Sonel

CMM-10 - Multímetro Sonel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMM-10 Sonel en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Sonel CMM-10 - page 61
Ver el manual : Deutsch DE English EN Español ES Polski PL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Multímetro
Marca Sonel
Modelo CMM-10
Dimensiones 138 x 68 x 37 mm
Peso Aprox. 210 g
Alimentación Batería de 9 V (alcalina recomendada)
Pantalla LCD de 5000 cuentas con indicadores de función
Funciones de medición Tensión CA/CC, corriente CA/CC, resistencia, capacitancia, frecuencia, ciclo de trabajo, temperatura, prueba de diodos, continuidad
Rangos de tensión CC 400 mV a 600 V, precisión ±(0.5% + 2 dígitos) a ±(1.5% + 2 dígitos)
Rangos de tensión CA 400 mV a 600 V, precisión ±(1.2% + 3 dígitos) a ±(2.0% + 4 dígitos)
Rangos de corriente CC 400 μA a 10 A, precisión ±(1.0% + 3 dígitos) a ±(2.5% + 5 dígitos)
Rangos de corriente CA 400 μA a 10 A, precisión ±(1.5% + 5 dígitos) a ±(3.0% + 7 dígitos)
Rangos de resistencia 400 Ω a 40 MΩ, precisión ±(1.0% + 2 dígitos) a ±(2.0% + 3 dígitos)
Rangos de capacitancia 40 nF a 100 μF, precisión ±(3.0% + 5 dígitos) a ±(5.0% + 7 dígitos)
Rangos de frecuencia 5 Hz a 10 MHz, precisión ±(1.2% + 3 dígitos) a ±(1.5% + 5 dígitos)
Rango de temperatura -20°C a +760°C (-4°F a +1400°F), precisión ±(3% + 5°C/9°F)
Características especiales Rango automático/manual, Retención de datos, Modo relativo, retroiluminación, Apagado automático (30 min)
Clasificación de seguridad CAT II 600 V, doble aislamiento, IP40, grado de contaminación 2
Fusibles 0.5 A/250 V de acción rápida (rango mA/μA), 10 A/250 V de acción rápida (rango A)
Limpieza y mantenimiento Mantener seco, limpiar con paño húmedo, evitar disolventes, almacenar a temperaturas normales
Piezas de repuesto Batería, fusibles, puntas de prueba originales (recomendado)
Reparabilidad Servicio solo por el fabricante (Sonel S.A., Polonia)

Preguntas frecuentes - CMM-10 Sonel

¿Cómo mido tensión CC con el CMM-10?
Gire el selector rotatorio a la posición V. Inserte la punta negra en COM y la punta roja en VΩTEMPHz%mAμA. Toque las puntas al circuito (negro al negativo, rojo al positivo). Lea la pantalla. Presione RANGE para seleccionar rango manual si es necesario.
¿Cómo mido corriente CA hasta 10 A?
Inserte la punta negra en COM y la punta roja en el conector 10A. Coloque el selector rotatorio en la posición 10A ≡. Presione MODE para seleccionar CA. Abra el circuito y conecte las puntas en serie. No mida durante más de 30 segundos para evitar daños.
¿Cómo pruebo la continuidad?
Gire el selector rotatorio a la posición Ω CAP. Presione MODE hasta que aparezca el símbolo de continuidad (onda sonora). Inserte las puntas en COM y VΩTEMPHz%mAμA. Toque las puntas a través del circuito. Suena un pitido si la resistencia es menor de aproximadamente 150 Ω.
¿Cómo reemplazo la batería?
Apague el multímetro y retire las puntas de prueba. Coloque el selector rotatorio en OFF. Retire los dos tornillos de la cubierta trasera. Reemplace la batería vieja de 9 V por una nueva respetando la polaridad. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los tornillos firmemente.
¿Cómo reemplazo un fusible fundido?
Apague el multímetro y retire las puntas de prueba. Abra la cubierta de la batería aflojando el tornillo. Retire suavemente el fusible viejo e instale un fusible nuevo de la misma clasificación: 0.5 A/250 V de acción rápida para el rango mA/μA, 10 A/250 V de acción rápida para el rango A. Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo.
¿Qué significa 'OL' en la pantalla?
OL significa Sobrecarga (Overload). Indica que el valor medido excede el rango seleccionado. Cambie a un rango superior o use el rango automático. Para resistencia y continuidad, 'OL' significa un circuito abierto.
¿Cómo uso la función de retención de datos?
Presione el botón HOLD para congelar la lectura mostrada. Aparece 'HOLD' en la pantalla. Presione HOLD nuevamente para liberar y volver a la medición normal.
¿Cómo mido la temperatura?
Gire el selector rotatorio a Temp. Inserte la sonda termopar tipo K en los conectores COM y VΩTEMPHz%mAμA (respete la polaridad). Toque la punta de la sonda al objeto. Espere aproximadamente 30 segundos para estabilización. Lea la temperatura en °C o °F (ajuste mediante interruptor interno).
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Observe siempre los límites máximos de entrada. No mida tensiones superiores a 600 V CC/CA rms. Tenga cuidado por encima de 30 V CA rms o 60 V CC. Mantenga los dedos detrás de los protectores de las puntas. Desconecte la alimentación y descargue los condensadores antes de las pruebas de resistencia/capacitancia. No lo use en atmósferas explosivas.
¿Cómo selecciono el rango manual?
Presione el botón RANGE para salir del rango automático. El indicador 'AUTO' se apaga. Presione RANGE repetidamente para avanzar por los rangos disponibles. Para volver al rango automático, mantenga presionado RANGE durante 2 segundos.

Preguntas de los usuarios sobre CMM-10 Sonel

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMM-10 - Sonel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMM-10 de la marca Sonel.

MANUAL DE USUARIO CMM-10 Sonel

Versión 1.12 18.10.2023

El multímetro TRMS CMM-10 está diseñado para medir la tensión continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia, capacidad eléctrica, frecuencia (en aparatos eléctricos y electrónicos), ciclo de trabajo, y prueba de diodos, de la continuidad de las conexiones y la medición de la temperatura.

Las características más importantes del instrumento CMM-10 son:

  • selección del rango automático o manual,
  • la función HOLD permite la lectura de la medición con poca luz o en lugares de difícil acceso,
  • la función REL permite tomar las mediciones relativas,
  • señalización sonora de la continuidad del circuito (Beeper),
    • desactivación automática del instrumento sin usar,
  • pantalla de 3 ^7 / _8 dígitos (5.000 cuentas).

ÍNDICE

1 Introducción 59

2 Seguridad 60

3 Preparación del medidor para el trabajo 62

4 Descripción funcional 63

4.1 Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de medición....63

4.1.1 Enchufes....64

4.1.2 Elementos de la selección de funciones de medición .64

4.2 Pantalla de cristal líquido (LCD) 65

4.3 Cables....66

5 Símbolos internacionales de seguridad 66

6 Mediciones 66

6.1 Medición de la tensión continua....67

6.2 Medición de la tensión alterna: 67

6.3 Medición de corriente continua....68

6.4 Medición de corriente alterna 69

6.5 Medición de la resistencia 70

6.6 Prueba de continuidad del circuito....71

6.7 Prueba de diodos....71

6.8 Medición de la capacidad 72

6.9 Medición de frecuencia o % del ciclo de trabajo (llenado).72

6.10 Medición de la temperatura 73

7 Funciones especiales.... 74

7.1 Cambio manual/auto de rangos....74

7.2 Modo de medición relativa....74

7.3 Función HOLD 75

7.4 Iluminación de la pantalla 75

8 Cambio de la batería.... 76

9 Cambio de los fusibles.... 77

10 Mantenimiento y conservación 78

11 Almacenamiento 79
12 Desmontaje y utilización 79
13 Datos técnicos 79
13.1 Datos básicos....79
13.2 Datos de uso....82
14 Servicio.... 83

1 Introducción

Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El medidor CMM-10 es un instrumento de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir los posibles problemas relacionados con el funcionamiento del medidor.

En este manual se utilizan dos tipos de avisos. Se trata de textos en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el usuario como el medidor. Los textos que comienzan con la palabra 'ADVERTENCIA:' describen las situaciones en las que puede haber un peligro para la vida o la salud, si no cumple con las instrucciones. La palabra 'ATENCIÓN!' da comienzo a la descripción de la situación en la que el incumplimiento de las instrucciones puede dañar el instrumento.

ADVERTENCIA:

El medidor CMM-10 está diseñado para medir la tensión continua y alterna, frecuencia, resistencia, capacidad y temperatura, así como las pruebas de diodos y continuidad. El uso de un instrumento distinto del especificado en este manual de instrucciones, puede causar daño y ser fuente de un grave peligro para el usuario.

ADVERTENCIA:

El medidor CMM-10 puede ser utilizado sólo por las personas cualificadas que estén facultadas para trabajar con las instalaciones eléctricas. El uso del medidor por personas no autorizadas puede resultar en daños en el instrumento y ser fuente de un grave peligro para el usuario.

ADVERTENCIA:

Antes de utilizar el instrumento debe leer cuidadosamente este manual de instrucciones y seguir las normas de seguridad y las recomendaciones del fabricante.

2 Seguridad

Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:

  • antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente manual de instrucciones,
  • el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e Higiene en el Trabajo,
  • debe ser muy cuidadoso al medir tensiones superiores a 60 V DC (DC - corriente continua) o 30 V AC (AC - corriente alterna) RMS (RMS - valor cuadrático medido), ya que son una amenaza potencial de una descarga eléctrica,
  • antes de la medición hay que ajustar el conmutador en la posición adecuada,
  • durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia,
  • no está permitido exceder el máximo rango de tensión de entrada para cualquier función,
  • no se puede conectar la tensión al medidor cuando se ha seleccionado la función de la resistencia,
  • al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de medición del circuito medido,
  • no exceda los límites máximos de la señal de entrada,
  • inaceptable es el uso de:
    ⇒ el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente estropeado,
    ⇒ los cables con aislamiento dañado,
    ⇒ el medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p. ej. húmedas)

- las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado.

ADVERTENCIA:

No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o húmedas.

ADVERTENCIA:

No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.). De lo contrario, el uso del medidor en estas condiciones puede causar chispas y provocar una explosión.

¡ATENCIÓN!
Valores límites de señal de entrada
FunciónValor máximo de entrada
V DC o V AC600 V DC/AC rms
mA AC / DCFusible rápido 500 mA 250 V
A AC / DCFusible rápido 10 A 250 V
Frecuencia, resistencia,capacidad eléctrica, ciclo detrabajo, prueba de diodos,continuidad250 V DC/AC rms
Temperatura250 V DC / AC rms

3 Preparación del medidor para el trabajo

Después de comprar el medidor, hay que comprobar la integridad del contenido del paquete.

Antes de realizar la medición hay que:

  • asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones,
  • comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los cables de medición no están dañados,
  • para asegurar la interpretación única de los resultados de la medición, se recomienda conectar al enchufe COM el cable negro y a los otros enchufes el cable rojo,
  • cuando el equipo no esté en uso ajuste el selector de función en la posición OFF [apagado]. El instrumento se apaga automáticamente después de 30 minutos.

ADVERTENCIA:

La conexión de los cables incorrectos o dañados puede causar descarga de tensión peligrosa.

Nota:

Existe la posibilidad de que en ciertos rangos de baja tención AC o CC cuando los cables de prueba no estan contactados, en la pantalla pueden aparecer las lecturas aleatorias y variables. Es un fenómeno normal que resulta de sensibilidad dealta resistencia de la entrada. La lectura tiene que establecerse y el equipo mostrará un valor correcto al conectarse al circuito.

4 Descripción funcional

4.1 Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de medición

Auto DC AC 0000 MkΩ Hz% VA nP MODE RANGE HOLD REL Auto Power OFF OFF 104 mF H2% Temp CCT IN 600V 104 COM vTemp Hz m4p 500Hz MAX 200Hz MAX FUSED 10 ① ⑥ ⑦ ② ③ ④ ⑩

CMM-10

4.1.1 Enchufes

3 enchufes de medición 10 A

Las entradas para la medición de corrientes continuas y alternas.

4 enchufe de medición COM

Entrada de medición común para todas las funciones de medición.

5 enchufe de medición VΩTEMPHz%mAμA

La entrada de medición para las otras mediciones además de las corrientes.

4.1.2 Elementos de la selección de funciones de medición

1 pantalla LCD 5.000 cuentas

2 interruptor rotatorio

Selección de función:

- Temp - medición de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit

- Hz% – medición de frecuencia, ciclo de trabajo

- Ω→CAP – medición de resistencia, continuidad, capacidad y pruebas de diodos

- Vcc/CA – medición de tensión continua

- OFF – medidor apagado

- 10A – medición de corriente continua y alterna hasta 10A,

- mA – medición de corriente continua y alterna hasta 400mA

- A – medición de corriente continua y alterna hasta 400 A

6 tecla MODE

- Cambio del modo de medición

7 tecla RANGE

- Cambio manual del rango de medición

8 tecla HOLD

Sonel CMM-10 - tecla HOLD - 1

  • Iluminación de la pantalla
  • Mantener el resultado de medición en la pantalla

9 tecla REL

- Medición relative

10 tapa de la batería

4.2 Pantalla de cristal líquido (LCD)

- símbolo de la prueba de continuidad

- batería baja

* - símbolo prueba de diodos

Ω – ohmios (resistencia)

Hz – hertz (frecuencia)

CC, CA – tensión (corriente) continua, alterna

°C – grados Celsius

°F – grados Fahrenheit

AUTO – símbolo de selección automática de subrango

REL – medición relativa

HOLD – símbolo de poner la función HOLD

4.3 Cables

El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si se utiliza los cables del fabricante.

ADVERTENCIA:

La conexión de los cables inadecuados puede causar descarga eléctrica o errores de medición.

5 Símbolos internacionales de seguridad

Sonel CMM-10 - Símbolos internacionales de seguridad - 1

Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe indica que el usuario debe consultar más información en el manual de instrucciones.

Sonel CMM-10 - Símbolos internacionales de seguridad - 2

Este símbolo, situado cerca del enchufe sugiere que en condiciones normales de uso, existe la posibilidad de tensiones peligrosas.

Sonel CMM-10 - Símbolos internacionales de seguridad - 3

Doble aislamiento

6 Mediciones

Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya que se ha descrito la forma de realizar las mediciones y los principios básicos de interpretación de los resultados.

6.1 Medición de la tensión continua

ATENCIÓN:

No se puede medir la tensión continua cuando estamos encendiendo o apagando el motor eléctrico en el circuito Esto podría causar grandes subidas de tensión y por lo tanto dañar el medidor.

Para realizar la medición de la tensión hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición V,
- si es necesario, con la tecla RANGE ajustar manualmente el rango de medición,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,
- poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; la sonda roja debe ser puesta en el punto de mayor potencial,
• leer el resultado de la medición en la pantalla,
- al terminar las mediciones quitar los cables de los enchufes de medición del medidor.

6.2 Medición de la tensión alterna:

ADVERTENCIA:

Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de la sonda pueden no ser lo suficientemente largas para llegar a los elementos bajo tensión de algunas conexiones de corriente de 240 V para los aparatos eléctricos, ya que los contactos están colocados profundamente en los enchufes. Como resultado de ello, la lectura tendrá el valor de 0 V, aunque en realidad el enchufe puede estar bajo tensión. Asegúrese de que la punta de la sonda esté en contacto con los contactos metálicos dentro del enchufe antes de que el usuario considere que el enchufe no está bajo tensión.

ATENCIÓN:

No se puede medir la tensión alterna cuando estamos encendiendo o apagando el motor eléctrico en el circuito Esto podría causar grandes subidas de tensión y por lo tanto dañar el medidor.

Para realizar la medición de la tensión hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición V,
- pulsar el botón MODE, para mostrar el valor AC en la pantalla,
- si es necesario, con la tecla RANGE ajustar manualmente el rango de medición,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA el negro al enchufe COM,
- poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
• leer el resultado de la medición en la pantalla.

6.3 Medición de corriente continua

ATENCIÓN:

No mida corrientes de continua en un circuito cuya tensión excede de 250 V.

ATENCIÓN:

No realice las mediciones de corriente de 10 A durante más de 30 segundos. La superación de este tiempo puede causar daños del medidor y/o de los cables de medición.

Para realizar la medición de la corriente hay que:

  • conectar el cable negro de medición al enchufe COM,
  • para la medición de la corriente continua hasta 4000 μA DC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición μA

y conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA,

  • para medir la corriente hasta 400 mA DC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición mA y conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA,
  • para medir la corriente hasta 10 A DC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición 10A y conectar el cable rojo de medición al enchufe 10A,
  • desconectar la alimentación del circuito durante la medición y luego ponga el medidor en serie en el circuito en el lugar donde debe medir la corriente,
  • poner las puntas negras de la sonda al polo negativo del circuito y la punta roja de la sonda al polo positivo del circuito,
  • poner la alimentación del circuito,
    • leer el resultado de la medición en la pantalla,
  • al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.4 Medición de corriente alterna

ATENCIÓN:

No mida corrientes de alterna en un circuito cuya tensión excede de 250 V.

ATENCIÓN:

No realice las mediciones de corriente de 10 A durante más de 30 segundos. La superación de este tiempo puede causar daños del medidor y/o de los cables de medición.

Para realizar la medición de la corriente hay que:

  • conectar el cable negro de medición al enchufe COM,
  • para medir la corriente hasta 4000 μA AC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición μA y conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA,

  • para medir la corriente hasta 400 mA AC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición mA y conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA,

  • para medir la corriente hasta 10 A AC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición 10A y conectar el cable rojo de medición al enchufe 10 A,
  • pulsarla tecla MODE para mostrar en la pantalla el valor AC enla pantalla,
  • desconectar la alimentación del circuito durante la medición y luego ponga el medidor en serie en el circuito en el lugar donde debe medir la corriente,
  • poner las puntas negras de la sonda al polo neutro del circuito y la punta roja de la sonda al polo positivo del circuito que está bajo tensión,
  • poner la alimentación del circuito,
    • leer el resultado de la medición en la pantalla,
  • al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.5 Medición de la resistencia

ADVERTENCIA:

No realice mediciones en el circuito que se esté bajo tensión. Los condensadores deben ser descargados.

Para realizar la medición de la resistencia hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición Ω→CAP,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,
- pulsarla tecla MODE, para mostrar ∧ en la pantalla,
- si es necesario, con la tecla RANGE ajustar manualmente el rango de medición,
- poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; es mejor desconectar un lado del elemento de prueba para que el resto del circuito no distorsione la lectura de la resistencia,
• leer el resultado de la medición en la pantalla,

- al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.6 Prueba de continuidad del circuito

ADVERTENCIA:

No realice mediciones en el circuito que se esté bajo tensión. Los condensadores deben ser descargados.

Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe:

• poner el conmutador rotativo en la posición Ω ✦ CAP,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,
- pulsar la tecla MODE, para mostrar ∧ y en la pantalla,
- poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
- leer el resultado de la medición en la pantalla; la señal sonora se produce cuando los valores de resistencia de menos de 150 ∧, si el circuito está abierto, la pantalla muestra el símbolo OL,
- al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.7 Prueba de diodos

ADVERTENCIA:

No realice mediciones en el circuito que se esté bajo tensión. Los condensadores deben ser descargados.

Para probar los diodos se debe:

• poner el conmutador rotativo en la posición Ω ★ 🐘 CAP,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,
- pulsarla tecla MODE para mostrar ✦ y V en la pantalla,

  • poner las puntas de las sondas al diodo: la sonda roja debe ser puesta al ánodo y la sonda negra al cátodo,
  • leer el resultado de la prueba en la pantalla: se muestra la tensión de conducción que para un diodo de silicio típico es de unos 0,7 V y para un diodo de germanio es de unos 0,3 V; y si el diodo está polarizado en la dirección de la barrera o hay una ruptura en el circuito, en la pantalla se leerá OL, en el caso de un diodo compacto, el medidor indicará un valor cercano a 0 V,
  • al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.8 Medición de la capacidad

ADVERTENCIA:

No realice mediciones en el circuito que se esté bajo tensión. Los condensadores deben ser descargados.

Para realizar la medición hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición Ω → CAP,
- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,
• pulsar la tecla MODE para mostrar nF,
- poner las puntas de las sondas en el condensador de prueba,
• leer el resultado de la medición en la pantalla,
- al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.9 Medición de frecuencia o % del ciclo de trabajo (llenado)

Para realizar la medición hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición Hz%,

- conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,

  • poner las puntas de las sondas en el circuito de prueba,
    • leer el resultado de la medición en la pantalla,
    • pulsar la tecla MODE para mostrar %
  • leer el valor % del ciclo de trabajo en la pantalla,
  • al terminar las mediciones quitar los cables de las tomas de medición del medidor.

6.10 Medición de la temperatura

Para realizar la medición hay que:

• poner el conmutador rotativo en la posición Temp
- conectar la sonda de temperatura al enchufe negativo COM y al enchufe positivo VΩTEMPHz%mAμA, respetando la polaridad,
- para seleccionar la unidad de „Celsius" o "Fahrenheit", retire la tapa de la batería y ajuste el conmutador "°C/°F" en la posición adecuada,
- poner el cabezal de la sonda de temperatura al instrumento de prueba. El contacto del cabezal con la parte medida del dispositivo de prueba se debe mantener hasta que la lectura sea estable (después de aproximadamente 30 segundos),
• leer el resultado de la medición en la pantalla,
- al terminar las mediciones quitar los cables de la sonda de los enchufes de medición del medidor.

Atención:

La sonda de temperatura está equipada con un mini-conector tipo K. El adaptador para unir el mini-conector y la clavija tipo banana es suministrada para la conexión con las tomas de entrada tipo banana.

7 Funciones especiales

7.1 Cambio manual/auto de rangos

Cuando el medidor se enciende por primera vez, se pone en el modo automático de selección del rango. En este modo se selecciona automáticamente el mejor rango para las mediciones y por lo general es el mejor modo para la mayoría de las mediciones. Para las mediciones que requieren un ajuste manual del rango, debe hacer lo siguiente:

  • pulsar la tecla RANGE. Símbolo AUTO se apaga en la pantalla,
  • pulsar de nuevo el botón RANGE, que permite la transición entre los rangos disponibles y la selección del rango deseado,
  • para salir del modo manual de la selección del rango y volver a la selección automática debe pulsar el botón RANGE y mantenerlo apretado durante 2s.

7.2 Modo de medición relativa

La función de medición relativa permite realizar mediciones con relación a un valor de referencia guardado. El valor de referencia de tensión, corriente, etc. puede ser guardado, y las mediciones se pueden hacer en comparación a este valor. El valor indicado es la diferencia entre el valor de referencia y el valor medido.

Para realizar la medición en modo relativo hay que:

  • realizar una medición como se describe en el manual de instrucciones,
  • pulsarla tecla REL para guardar la lectura mostrada en la pantalla; en la pantalla aparece el símbolo REL,
  • en la pantalla secundaria izquierda aparecerá la diferencia de los valores, el valor actual medido, en la pantalla secundaria derechaaparecerá la lectrura inicial, en la pantalla principal aparecerá la lectura de la medición del valor relativo en el modo REL TEST,

- Para salir del modo relativo pulse la tecla REL.

7.3 Función HOLD

Esta función se utiliza para detener el resultado de la medición en la pantalla, que es posible presionando la tecla HOLD. ¿Cuando está activado, en la pantalla aparece el símbolo HOLD. Para volver al funcionamiento normal del instrumento, pulse de nuevo la tecla HOLD

7.4 Iluminación de la pantalla

Pulsar y mantener apretado el botón HOLD durante >1 segundo para encender o apagar la iluminación de la pantalla.

Nota:

La función HOLD está activa cuando la iluminación del fondo se apaga.

8 Cambio de la batería

El medidor CMM-10 se alimenta de la batería de 9 V tipo 6LR61.

Atención:

Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la batería hay que tener en cuenta las incertidumbres adicionales de medición no especificadas o el funcionamiento inestable del instrumento.

ADVERTENCIA:

Si dejamos los cables en los enchufes durante el cambio de la batería, esto puede causar una descarga de tensión peligrosa.

Para reemplazar la batería hay que:

• retirar los cables de los enchufes y poner el conmutador rotatorio en la posición OFF,
- abrir la tapa trasera de la batería aflojando los dos tornillos (B) con un destornillador,
- retirar la batería descargada e insertar una nueva respetando la polaridad,
• poner la tapa retirada y apretar los tornillos de fijación.

ADVERTENCIA:

Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el medidor si la tapa de la batería no está en su lugar y no está fijada d forma segura.

Atención:

Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar los fusibles y las baterías para asegurarse de que estén en buenas condiciones y estén bien instaladas en el instrumento.

9 Cambio de los fusibles

ADVERTENCIA:

Si dejamos los cables en los enchufes durante el cambio de los fusibles, esto puede causar una descarga de tensión peligrosa.

Para reemplazar la batería hay que:

• retirar los cables de los enchufes y el poner conmutador rotatorio en la posición OFF,
- abrir la tapa trasera de la batería aflojando los dos tornillos (B) con un destornillador,
- retirar la batería,
- desenroscar los seis tornillos (A) que sujetan la cubierta trasera,
- retirar con cuidado el fusible viejo e instalar uno nuevo en su enganche.
- poner de nuevo y asegurar la cubierta trasera, la batería y la tapa de la batería.

¡ATENCIÓN!

Siempre deben usar los fusibles del tamaño y valor (0.5 A / 250 V fusible rápido de para el rango de 400 mA, 10 A / 250 V fusible rápido para el rango de 10 A).

10 Mantenimiento y conservación

El medidor multifunción ha sido diseñado para que sirva muchos años, siempre y cuando se cumplan las siguientes recomendaciones para su mantenimiento y conservación:

  1. EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO. Si el medidor se humedece, séquelo inmediatamente.
  2. EL MEDIDOR SE USA Y GUARDA A UNA TEMPERATURA NORMAL. Las temperaturas extremas pueden acortar la vida útil de los componentes electrónicos del medidor y deformar o derretir algunos elementos plásticos.
  3. EL MEDIDOR DEBE SER MANEJADO CON CUIDADO Y DELICADEZA. La caída del medidor puede causar daños de los componentes electrónicos del medidor o su carcasa.
  4. EL MEDIDOR DEBE SER MANTENIDO LIMPIO. De vez en cuando debe limpiar la carcasa con un paño húmedo. NO use productos químicos, disolventes ni detergentes.
  5. DEBE UTILIZAR SOLAMENTE LAS BATERÍAS NUEVAS DEL TAMAÑO Y TIPO RECOMENDADO. Retirar del medidor las baterías viejas o agotadas para evitar fugas y daños del instrumento.
  6. SI EL MEDIDOR DEBE ESTAR GUARDADO DURANTE UN PERÍODO LARGO, entonces hay que sacar las baterías para evitar daños del instrumento.

Atención: El sistema electrónico del medidor no requiere conservación.

11 Almacenamiento

Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las siguientes instrucciones:

  • desconectar todos los cables del medidor,
  • asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,
  • durante un almacenamiento prolongado se debe quitar la batería,

12 Desmontaje y utilización

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no depositar con los residuos de otro tipo.

El dispositivo electrónico debe ser llevado a un punto de recogida conforme con la Ley de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

Antes de llevar el equipo a un punto de recogida no se debe desarmar cualquier parte del equipo.

Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la eliminación de los envases, baterías usadas y acumuladores.

13 Datos técnicos

13.1 Datos básicos

- "m.v." significa la valor de la medida.

Medición de la tensión continua

RangoResoluciónPrecisión
400,0 mV0,1 mV± (0,5% m.v. + 2 dígitos)
4,000 V0,001 V± (1,2% m.v. + 2 dígitos)
40,00 V0,01 V
400,0 V0,1 V
600 V1 V± (1,5% m.v. + 2 dígitos)

- Impedancia de entrada: 7,8 MΩ.

Medición de la tensión alterna:

RangoResoluciónPrecisión
400,0 mV0,1 mV± (1,5% m.v. + 70 dígitos)
4,000 V0,001 V± (1,2% m.v. + 3 dígitos)
40,00 V0,01 V± (1,5% m.v. + 3 dígitos)
400,0 V0,1 V
600 V1 V± (2,0% m.v. + 4 dígitos)
  • Impedancia de entrada: 7,8 MΩ.
    • Rango de frecuencia: 50...400 Hz

Medición de la corriente continua

RangoResoluciónPrecisión
400,0 μA0,1 μA± (1% m.v. + 3 dígitos)
4000 μA1 μA± (1,5% m.v. + 3 dígitos)
40,00 mA0,01 mA
400,0 mA0,1 mA
4,000 A0,001 A± (2,5% m.v. + 5 dígitos)
10,00 A0,01 A

Medición de la corriente alterna:

RangoResoluciónPrecisión
400,0 μA0,1 μA± (1,5% m.v. + 5 dígitos)
4000 μA1 μA± (1,8% m.v. + 5 dígitos)
40,00 mA0,01 mA
400,0 mA0,1 mA
4,000 A0,001 A± (3,0% m.v. + 7 dígitos)
10,00 A0,01 A

• Rango de frecuencia: 50...400 Hz

Medición de la resistencia

RangoResoluciónPrecisión
400,0 Ω0,1 Ω± (1,2% v.m. + 4 dígitos)
4,000 kΩ0,001 kΩ± (1,0% m.v. + 2 dígitos)
40,00 kΩ0,01 kΩ± (1,2% m.v. + 2 dígitos)
400,0 kΩ0,1 kΩ
4,000 MΩ0,001 MΩ
40,00 MΩ0,01 MΩ± (2% m.v. + 3 dígitos)

Medición de la capacidad

RangoResoluciónPrecisión
40,00 nF0,01 nF± (5,0% m.v. + 7 dígitos)
400,0 nF0,1 nF± (3,0% m.v. + 5 dígitos)
4,000 μF0,001 μF
40,00 μF0,01 μF
100,0 μF0,1 μF± (5,0% m.v. + 5 dígitos)

Medición de la frecuencia (en electrónica)

RangoResoluciónPrecisión
5,000 Hz0,001 Hz± (1,5 % m.v. + 5 digitos)
50,00 Hz0,01 Hz
500,0 Hz0,1 Hz± (1,2 % m.v. + 3 digitos)
5,000 kHz0,001 kHz
50,00 kHz0,01 kHz
500,0 kHz0,1 kHz
5,000 MHz0,001 MHz± (1,5 % m.v. + 4 digitos)
10,00 MHz0,01 MHz
  • Sensibilidad: el valor mínimo eficaz de la tensión 8 V.

Medición del ciclo de trabajo

RangoResoluciónPrecisión
0,1 ... 99,9%0,1% ± (1,2% m.v. + 2 dígitos)
  • Sensibilidad: el valor mínimo eficaz de la tensión 8 V.
  • Ancho de impulso: 100 μs – 100 ms,
    • Frecuencia: 5 Hz hasta 150 kHz

Medición de la temperatura

RangoResoluciónPrecisión*
-20°C...+760°C1°C± (3% m.v. + 5°C o 9°F)
-4°F...+1400°F1°F

* precisión de la sonda tipo K no incluida

13.2 Datos de uso

a) categoría de medición según EN 61010-1....II 600 V
b) tipo de aislamiento......doble, clase II
c) grado de protección de la carcasa según EN 60529....IP40
d) grado de contaminación....2
e) alimentación del medidor ...... batería 9 V
f) prueba de diodo......I=0,3 mA, U₀=1,5 V DC
g) prueba de continuidad....I<0,3 mA, señal sonora para R<50 Ω
h) indicación de superación del rango...... símbolo 0L
i) frecuencia de mediciones ......2 lecturas por segundo
j) impedancia de entrada....\~8 MΩ (V AC/DC)
k) pantalla ....LCD con gráfico de barras, indicación 5.000
I) dimensiones 138 x 68 x 37 mm
m) peso del medidor....210 g
n) fusibles.... rango mA, μA: 0,5 A / 250 V de cerámica rápida .... rango A: 10 A / 250 V de cerámica rápida
o) temperatura de operación .....0..+50°C con humedad <70%
p) temperatura del almacenamiento ......-20..+60°C con humedad. <80%
q) temperatura de trabajo 0..+50°C
r) temperatura de almacenamiento ......-20..+60°C
s) máx. altura de trabajo....2000 m
t) tiempo de inactividad para apagado automático 30 minutos
u) cumple con los requisitos de las normas......EN 61010-1 ...... EN 61010-2-032
v) norma de calidad....ISO 9001

14 Servicio

El servicio de garantía y postgarantía lo presta:

SONEL S.A.

Wokulskiego 11

58-100 Świdnica

Polonia

tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)

e-mail: customerservice@sonel.com

internet: www.sonel.com

ATENCIÓN:

Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado SONEL S.A.

Sonel®

BEDIENUNGSANLEITUNG

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sonel

Modelo : CMM-10

Categoría : Multímetro