Emmaljunga KITE 250 - Cochecito infantil

KITE 250 - Cochecito infantil Emmaljunga - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KITE 250 Emmaljunga en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Emmaljunga KITE 250 - page 48
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cochecito infantil
Marca Emmaljunga
Modelo KITE 250
Peso máximo del niño 22 kg
Edad máxima del niño 4 años (lo que ocurra primero)
Normas de seguridad EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018
Tipo de arnés Arnés de 5 puntos con broche magnético
Tipo de freno Freno de estacionamiento en rueda trasera (accionado por pedal)
Plegable Sí, con botón de seguridad y botón de plegado
Respaldo ajustable Sí, múltiples posiciones (inclinación y posición del asiento)
Capota ajustable Sí, tirar hacia adelante o hacia atrás
Tipo de rueda Neumáticos de aire (ruedas grandes para KITE 250)
Tamaño de la rueda Ruedas grandes (KITE 250) - tamaño exacto no especificado
Giro de rueda delantera Sí, ruedas delanteras giratorias
Capacidad de la bandeja de compras Máx. 5 kg
Capacidad del reposapiés Máx. 3 kg
Cuidado de la tela del asiento Lavar a mano con agua tibia, jabón suave, secar al aire
Limpieza de la capota Duchar desde el interior con agua tibia, jabón suave, secar al aire extendido
Ajuste de la cuerda Posible a través del minorista o usuario (mover las partes de conexión de la cuerda a agujeros más altos)
Adaptador para silla de coche Disponible como accesorio (desplegar/plegar, fijar a la placa del asiento)
Compatibilidad Solo un niño a la vez; no para correr o patinar
Almacenamiento Almacenar fuera del alcance de los niños, evitar el contacto con suelos de PVC

Preguntas frecuentes - KITE 250 Emmaljunga

¿Cómo pliego el cochecito Emmaljunga KITE 250?
Asegúrese de que la cesta de compras esté vacía y las ruedas delanteras apunten hacia adelante. Aplique el freno, luego presione el pequeño botón de seguridad y simultáneamente presione el botón grande de plegado completamente hacia arriba. Pliegue el manillar completamente y luego pliegue la pata delantera. Siempre retire al niño antes de plegar.
¿Cuál es el peso y la edad máxima para un niño que usa este cochecito?
El cochecito es adecuado para un niño con un peso máximo de 22 kg o hasta 4 años, lo que ocurra primero.
¿Cómo ajusto el arnés de 5 puntos?
Para cambiar la posición de la correa del hombro, abra el bolsillo del respaldo, tire del accesorio de la correa a través de la placa del respaldo y vuelva a insertarlo a través de diferentes agujeros. Para la correa de la entrepierna, desabroche del arnés y guíe a través de una abertura diferente en la placa del asiento. Siempre asegúrese de que el arnés esté ajustado y correctamente abrochado.
¿Cómo bloqueo y libero el freno?
Presione el pedal del freno completamente hacia abajo hasta que haga clic para bloquear. Libere levantando el pedal hacia arriba hasta que haga clic en la posición desbloqueada. Siempre active el freno cuando esté parado, especialmente al levantar al niño para entrar o salir.
¿Puedo usar el cochecito con una silla de coche?
Sí, hay un adaptador para silla de coche opcional disponible. Fije el adaptador a la placa del asiento insertando los ganchos en los agujeros en la parte posterior del asiento. Siga las instrucciones del fabricante de la silla de coche para fijar el asiento al adaptador. Asegúrese de que el adaptador esté correctamente ensamblado antes de usar.
¿Cómo cambio las ruedas delanteras?
Desenrosque y retire el bloqueo de la rueda, luego retire la rueda. Coloque la rueda nueva (compatible con KITE 150 o KITE 250, pero no mezcle tamaños) y enrosque el bloqueo de la rueda nuevamente en su lugar. Asegúrese de que la rueda esté firmemente fijada.
¿Cuál es la forma adecuada de limpiar la tela del cochecito?
Retire la tela del asiento y la tabla del asiento trasero. Lave a mano con agua tibia y jabón líquido suave. Enjuague bien y seque al aire. Para la capota, ducharla desde el interior con agua tibia y jabón suave, luego secar al aire completamente extendida. No lave a máquina. Planche a calor suave (110°C) con un paño de algodón intermedio.
¿Cómo ajusto la tensión de las cuerdas?
Pliegue el cochecito, desenrosque las partes de conexión de la cuerda en el manillar (ubicadas en el agujero inferior). Muévalas a un agujero más alto para aumentar la tensión. Asegúrese de que ambas partes estén a la misma altura antes de apretar. Contacte a su minorista si tiene dudas.
¿Qué advertencias de seguridad debo tener en cuenta?
Nunca deje al niño desatendido. Siempre use el arnés una vez que el niño pueda sentarse sin ayuda. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes de usar. No lo use para correr o patinar. Evite estacionar en pendientes. Mantenga a los niños alejados mientras pliega/despliega. No modifique el producto.
¿Con qué frecuencia debo dar servicio al cochecito?
Se recomienda mantenimiento regular. Un minorista autorizado de Emmaljunga debe realizar servicios en los intervalos sugeridos (6, 12, 24, 36 meses). También realice inspecciones rutinarias: verifique dispositivos de bloqueo, remaches, tuercas, pernos, piezas de plástico, cojinetes de ruedas, función de freno y estado de las cuerdas. Limpie y lubrique las articulaciones y las ruedas regularmente.

Preguntas de los usuarios sobre KITE 250 Emmaljunga

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cochecito infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KITE 250 - Emmaljunga y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KITE 250 de la marca Emmaljunga.

MANUAL DE USUARIO KITE 250 Emmaljunga

ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFE RENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.

Este producto cumple con EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA, ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.com para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto.

RO: Informatii importante: Cititi aceste informatii cu grija inainte de folosire

1) Información importante 95
2) Información importante - peso y compatibilidad.... 98

KITE 150/ KITE 250

1) Montaje y uso....99
2) Plegado de la silla de paseo....99
3) Poner el freno....99
4) Abrochar a su niño....100
5) Cambiar de posición el arnés de 5 puntos.... 100
6) Ajustar el respaldo.... 101
7) Ajustar La Capota 101
8) Adaptador para grupo 0 (Accesorio)....101

1) Instrucciones generales de cuidado y mantenimiento ..... 102
2) Inspección rutinaria 102
3) Instrucciones de lavado 103
4) Cambiar las ruedas delanteras.... 104
5) Cambiar las ruedas traseras.... 104
6) Ajuste de la cuerda.... 104

MANTENIMIENTO

1) Documentación de mantenimiento.... 105
2) Comprobación de entrega 106
3) Protocolo de mantenimiento 107

Importante

1) Información importante

Importante – leer detenidamente y mantener las para futuras consultas. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones.

ADVERTENCIA

  • No dejar nunca al niño desatendido
  • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso
  • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se man- tiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto
  • No permita que el niño juegue con este producto
  • Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo
  • Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses
  • Usar siempre el sistema de retención
  • Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correcta- mente engranados antes del uso
  • Este producto no es adecuado para correr o patinar

Frases de advertencia de acuerdo con la Ley EN1888-2:2018.

ADVERTENCIA

- Nunca corte las cuerdas.

  • No utilice nunca la silla de paseo si las cuerdas están dañadas o si las costuras que las rodean están dañadas o abiertas.
  • La cesta tiene un límite de peso máximo de 5 kg.
  • La seguridad del niño es responsabilidad suya.
  • Los niños deberán siempre llevar el arnés y no deberán nunca dejarse desatendidos.
  • El niño deberá mantenerse alejado de las partes móviles mientras realiza ajustes.
  • Este vehículo necesita mantenimiento regular por parte del usuario.
  • La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría causar lesiones al niño/niños así como daños o roturas en el vehículo.
    • Lea las instrucciones
  • Manténgalo alejado del fuego.
  • Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le ayude.

ADVERTENCIA

  • No modifique este producto ya que podría poner en peligro la seguridad de su niño.
  • El fabricante NO es responsable de ninguna modificación que se haga en el producto.
  • No coloque objetos en la capota. Nunca utilice el co- checito sin la capota.
  • No lleve niños extra o bolsas en el cochecito.
  • El cochecito está preparado únicamente para transporte.
  • No utilice nunca el cochecito como una cama para su niño
  • No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente como so- porte para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría causar lesiones personales graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg
  • Cualquier carga que esté colocada en el cochecito (p. ej. en el mango, respaldo o en los laterales del coche- cito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados.
  • Los artículos de la cesta no deberán sobresalir por los lados ya que los artículos podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas.
  • Para sillas de auto utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en un sitio apto para ello como una cuna o una cama.
  • No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podriagirar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
  • Nunca suba o baje escaleras con el cochecito. Use siempre el ascensor para moverse entre plantas o alturas. Si no puede evitar las escaleras, asegúrese de retirar al niño del cochecito y de que el niño no está en el cochecito o cerca de él.
  • Nunca use el cochecito en escaleras mecánicas.
  • No use este product con fuertes vientos o tormentas.
  • Por favor fijese en que en las estaciones de tren o de metro puede haber altos cambios de presión en el aire (viento o aspiraciones). No coloque nunca este producto cerca de las vías sin tener ambas manos en el mango ya que el dispositivo de freno solo puede no ser suficiente para mantener su silla de paseo en su sitio de manera segura.
  • No cruce las vías cuando el niño esté en el cochecito. ¡Las ruedas podrían quedarse atascadas!
  • Cuando el transporte se lleve a cabo en transporte público (autobús, metro, tren, etc.) no es suficiente con utilizar el

96 V.1.197V.1.1

freno del cochecito únicamente. El co- checito puede estar expuesto a condiciones (frenazos bruscos, giros y baches de la carretera, aceleraciones, etc.) para las que no ha sido testado de acuerdo con la Normativa de cochecitos UNE EN1888. Siga las recomendaciones e instrucciones de acuerdo con el anclaje de seguridad de cochecitos durante el transporte que los operarios de transporte público están obligados a suministrar.

- Este producto no deberá ser utilizado como un dispositivo para tratamiento médico. Este producto esta diseñado y construido de acuerdo con la normativa EN1888/EN1466. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico.

Arnés de 5 puntos- ADVERTENCIA

  • No utilice nunca el asiento si faltan partes del cinturón de 5 puntos o si el cinturón está dañado.
  • El arnés de 5 puntos contiene imanes o componentes magnéticos. Los imanes dentro del cuerpo humano, al atraense a sí mismos o a un objeto metálico, pueden causar lesiones graves o la muerte. Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingestión o inhalación de imanes.
  • Los dispositivos médicos, como los marcapasos y desfibriladores, pueden contener sensores que responden a los imanes y radios cuando están en contacto con ellos. Para evitar cualquier posible interacción con estos dispositivos, manténgase a una distancia segura de su dispositivo (más de 15 cm de distancia). No obstante, consulte a su médico y al fabricante de su dispositivo para conocer las directrices específicas.

Estacionamiento/Plegado/Almacenamiento

  • Ponga siempre los frenos cuando el cochecito/la silla de paseo esté estacionado
  • El freno deberá estar siempre activado puesto cuando meta a su niño o le saque del cochecito.
  • No aparque nunca el cochecito en una cuesta o en una super cie desnivelada.
  • Saque siempre al niño del cochecito antes de plegarlo.
  • Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta el cochecito/silla de paseo
  • Guarde el cochecito / silla de paseo fuera del alcance de los niños cuando no se esté utilizando.
  • Las ruedas en contacto con suelos de PVC u otros materiales plásticos pueden causar decoloración. Use siempre protección para las ruedas si el cochecito está almacenado en una superficie delicada

Cuidado, Mantenimiento, Repuestos

  • Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento
  • No utilice nunca el producto si faltase una parte o estuviera dañada.
  • Compruebe que todas las cremalleras y broches están cerrados de manera segura antes de su uso.
  • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministra- das o aprobadas por el fabricante.
  • Los accesorios o piezas de repuesto que el fabricante no haya aprobado no deberán ser utilizadas.

- Los neumáticos contienen hidrocarburo poliaromático HAP. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o cámaras. No deje nunca jugar a los niños con el cochecito / silla de paseo o los neumáticos.

General

- Las instrucciones de seguridad y directrices de este manual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y situaciones impredecibles que puedan surgir. Se en- tiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no están incorporados en un producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cuidado del cochecito y de su manejo. Es importante que estas instrucciones sean entendidas y cumplidas por todo el que utilice el cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a cada persona que utilice el cochecito y los accesorios acerca de cómo debe ser utilizado, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera a utilizar durante un corto periodo de tiempo.

2) Información importante - peso y compatibilidad

Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el modelo y el número de serie colocada en el chasis.

CHASIS

Este vehículo es apto únicamente para el transporte de un (1) niño con un peso máximo de 22 kg o 4 años, a lo que llegue antes. Utilice únicamente el cochecito para el número de niños para los que está previsto. La cesta tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Colo- que siempre los objetos más pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso en la bandeja se distribuye de manera desigual.

ACCESORIOS

Por favor use en todo momento accesorios autorizados.

KITE 150/ KITE 250

1) Montaje y uso

La silla de paseo se entrega completamente premontada. Compruebe que todas las cremalleras y los corchetes están cerrados antes de usarla y que el asiento está correctamente fijado en el chasis.(Ver capítulo 8) Adaptador para grupo 0)

MONTAJE DEL CHASIS

  1. Desplegar el manillar completamente con un solo movimiento (ver vídeo en emmaljunga.com)

  2. Asegúrese de que el lado izquierdo y el derecho "encajan" correctamente y que el chasis está bloqueado.

Si la silla de paseo se bloquea en posición plegada, desbloquéela pulsando el botón pequeño de seguridad y luego el botón grande.

2) Plegado de la silla de paseo

  1. Gire el chasis de modo que las ruedas delanteras queden orientadas hacia delante (como se ilustra en la imagen). Asegúrese de que la cesta esté vacía antes de plegar el chasis.
  2. Frene la silla de paseo pisando el pedal de freno hasta el fondo, hasta que encaje en la posición de bloqueo. Asegúrese de que el freno está puesto.

  3. Pulse el pequeño botón de seguridad.

  4. Mantenga pulsado el botón pequeño de seguridad, pulse simultáneamente el botón grande de plegado hasta el fondo y luego pliegue el manillar completamente.

  5. Pliegue en la parte delantera. Si la silla de paseo no está plegada de forma compacta, asegúrese de que las ruedas delanteras estén rectas.

3) Poner el freno

  1. Pare la silla de paseo presionando el pedal del freno hacia abajo con su pie.
  2. Quite el freno levantando la pieza de freno hacia arriba con su pie.

Emmaljunga KITE 250 - 3) Poner el freno - 1

ADVERTENCIA

  • No debe haber un niño en la silla cuando se pliegue o despliegue.
  • Evite que haya niños cerca cuando pliegue o despliegue la silla.
  • Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles de la silla para evitar el riesgo de daños
  • Asegúrese de que ambos lados estén bien cerrados antes de usarlos.

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

  • No debe haber un niño en la silla cuando se pliegue o despliegue.
  • Evite que haya niños cerca cuando pliegue o despliegue la silla.
  • Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles de la silla para evitar el riesgo de daños.

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

HOIATUS

  • No deje nunca al niño desatendido en la silla de paseo sin poner el freno.
  • El freno deberá estar puesto cuando meta o saque a su niño de la silla de paseo
  • No aparque nunca la silla de paseo en una cuesta
  • Este producto no es adecuado para correr o patinar
  • Compruebe siempre que la silla de paseo está bien frenada.

4) Abrochar a su niño

  1. Coloque las 5 correas del arnés delante del niño para que éste no se siente sobre ellas.
  2. Coloque las correas del hombro izquierdo y de la cintura deslizando la hebilla superior izquierda en la hebilla inferior izquierda hasta que encaje en su sitio.
  3. Coloque las correas de los hombros y de la cadera derechas deslizando la hebilla superior derecha en la hebilla inferior derecha hasta que encaje en su sitio.
  4. Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla izquierda hasta que se mantengan juntas como una unidad. Es muy importante que queden bien unidas y que no se puedan separar.
  5. Bloquee el arnés con el cierre del arnés en la correa de la entrepierna con un "CLICK". Ajuste el arnés con los reguladores deslizantes (3) de las correas de los hombros y de la cadera para que el arnés quede bien ajustado al cuerpo del niño.
  6. Para liberar los tirantes del hombro y de la cintura, pulse los botones del centro de la hebilla del arnés.
  7. Compruebe siempre que el cinturón está bien cerrado tirando de él.
  8. Abroche siempre el arnés al niño cuando esté sentado en la silla
  9. Asegúrese de que todos los puntos de enganche están correctamente abrochados y que el arnés está colocado en la silla.

5) Cambiar de posición el arnés de 5 puntos

Correas de hombros

  1. Abra el bolsillo del respaldo (Se sujeta con una tira de velcro)
  2. Tire de la fijación de la correa del hombro hacia atrás a través de la placa del respaldo.
  3. Gire el enganche y tire de él hacia delante a través del agujero.
  4. Introduzca la correa por la otra abertura y vuelva a abrochar el arnés.
  5. Cierre el bolsillo del respaldo.

La tira central

  1. Desenganche la fijación de la correa de la entrepierna del resto del armés y guíe la correa de la entrepierna hacia abajo a través de la placa del asiento.
  2. Introduzca la correa por la otra abertura y vuelva a abrochar el arnés.

Emmaljunga KITE 250 - La tira central - 1

ADVERTENCIA

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

- Antes de utilizar la silla de paseo de nuevo verifique siempre que la tela del asiento está asegurada y que todas las cremalleras están aseguradas y cerradas adecuadamente. - Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamente puesta. - No utilice nunca la silla de paseo sin antes asegurarse de que la tela del asiento está correctamente montada en el chasis.

6) Ajustar el respaldo

Bajar el respaldo (posición tumbada)

Accione el freno

  1. Abra la hebilla de clic detrás del respaldo. (¡NOTA! La correa de la parte superior del asa NO debe abrirse).
  2. Sujete con una mano a modo de apoyo por detrás del respaldo y abra las cremalleras del asiento hasta abajo. 3. Baje el respaldo con cuidado hasta la posición de reclinado.
  3. Pase la hebilla de las correas cortas alrededor del manillar, una a cada lado, y sujételas con la hebilla de las correas largas detrás del respaldo ¡importante! Compruebe que las hebillas de las correas cortas giran hacia el exterior/alrededor del manillar (no hacia el interior)

Levante el respaldo (posición del asiento 1) Accione el freno

  1. Sostenga con una mano a modo de apoyo por detrás del respaldo. Empuje suavemente el respaldo hacia arriba. 5. Doble la tela interior con la otra mano por detrás del asiento y luego cierre las dos cremalleras del asiento hasta arriba.

Emmaljunga KITE 250 - Levante el respaldo (posición del asiento 1) Accione el freno - 1

ADVERTENCIA

- Asegúrese de que la silla de paseo está parada en una superficie plana y de que el niño está correctamente sujeto con el armés. - Nunca deje al niño sin vigilancia.

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

RIESGO DE VUELCO

- Nunca suelte el manillar cuando el respaldo esté abatido. La silla de paseo está testada según la norma EN1888 con relación al riesgo de vuelco. Dado el poco peso de la silla y la longitud del respaldo, existe un riesgo potencial de vuelco cuando el respaldo está en posición tumbada si el niño no está bien sujeto en el arnés de 5 puntos. Por lo tanto, es importante que siga las instrucciones de no soltar el manillar después de bajar el respaldo.

Levante el respaldo (posición del asiento 2)

  1. Abra la hebilla de clic detrás del respaldo. (¡NOTAI La correa de la parte superior del asa NO debe abrirse). Para elevar la posición de sentado de la posición 1 a la posición 2, tire de las correas largas con la hebilla de clic alredeedor del manillar y encajelas entre si por detrás del respaldo. ADVERTENCIA Nunca coloque el respaldo en otra posición que no sean las mencionadas anteriormente.

7) Ajustar La Capota

Tire de la capota cuidadosamente hacia delante o hacia atrás hasta la posición deseada.

8) Adaptador para grupo 0 (Accesorio)

Desplegar/plegar el adaptador

  1. Despliegue el adaptador girando las dos partes superiores (izquierda y derecha) hacia arriba. Gire las piezas hasta que hagan "CLIC" en una posición vertical segura.
  2. Para plegar el adaptador, mueva primero el botón de desbloqueo indicado por el punto 1 hacia arriba. A continuación, gire la pieza de plástico hacia el asiento. Lado

Emmaljunga KITE 250 - Desplegar/plegar el adaptador - 1

ADVERTENCIA

- Antes de utilizar la silla de paseo, asegúrese siempre de que el adaptador está correctamente montado en la placa del asiento. - Lea siempre las instrucciones del manual de la silla de auto.

izquierdo y derecho. Este paso también se puede realizar cuando el adaptador está acoplado a la silla de paseo.

Colocar/quitar el adaptador

  1. Retire la tela de la placa del asiento abriendo la tira de velcro y presionando los botones que sujetan la tela del asiento. No es necesario quitar toda la tela del asiento. Tire de la correa de la entrepierna a través de la tela
    4 Pase la correa de la entrepierna hacia abajo a través de la tela del asiento.
  2. Inserte el adaptador introduciendo los ganchos del adaptador en los agujeros de la parte trasera del asiento y encajando el adaptador en el asiento. A continuación, desplace la tela del asiento hacia atrás.

Colocar / retirar la silla de auto del adaptador

Siga el manual del fabricante de la silla de auto para saber cómo acoplar y desacoplar la silla de auto del adaptador. NOTA: Utilice siempre la silla de auto en posición vertical si la silla de auto ofrece diferentes posiciones de asiento.

  1. Para retirar el juego de adaptadores de la unidad de asiento, pulse el botón situado debajo de la placa del asiento. A continuación, vuelva a colocar la tela del asiento y pase la correa de la entrepierna del arnés de 5 puntos.

7. Para que la funda del asiento esté bien colocada, asegúrese de que:

7.1 Los broches junto a la cinta de velcro deben estar entre la placa del asiento y el tubo bajo el asiento ( bien ajustados) y siempre cerrados. ¡Este paso es muy importante!
7.2 La tela del asiento se sujeta con la cinta de velcro
7.3 Los broches exteriores del lateral deben fijarse alrededor del tubo del chasis.

1) Instrucciones generales de cuidado y mantenimiento

  • Nunca exponga su silla de paseo a la luz solar excesiva durante largos periodos de tiempo.
  • Utilice siempre una funda de lluvia cuando nieve o llueva.
  • Nunca almacene su silla de paseo en lugares fríos y/o húmedos.
  • Si el chasis se moja, séquelo rápidamente. Asegúrese de que el chasis esté completamente seco antes de guardarlo.
  • Si la silla de paseo se utiliza cerca del mar o de carreteras con sal, rocie el chasis con una manguera y séquelo.
  • Tenga cuidado durante el transporte y el almacenamiento, ya que la superficie del chasis es frágil. Los arañazos que surgen después de la venta no son una queja justificable.

2) Inspección rutinaria

Los neumáticos, al entrar en contacto con el suelo de PVC u otros materiales plásticos, pueden causar decoloración. Utilice siempre una protección para las ruedas si la silla de paseo se almacena en superficies delicadas.

102 V.1.1103V.1.1

Compruebe esto:

  • todos los dispositivos de bloqueo del chasis funcionan correctamente.
  • todos los remaches, tuercas y tornillos están firmemente apretados y no están rotos.
  • todas las piezas de plástico no están agrietadas ni rotas.
  • los rodamientos de las ruedas están en buen estado
  • todas las cremalleras y correas de velcro están bien cerradas.
  • todas las correas elásticas están en buen estado.
  • el freno funciona.
  • todas las cuerdas y costuras de las cuerdas están en buen estado y no están dañadas

- compruebe periódicamente si hay daños en el chasis

POR FAVOR, TENGA EN CUENTA

  • Cuando necesite un mantenimiento con piezas originales y otras cuestiones técnicas que requieran una evaluación profesional, póngase siempre en contacto con la tienda donde adquirió su producto.
  • El producto que ha elegido sigue la legislación sobre garantías.
  • El freno de estacionamiento consta de piezas móviles y requiere un mantenimiento regular para funcionar correctamente.
  • Para garantizar un funcionamiento eficaz, asegúrese siempre de que el freno de estacionamiento esté bien lubricado.
  • Retire inmediatamente la arena, la nieve, el hielo o la suciedad de las partes móviles de los frenos de estacionamiento.
  • Utilice un lubricante a base de silicona o aceite y lubrique el pedal de freno, los ejes de las ruedas y los ejes de freno de ambos lados del carro al menos una vez al mes. Lubrique también los cierres de las ruedas con la misma periodicidad.
  • Si utiliza su silla de paseo Emmaljunga en playas o en otras cordiciones de suciedad y humedad, por ejemplo, el freno necesita un mantenimiento adicional. Realice el mantenimiento anterior según sea necesario.

3) Instrucciones de lavado

Capota: Limpie la capota desde el interior (tejido interior) con agua tibia tibia. Utilice jabón líquido suave. Límpiela a fondo. Seque por goteo la capota totalmente extendida.

Tejido del asiento y arnés de 5 puntos: Retire la tela del asiento del chasis y retire la placa del asiento de las telas del asiento. Lave a mano las telas del asiento en agua tibia. Utilice jabón líquido suave. Limpie a fondo. Seque el tejido del asiento por goteo. Limpie las correas de nailon y las piezas de plástico unicamente con un paño húmedo. No lo lave a mano. Asegúrese de que el arnés esté seco antes de volver a montario.

Planchado: Si hay que planchar alguna parte del tejido, utilice siempre un paño 100% de algodón entre la plancha y el tejido para proteger la superficie del mismo. Planche los tejidos exteriores (100 %) de poliéster y los interiores a temperatura suave (110°C en la plancha). Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de volver a montarias. Compruebe todas las costuras, bordes y cremalleras.

Información general: Puede aplicar un protector de materiales en el tejido exterior después del lavado. Aplíquelo siempre antes de volver a montarlo.

ADVERTENCIA

  • No coloque a su/s hijo/s en la silla de paseo durante al menos 24 horas después de aplicar un protector de material. Vuelva a montarlo después de lavarlo
  • Asegúrese de que todas las piezas están montadas correctamente según las instrucciones de este manual.

4) Cambiar las ruedas delanteras

Se pueden cambiar las ruedas del KITE 150 (pequeño) por las del KITE 250 (más grande) y viceversa. Las ruedas se pueden comprar por separado como accesorio.

  1. Desatornille y retire el bloqueo de la rueda.
  2. Retire la rueda.
  3. Coloque la rueda.
  4. Atomille el bloqueo de la rueda en su posición
  5. Nunca combine ruedas de KITE150 con ruedas de KITE 250

5) Cambiar las ruedas traseras

Se pueden cambiar las ruedas del KITE 150 (pequeño) por las del KITE 250 (más grande) y viceversa. Las ruedas se pueden comprar por separado como accesorio.

  1. Retire la tapa suavemente con un destornillador de cabeza plana. (KITE 250 - en el pequeño recorte en la rueda).
  2. Utilice una llave allen para quitar la rueda.
  3. Coloque la rueda y asegúrese de que los rodamientos están en su posición antes de atornillar la rueda.
  4. Vuelva a colocar el tapón de la rueda en su posición
  5. Nunca combine ruedas de KITE150 con ruedas de KITE 250.

6) Ajuste de la cuerda

Durante el uso del cochecito, la tensión de las cuerdas de alta calidad, puede disminuir un poco con el tiempo debido a un desgaste normal. Es posible tensar las cuerdas si es necesario. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor si es necesario ajustar las cuerdas.

Ajuste de la cuerda:

  1. Pliegue la silla de paseo y desatornille las dos piezas de sujeción de la cuerda en el manillar.
  2. Las piezas de sujeción de la cuerda se colocan en el orificio inferior. Mueva las piezas de sujeción de la cuerda a uno de los oricios superiores para tensar la cuerda. NOTA Las piezas de sujeción de la cuerda deben colocarse a la misma altura.
  3. Vuelva a atornillar las piezas de sujeción de la cuerda en su posición. NOTA Asegúrese de que las tuercas están colocadas antes de atornillar.

Emmaljunga KITE 250 - Ajuste de la cuerda: - 1

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de que los tornillos estén
    en su sitio antes de utilizarla.
  • Compruebe que la rueda está Trmemente Ijada y no puede ser extraída del chasis.
  • Evite pasar por encima de objetos o superficies alladas, por ejemplo, vidrios, o el neumático podría pincharse.

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de que los tornillos estén en su sitio antes de utilizarla.
  • Compruebe que la rueda está lrmemente ljada y no puede ser extraída del chasis.
  • Evite pasar por encima de objetos o superficies alladas, por ejemplo, vidrios, o el neumático podría pincharse.

Emmaljunga KITE 250 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

  • Asegúrese de que los tornillos estén en su sitio antes de utilizarla.
  • Compruebe que la rueda está ßrmemente Ñjada y no puede ser extraída del chasis.
  • Evite pasar por encima de objetos o superficies alladas, por ejemplo, vidrios, o el neumático podría pincharse.
  • Evite pasar por encima de objetos o superficies alladas, por ejemplo, vidrios, o el neumático podría pincharse.

MANTENIMIENTO

Emmaljunga

1) Documentación de mantenimiento

Su silla de paseo requiere un cuidado y mantenimiento regulares. Le recomendamos que lleve su producto a revisión regularmente, siguiendo los intervalos de mantenimiento sugeridos para que pueda aprovechar y mantener la calidad del producto y minimizar los efectos del desgaste. Lleve siempre su producto a un distribuidor autorizado de Emmaljunga para realizar el mantenimiento. Después de cada mantenimiento, recibirá un informe con lo que se ha inspeccionado y comprobado, junto con una nota en la que

se indica la fecha en la que se ha realizado el mantenimiento. Antes de salir de la fábrica, el cochecito se somete a controles y pruebas regulares. Antes de que se le entregue el producto, se realiza otro control para garantizar que cumple todos los requisitos de seguridad y calidad. Además del mantenimiento regular por parte de su distribuidor autorizado, es muy importante que usted también revise y mantenga el producto. Puede encontrar más información al respecto en la sección de cuidado y mantenimiento del manual del producto.

Número de serie del chasis

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 2

Control de entregas

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 3

Fecha, sello, Nombre y ßrma del cliente

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 4

Mantenimiento de 6 meses

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 5

Fecha, sello

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 6

Mantenimiento de 12 meses

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 7

Fecha, sello

Nombre y llma del cliente

Nombre y Órma del cliente

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 8

Mantenimiento de 24 meses

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 9

Nombre y Órma del cliente

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 10

Mantenimiento de 36 meses

Emmaljunga KITE 250 - MANTENIMIENTO - 11

Fecha, selloFecha, sello

Nombre y Órma del cliente

Emmaljunga

2) Comprobación de entrega

1. Compruebe que los siguientes elementos están presentes en la cantidad correcta:

□ Chasis plegado
Manual de instrucciones

2. Comprueba las funciones de la silla de paseo:

□ Compruebe el funcionamiento del chasis, asegúrese de que el lado izquierdo y el derecho "encajan" correctamente.
□ Compruebe que el arnés de seguridad de 5 puntos se bloquea en su sitio.
□ Compruebe que no hay desviaciones en las cuerdas o el tejido.

3. Ruedas y frenos:

□ Compruebe que el freno bloquea las dos ruedas traseras cuando se activa.

4. Inspección general del producto:

□ Compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas estén bien apretados.
□ Compruebe que todos los corchetes y cremalleras de las telas de los asientos y de la bandeja/cesta están correctamente y bien cerrados.
□ Compruebe que todas las cuerdas y las costuras de las cuerdas están en buen estado y no están dañadas
□ Asegúrese de que no hay otras irregularidades visibles en el chasis, las telas de los asientos, la bandeja/cesta y las ruedas. Fehler an Gestell.

Emmaljunga

3) Protocolo de mantenimiento

meses
Chasis6122436
Compruebe el funcionamiento del chasis, asegúrese de que el ado izquierdo y el derecho "encajan" correctamente.
Compruebe que el arnés de seguridad de 5 puntos se bloquea en su sitio.
Compruebe que no hay desviaciones en las cuerdas o el tejido.

Ruedas y frenos:

Compruebe que el freno bloquea las dos ruedas traseras cuando se activa.

Inspección general del producto:

Compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas estén bien apretados.

Compruebe que todos los corchetes y cremalleras de las telas de los asientos y de la bandeja/cesta están correctamente y bien cerrados.

Compruebe que todas las cuerdas y las costuras de las cuerdas están en buen estado y no están dañadas

Asegúrese de que no hay otras irregularidades visibles en el chasis, las telas de los asientos, la bandeja/cesta y las ruedas. Fehler an Gestell.

Lubricación

Limpie y lubrique las ruedas.

Otras notas (ajustes adicionales o detalles modificados)

Sisällysluettelo

TÄRKEÄÄ

Compruebe el funcionamiento del chasis, asegúrese de que el ado izquierdo y el derecho "encajan" correctamente.

Compruebe que el arnés de seguridad de 5 puntos se bloquea en su sitio.

Compruebe que no hay desviaciones en las cuerdas o el tejido.

6

12

24

36

Emmaljunga KITE 250 - TÄRKEÄÄ - 1

Emmaljunga KITE 250 - TÄRKEÄÄ - 2

Emmaljunga KITE 250 - TÄRKEÄÄ - 3

Emmaljunga KITE 250 - TÄRKEÄÄ - 4

Renkaat ja jarru:

Compruebe que el freno bloquea las dos ruedas traseras cuando se activa.

Emmaljunga KITE 250 - Renkaat ja jarru: - 1

Emmaljunga KITE 250 - Renkaat ja jarru: - 2

Emmaljunga KITE 250 - Renkaat ja jarru: - 3

Emmaljunga KITE 250 - Renkaat ja jarru: - 4

Otras notas (ajustes adicionales o detalles modificados)

Innehåll

VIKTIG

1) VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON.... 123 2) VIKTIG KOMPATIBILITETSINFORMASJON.... 126

KITE 150/ KITE 250

1) Installasjon og bruk 127
3) Bremse vognen/ta av bremsen.... 127
4) Feste barnet 128
5) Endre posisjon på 5-punktselen.... 128
6) Juster ryggstøtten 129
7) Justere kalesjen 129
8) Bilstoladapter (tilbehør) 129

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Emmaljunga

Modelo : KITE 250

Categoría : Cochecito infantil