MAKITA 4350FCT - Rompecabezas

4350FCT - Rompecabezas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 4350FCT MAKITA en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 4350FCT - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Sierra de calar con movimiento pendular, con variador de velocidad
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 22 cm
Peso 2,3 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 720 W
Funciones principales Movimiento pendular, variador de velocidad, sistema de soplado
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de los filtros y las hojas, verificación de los cables
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad
Información general Garantía de 3 años, uso profesional y doméstico

Preguntas frecuentes - 4350FCT MAKITA

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar MAKITA 4350FCT?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. Retire la hoja antigua e inserte la nueva asegurándose de que esté correctamente posicionada. Apriete el tornillo con la llave.
¿Por qué mi sierra de calar MAKITA 4350FCT no arranca?
Primero verifique que la herramienta esté correctamente enchufada y que el tomacorriente funcione. Luego, inspeccione el cable de alimentación en busca de posibles daños. Si el problema persiste, podría tratarse de un problema interno que requiere reparación.
¿Cómo ajustar la velocidad de la sierra de calar MAKITA 4350FCT?
La sierra de calar está equipada con un regulador de velocidad. Gire el botón de ajuste de velocidad ubicado en la parte superior de la herramienta para aumentar o disminuir la velocidad según el material que esté cortando.
¿Es posible usar hojas de otras marcas con la sierra de calar MAKITA 4350FCT?
Sí, puede usar hojas compatibles con el sistema de fijación de la sierra. Asegúrese de que el tamaño y el tipo de hoja sean adecuados para su modelo para garantizar un buen funcionamiento.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar MAKITA 4350FCT después de usarla?
Desconecte la herramienta, luego use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o productos de limpieza líquidos. También verifique los filtros y límpielos si es necesario.
¿Cuál es la garantía de la sierra de calar MAKITA 4350FCT?
La sierra de calar MAKITA 4350FCT generalmente viene con una garantía de 1 a 3 años, según el distribuidor. Consulte el manual de usuario o contacte al servicio al cliente para más detalles sobre la garantía.
¿Qué hacer si la sierra de calar MAKITA 4350FCT vibra demasiado durante el uso?
Asegúrese de que la hoja esté correctamente instalada y que no esté desgastada. Una hoja dañada o mal montada puede provocar vibraciones. También verifique que el material que está cortando esté correctamente sujeto.
¿Puedo usar la sierra de calar MAKITA 4350FCT para cortar materiales gruesos?
Sí, la MAKITA 4350FCT está diseñada para cortar diversos materiales, incluyendo madera, plástico y ciertos metales. Para materiales muy gruesos, asegúrese de usar hojas adecuadas y ajustar la velocidad en consecuencia.

Preguntas de los usuarios sobre 4350FCT MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4350FCT - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4350FCT de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 4350FCT MAKITA

2) Cirkels en bogen zagen (Fig. 21 en 22)

Explicación de los dibujos

1Palanca de cambio de la acción de corte10Llave hexagonal21Guía lateral
11Linea de corte22Perilla roscada
2Gatillo interruptor12Perno23Pasador para la guía circular
3Botón de seguro13Graduación24Regla
4Control de regulación de la velocidad14Ranura de bisel25Tornillo
15Alojamento de engranajes26Adaptador para carril de guía
5Abridor de la herramienta16Muesca en V27Carril de guía
6Mordaza para sierra17Agujero de inicioso28Placa de rozimiento
7Hoja de sierra de calar18Tubo de aspiración29Dispositivo antiastillas
8Protusiones19Manguera para aspirador
9Base20Guía de apoyo

ESPECIFICACIONES

Modelo4350T4350CT4350FCT
Longitud de carrera26 mm26 mm26 mm
Capacidad maximala de corte
Madera135 mm135 mm135 mm
Acero10 mm10 mm10 mm
Aluminio20 mm20 mm20 mm
Carreras por minuto (min-1)2.800800 - 2.800800 - 2.800
Longitud total236 mm236 mm236 mm
Peso neto2,6 kg2,6 kg2,6 kg
Clase de seguidad/II/II/II
  • Debido a programa continuo de Investigación y descarrollo, las espécografías ahora está susujetas a carblos sin previo avisos.
    Las especillasiones peuvent ser differsentes de pays a pays.
  • Peso de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

La herramipta ha sido prevista para serrar madera, plástico y materiales metalicos. Gracias a la variedad de accesorios y temas de sierras para diversos usos existentes, la herramipta peut utiliser para muchas tareas y es muy apropriada para cortes curvados y Circularaes.

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indicada en la placac decharacteristicas, y solouede的功能ar con corriente alterna monofasia. Elsystema de dobleaislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para la sierra caladora. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta, pode sufir graves heridas personales.

  1. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujeta las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.
  2. Utilice mordazas uOthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable.Sujetada con la mano o contra su cuerpo,la pieza de trabajo estar inestable y podra occasionar la perdida del control.
  3. Utilice sempre gafas de segundad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
  4. EviteURTARclavos.Inspeccionla pieza de travajo yextraigatodeslosclavostantesdeefectuarel corte.
  5. No corte una pieza de trabajo de gran時間.
  6. Verifique que haya espacio suficiente por detrás de la pieza de trabajo antes de empezar aURT, de forma que la hora de sierra no golpee contra el sueño, el banco de trabajo, etc.
  7. Sostenga la herramientafirmamente.
  8. Asegürese de que la cucilla no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de que se convecte el interruptor.
  9. Mantenga las manos alejadas de las piezas moviles.
  10. Nocede la herramienta funciona. Opere la herramienta solamente cuando la está sosteniendo con las manos.

  11. Cuando desconecte la herramienta, espere siempre a que la cucilla se detenga Completely antes de Separar la cucilla de la pieza de trabajo.

  12. No toque la cucilla ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; pourrait que estén extremadamente calientes y le produzan quemaduras en la piel.
  13. No haga funciona la herramienta sin carga innecesariamente.
  14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
  • Cercórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes deaabrar la herramienta o comprobar algoa de sus functions.

Selección de la acción de corte (Fig. 1)

Este herramienta se peut utilize con unaersion de corte orbital o de linea recta. (hacia arriba y hacao bajo). La action de corte orbital empuja hacer delante a la hoja de sierra en el recorrodo de corte y aumento notablemente la velocidad de corte.

Para mover laccion de corte, noiene mas que girar la palance de cambio de laccion de corte hasta la posicion decision de corte deseada.

Consulte la tabla para selectionar el modo de corte apropiado.

PosiciónAcción de corteAplicaciones
0Acción de corte de linea rectaParaURTar acero blando, acero inoxidable y plácicos. ParaURTar limpiamente madera y contrachapado.
IAcción de corte conlittlea orbitaParaURTar acero blando, aluminio y madera dura.
IIAcción de corte con mediana orbitaParaURTar madera y contrachapado. ParaURTar rápidamente aluminio y acero blando.
IIIAcción de corte con gran orbitaParaURTar rápidamente madera y contrachapado.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se actione correctamente y que vuede a la posicion "OFF" cuando lo suelta.

Para poder en marcha la herramienta, apriete simplemente el gatillo. Para pararla, suele el gatillo.

Para operación continua, apriete el gatillo y bajo empujé hacer adentro el botón de bloqueo.

Para parar la herramienta estando bloqueada en operation continua, presione Completely el gatillo y bajo suételo.

Control de regulación de la velocidad (Fig. 3)

Para 4350CT, 4350FCT

La velocidad de la herramipta peut ajustarse en infinitas posiciones entre 800 y 2.800 carreras por minuto girando el control de regulacion de velocidad. Para augmentar la velocidad, gire el control en la direction del numero 5 y, para reducirla, girelo en la direction del numero 1.

Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que vaya aURTAR. Sin embargo, la velocidad apropiadaouldarvariardeacuerconel tipo o grosor de la pieza de trabajo.En general, a velocidades altaspodrarcortar laspiezasde trabajo mas rapi-damente, pero la vidautilde la hoja de sierra se acortará.

  1. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que esteedobajando y la aplicacion que realice.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

Pieza de trabajo aURTARNúmero en el control de regulación
Madera4 – 5
Acero suave3 – 5
Acero inoxidable3 – 4
Aluminio3 – 5
Plásticos1 – 4

PRECAUCION:

  • El control de regulación de la velocidad solamente se pueda girar hasta el número 5 y retroceder hasta el 1. No intente forzarlo más ala del 5 o del 1, porque ella estropearlo.

Las herramrientas provistas de referencia electrònica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes unidades.

Velocidad constante controada

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Permite lograr loseworkados finos porque la velocidad de giro se mantiene constante inclujo en condidión de carga.

Función de inicio suave

Seguidad e inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque inicial.

Encendido de las lamparas

Para 4350FCT solamente

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.

NOTA:

  • Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado no rayar la lente de la lámpara, porque Podrá disminuir la iluminación.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Cerciórese siempre de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

IInstalacion o extracion de la hoja de sierra (Fig. 4, 5 y 6)

PRECAUCION:

  • Limpie sempre todas las virutas o materiaias extrañas adheridas à la hoja de sierra y/o al portahoja de sierra. Si no lo hace asi, podrá dar lugar a un apriete insufiente de la hoja de sierra con el posible riesgo de sufir lesiones graves.
  • No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente après que's laarea de corte; podrian estar muy calientes y producirle quemaduras de lien.
  • Apriete la hora de sierrafirmamente. El no hacerlo podra acarrear heridas de gravedad.
  • Cuando vaya a descantar la sierra,onga cuidado de no lastimarlos dedos con la punta de la sierra o las rebabas de la pieza de trabajo.

Para instalar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramiento hasta la posicion mostrada en la figura. (Fig. 4)

En esta direccion, introduzca la hoja de sierra en la mordaza para sierra hasta que los dos salientes de la sierra dejen de verse. (Fig. 5)

Vuelva a poder el abrider de la herramipta en su posicion original.

Después de instalar la hoja de sierra, asegúrese siempre de que la hoja estáfirmamente sutetada en su situó intentando sacarla con la mano.

PRECAUCION:

  • No abra el abridor de la herramienta excessivamente, porque podra dañar la herramienta.

Para quitar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramente hasta la posicionmostatreda en la figura. Tire de la hoja de sierra hacla base para sacarla. (Fig. 6)

NOTA:

  • Lubrique el rodillo de vez en cuando.

Para guardar la llave hexagonal (Fig. 7)

Cuando no se está'utilizando, la llave hexagonal se pueda guardar comoamente.

FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:

  • Sujete al herramientafirmamente con una mano en el mango principal cuando utilise la herramienta. Si es necessitieso,ouldesosteneralapartedelantera de la herramientaconlaotra mano.

  • Sujete sempre la base de la herramienta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podra romperse, y occasionarle graves lesiones.

Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra adquiera velocidad completa. Luego apoye la base de la herramienta plana sobre la pieza de trabajo y desplace suavamente la herramienta hacía delante siguiendo la linea de corte marcada previamente. Cuando corte curvas, avance la herramienta muy lentamente. (Fig. 8)

Corte en bisel

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de inclinar la base de la herramipta.

Inclinando la base, podrá hacer cortes en bisel a cuales quier ángulo comprendido entre 0^ y 45^ (izquierdo o derecho). (Fig. 9)

Afloje el perno de la parte posterior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura de bisel de la base. (Fig. 10)

Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. La muesca en V del alojamento de engranajas indica el ángulo de bisel en graduaciones. Després aprietefirmamente el perno para sujetar la base. (Fig. 11)

Cortes con tope en la parte delantera (Fig. 12)

Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal, y mueva la base de la herramienta Completely hacía extras. Luego apriete el perno para sujetar la base de la herramienta.

Corte de aberturas

Los cortes de aberturas peuvent realizarse con cualesra de los dos métodos A o B.

A) Perforando un agujero de arranque:

Para hacer una abertura interna sin un corte de arranque desde el borde,perfo un agujero de inico de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra en este agujero para起初la abertura.(Fig.13)

B) Corte calado:

Si realiza lo suiviente con cuidado, no necessitará perforar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.

  1. Incline la herramiento hacía delante sobre el borde delantero de la base, con la punta de la hoja de sierra situada justo por encima de la superficie de la pieza de trabajo. (Fig. 14)
  2. Aplique presión sobre la herramIENTA para que el borde delantero de la base no se mueva cuandoonga en marcha la herramienta y bajo con cuidado gradualmente la parte posterior de la herramiento.
  3. Según la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo, bajo gradualmente la base de la herramiento hasta la superficie de la pieza de trabajo.
  4. Complete el corte de manera normal.

Suavizamente de cordes (Fig. 15)

Para suavizar cordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hora de sierra a lo largo de cordes cortados.

Corte de metales

Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de corte) cuando corte metales. Si no lo utilizes la hoja de sierra se desgastará considerablemente. En lugar de utiliser un refrigerante你可以 engrasar la parte inferior de la pieza de trabajo.

Extracción de polvo

Se recomienda usar el tubo de aspiración (accesorio) para realizar operaciones de corte limpias.

Para colocar el tubo de aspiracion en la herramienta, inserte el gancho del tubo de aspiracion en el agujero de la base. (Fig. 16 y 17)

El tubo de aspiración se pueda colocar bien en el bajo derecho o bien en el izquierdo.

Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspiración. (Fig. 18)

PRECAUCION:

  • Si intenta retirar a la fuerza el tubo de aspiración su gancho se reducirá yURTRA soltarse sin querer durante el funcionaimiento.

Conjunto de guía de apoyo (accesorio optional)

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板a está apagada y desenchufada antes de instalar o desmontar accesorios.

1) Cortes rectos (Fig. 19 y 20)

Cuando haga cortes repetidos de 160~mm o menos de anchura, elempleo de la guía de apoyo aseguárarás unos cortes rápidos, limpios y rectos. Para instalarla, inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costo de la base de la herramienta con la guía lateral mirando hacía abajo. Deslice la guía de apoyo hasta la posición que le ofrezca la anchura de corte眼看ada, bajo apriete el perno para sujetarla.

2) Cortes circumles (Fig. 21 y 22)

Cuando corte circulos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale la guía de apoyo de lasuma forma.

Inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costado de la base de la herramenta con la guía lateral mirando hacía arriba. Inserte el pasador de la guía circular en uno de los dos orificios de la guía lateral. Rosque la perilla roscada en el pasador para sujetar el pasador.

Ahora deslice la guía de apoyo hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en esta posición. Luego mueva la base de la herramienda Completely hacía delante.

NOTA:

  • Cuando corte circulos o arcos, utilise sempre hojas de corte N.° B-17, B-18, B-26 o B-27.

Conjunto de adaptor para Carril de Guía (accesorio)

Al hacer cortes paralelos y de anchura uniforme o cortes rectos, el uso del carril de guía y del adaptador para carril de guía asegurará la obtencion de cortes rápidos y limpios. (Fig. 23)

Para instalar el adaptorado para carril de guía, inserte la regla a fondo en el agujero cuadrado de la base. Apriete el perno firmamente con la llave hexagonal. (Fig. 24) Instale el adaptorado para carril de guía en el carril del carril de guía. Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptorado para carril de guía. Ponga la base en el costado del carril de guía y apriete el pernio firmamente.

(Fig. 25)

PRECAUCION:

  • Utilice siempre hojas de sierra N.° B-8, B-13, B-16, B-17 o 58 cuando utilise el carril de guía y el adaptador para carril de guía.

Placa de Rozamiento (Fig. 26)

Utilice la placía de Rozamiento cuando corte chapas de revestimiento decorativas, plácicos, etc. Protege las superficies sensibles o delicadas contra daños. Encajela en la parte posterior de la base de la herramipta.

Dispositivo anti-astillas (Fig. 27)

Para cortes sin astillas, se pueda usar el dispositivo anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, mueva la base de la herramipta hacía delante a tope y encajelo en la parte posterior de la base de la herramipta. Cuando utilise la placía de Rozamente, instale el dispositivo anti-astillas en la placía de Rozamente.

PRECAUCION:

  • Cuando haga cortes en bisel noURTRA utilizes el dispositivo antiastillas.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspectionso mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajuste estarán ser realizados en Centros o Servicios Autorizados por Makita, emploando siempre piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para usar con su herramipta Makita asignada en este manual. Elemploi de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevará un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 asocios, preguntea su centro del service Makita local.

  • Hoja de sierra de calar
  • Llave hexagonal 4
  • Conjunto de guía de apoyo (regla guía)
  • Conjunto de adaptor para carril de guía
  • Conjunto de carril de guía
    Dispositivo antiastillas
  • Tubo de aspiración
  • Placa de Rozantiago
  • Manguera (Para aspirador)

Explicação geral

B) Corte penetrante:

1) Cortes rectos (Fig. 19 e 20)

Conjunto de adaptorado de carril de guia (accessorio)

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declar que la(s) seguido(s)quina(s) de Makita:

Designación dequina:Sierra caladora

Modelo N°/Tipo: 4350T, 4350CT, 4350FCT

son producidas en series y

Cumplen con las directivas europeas individentes:

98/37/EC hasta el 28 deDICHE de 2009 y despues con 2006/42/EC desde el 29 deDICHE de 2009

Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o docu-mentos normalizados��entes.

EN60745

Los documentos技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cada persona es:

Makita International Europe Ltd,

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 94 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos.

Vibración

ENG220-1

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte demadera

Emission de vibracion (a_h,CW) .. 7,5m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

ENG304-1

Modoarea:corte de metales

Emisión de vibración (a_h,CM) : 5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Para Modelo 4350T

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:

Modo de funciona: corte de madeira

Emissao de vibrationao (a_h,CW) .. 7,5m / s^2

Variabilitad (K): 1,5 m/s2

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos.

Vibración

ENG220-1

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte demadera

Emission de vibracion (a_h,CW) .. 8m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

ENG304-1

Modoarea:corte de metales

Emission de vibracion (a_h,CM) : 4,5 m/s2

Error (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Para Modelo 4350CT, 4350FCT

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:

Modo de funciona: corte de madeira

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 4350FCT

Categoría : Rompecabezas