAeC TIC xOpeC EKTOCTc EupwnaikeC

PPO2OXH:

OdeltaioeEwTeipkiC diaepiou 25.4 mm tootheiatai ano to epyoostao otnv atpakto.

Tia Tc Euponaikec xwpeC

NPOEOXH:

O daKTuloc EeWTePiknC diaetpu 30 mm
EykaIoiTatai ano to epyoTaio 1eTaEu Tnc
eawTePiknC kai nTs EeWTePiknC flambdaZaC.
atrnpnte TnV eniavia Tnc fAvtcaKaBap nanto ano npkoAooEvva UIAk, diotI mopei va npokaleoi To yliotpnma Tou biokou. Beaiothe iO t o biokoc eivai tonoetnevo c Eto wote to dovtva evai euvuypauuoe vE Tnv diovun konic (nepiotpoohc).

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : MLT100

Categoría : Sierra de mesa