ROWENTA CG380811 ADAGIO - Aparato de cocina

CG380811 ADAGIO - Aparato de cocina ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG380811 ADAGIO ROWENTA en formato PDF.

📄 85 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROWENTA CG380811 ADAGIO - page 27
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCafetera eléctrica
Capacidad del depósitoAproximadamente 1 litro
Número de tazas6 a 10 tazas
Material de la jarraVidrio
Tipo de filtroPermeable o de papel
PotenciaNo especificada
AlimentaciónEléctrica
Indicador de nivel de agua
Apagado automáticoNo especificado
Función de mantener caliente
DimensionesNo especificadas
PesoNo especificado
ColorNo especificado
Tipo de controlBotón pulsador
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificada

Preguntas frecuentes - CG380811 ADAGIO ROWENTA

¿Cómo limpiar la rejilla del aparato ROWENTA CG380811 ADAGIO?
Para limpiar la rejilla, desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Use un paño húmedo para limpiar la rejilla. No sumerja el aparato en agua.
El aparato no calienta, ¿qué hacer?
Verifique que el aparato esté bien enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el termostato esté ajustado a una temperatura adecuada.
¿Cómo usar la función de ajuste de temperatura?
Para ajustar la temperatura, gire el botón de ajuste ubicado en la parte frontal del aparato hasta la temperatura deseada. El indicador luminoso se encenderá cuando el aparato alcance la temperatura ajustada.
¿Qué hacer si el aparato emite un olor a quemado?
Si el aparato emite un olor a quemado, apágalo inmediatamente y desenchúfalo. Déjalo enfriar y limpia cualquier acumulación de residuos alimentarios en la rejilla.
¿Puedo usar el aparato para cocinar alimentos congelados?
Sí, puede cocinar alimentos congelados, pero se recomienda descongelarlos ligeramente para obtener mejores resultados.
El aparato hace ruido durante su uso, ¿es normal?
Un ligero ruido puede ser normal dependiendo de la ventilación. Si el ruido es excesivo o inusual, verifique si el aparato está estable y si no hay objetos bloqueando la ventilación.
¿Cómo guardar el aparato ROWENTA CG380811 ADAGIO?
Asegúrese de que el aparato esté completamente enfriado antes de guardarlo. Guárdelo en un lugar seco y fresco, evitando la humedad.
¿Hay garantía para este aparato?
Sí, el aparato ROWENTA CG380811 ADAGIO generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Verifique el certificado de garantía para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre CG380811 ADAGIO ROWENTA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG380811 ADAGIO - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG380811 ADAGIO de la marca ROWENTA.

MANUAL DE USUARIO CG380811 ADAGIO ROWENTA

a Couvercle-Lid-Deksel-Deckel-Coperchio-Tapa-Tampa-Kanak-Kapak-Lag-Lokk-Lock -Kansi- - - - Kpbuka-Kpnuka-Kaknafbl
b Reservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Deposito - Deposito - oxiio - Hazne - Vandtank - Tank - Behallare - Vesiaillio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
c Niveau d'eau - Water level - Waterpeil - Wasserstandanzeige - Livello dell'acqua - Nivel de agua - Nivel de agua - Szérgővapu - Su seviési - Vändniveau - Vannivá - Vatteninná - Vedentason naytto - L'au (S) - YpOBENBovbi - PIBENBovni - Cy dendrei
d Porte-filtre - Filter holder - Filterholder - Filtertrager - Alloggio del filtro - Portafiltros - Portafiltro - Θκη φιλτρου - Filtre destego - Filterholder - Filterholder - Filterhällare - Suodatinkotelo - Jäldalä - Jäldalä - Dépraktelb φιπltpra - Trpmau φιπltpra - Anbänbäly cytri
e Plaque-chaffante** - Warming plate** - Opwarmplaat** - Heizplatte** - Piastra riscaldante** - Placa calefactor** - Placa de aquecimento** - Εερμανόνενη πλά** - Isinan leva** - Varmeplate** - Varmeplate** - Varmeplate** - Lampolevy** - ******* - ****** - Harpebaaouajnlaactina** - lactina, lho Harpiraebra** - bIcbTK tababh**
f Verseuse - Jug - Koffiekan - Kanne - Caraffa - Jarra - Jarra - Kavata - Sūrāhi - Kande - Kanne - Kanna - Kannu - ♂♂♂♂♂ - ♂♂♂♂♂ - Koféηнник сPtrмоу руко - Koféηнник сPtrмоу руко - Кхман
g Cuillere doseuse - Dosing spoon - Maatlepel - Dosierloffel - Cucchiaio dosatore - Cuchara dosificadora - Colher doseadora - Mecoupa - Ölme kaigi - Maltese - Doseringsskje - Kaffemattt - Mittalusikka - was - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Selon modele - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Model - A seconda del modele - Seguin modele - Consoante o modulo - Avolaoye mo too yrofo - Modine gore - Afhengigt af modeilen - Avhengic av modeL - Beroende pa modell - Riippuu mallaista - Jyjss - B ZABICMOCSTO MTDMI - B 3aenckooCTB MOni - Ynirre faanhahtbTy
* Pour le modele verseuse verre - For the glass jug model - Voor de glazen koffiekan - Beim Modell mit Glasskanne - Per il modulo con caraffa in vitro - Para el modulo con jarra de cristal - Para o modulo con jarra de vidro - Tio to uovntelo me yuovln kavata - Carn surahi modalien icin - Til modellen med glaskane - For modellen med glasskanne - For modellen med glasskanne - Lasikannelle mullille - .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- .- . 17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.17.

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 1
1

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 2

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 3

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 4
fig.1
2

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 5

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 6

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 7

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 8
fig.2
3

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 9

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 10

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 11

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 12

fig.3
ROWENTA CG380811 ADAGIO - 13
* Selon modele - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Model - A seconda de modele - Según modele - Consoante o modulo - Avóλoγμe τοντέλo - Modeline gore - Afhængigt af modellen - Avhengig avmodeill - Beroende pà mode - Rijppuu malla-st - Jld- C- B3aBnMnOCTN OT MODENI - B 3aJIeKHOCTI BID MODENI - YnriRE baiNaHbCTy

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 14
4

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 15

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 16

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 17

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 18
fig.6

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 19
7

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 20
fig.7
8

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 21

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 22
fig.8
9

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 23

fig.9
ROWENTA CG380811 ADAGIO - 24
* Selon modele - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Model - A seconda de modele - Según modele - Consoante o modulo - Avóλoγμe τοντέλo - Modeline gore - Afhængigt af modellen - Avhengig avmodeill - Beroende pà mode - Rijppuu malla-st - Jld- C- B3aBmMCTN OT MODENI - B 3aJIeKHocTbI BID MODENI - YnriRE baiAnbcty

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 25
fig.10

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 26
fig.11

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 27
fig.12

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 28
fig.13

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 29
fig.14

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 30
fig.15

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 31
fig.16

ROWENTA CG380811 ADAGIO - 32
fig.17

  • Modelli con caraffa termica:
  • Este aparato no está Diseñado para que lo utilizescen personas (nínos incluidos) con una discapacidad fisica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su Seguridad las supervise o les haya proportionsaciono instrucciones previas sobre el funcionaimiento del aparato.

  • No permitted that los niños jueguen con el aparato.

  • Si el cable de alimentación está dañado, no utilise el aparato. Este deben ser换成 por el fabricante, por un service posventa autorizado o por personas con una calidad similar con el fin de evitarequalquierpeligro.
  • Este aparato está destinado únicamente a uso dométrico, en el interior del hogar y a unaaltitude inferior a los 2000 m.
  • Nosumerj el aparato, el cable de alimentacion ni el enchufe en

liquidos.

  • Suquina está disnada unicamente para uso domestico.
  • No fue disenada para ser realizada en los siguientes casos, que no está cubiertos por la garantía:

  • En rincones de cocinas destinadas al personal en tiendas, ofecinas y otros entornos profesionales; en granjas; para su uso por parte de los clients de los hoteles, moteles yOthers entornos de caracteral residencial; en entornos tipo habitaciones de huespedes.

  • Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpar el aparato;

  • Desenchufe el aparato.
  • No limpie el aparato en caliente.
  • Limpielo con un trapo o una esponja humeda.
  • Nosumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
  • ADVERTENCIA: Riesgo de heridas en caso de mala utilizacion del aparato.

  • ADVERTENCIA: Después deutilizarlo, no toque la placamantenimiento en caliente, ya que quedará calor residual.

  • Durante el calentimiento y hasta que el aparato se enfié porcomplete,toque unicamente el mango de la jarra de cristal.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en conditiones de seguidad y que entiendan bien lospeligos que entraña. Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que tengan 8 años como minimum y que estén bajo la supervisión de unadulto.
  • Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
  • Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalaes reducidas o falta de conocimien

tos y experiencia suficientes, siempre que@cuenten con supervi sion o hayan recibido instru ciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que implica.

  • Los niños no deben usar con el aparato.

La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funciona. No tocar las superficies calientes del aparato.

  • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion de su instalacion se corresponde con la del aparato y que el enchufe dispone de una toma de tierra.
  • Toda conexión incorrecta anulará la garantía.
    Desenchufe el aparato en caso de ausencia prolongada y durante el lavado.
  • No utilise el aparato si no funciona correctamente o si está danado. Si eses es su caso, dirijase a un centro de servicios oficial.
  • Todas las tareas de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservacion de rutina realizadas por el cliente, deben lllevarse a cabo en un centro de servicios oficial.
  • El cable de alimentación nunca debe estar cercà de piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados ni en contacto con los mismos.
  • Por su seguidad, utilise uniquamente accesorios y piezas de recambio que se adaptan al aparato.
  • No desenchufe el aparato tirando del cable.
  • No meta la jarra en el microondas ni la ponga al fuego ni sobre placas de casa electricas.

  • No vuela a llenar el aparato de agua si este está todasmente caliente.

  • Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Se realizan ensayos practicos de uso con aparatos escogidos de forma aleatoria, lo cual explicariaequalquier indiciode haber sido usado.
  • Cierre永遠 la tapa cuando la cafeteria esté en fonctionamento.
  • No utilise la jarra sin su tapa.
  • No ponga agua caliente en los depositos.

Antes de la primera utilización

Haga funciona la primera vez su cafetera de filtr, sin cafe, con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.

Preparación del café

(Siga las ilustraciones de la 1 a la 9)

  • Use unicamente agua fria y un bajo de papel n² o 4 (fig.5) o el bajo permanente* (fig.4).
  • No sobrepase la calidad de agua maxima indicada en el nivel de agua del deposito.
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España
  • España (2)
  • Dosificacion: Ponga una cuchara dosificadora rasa de cafe molido por taza grande.
  • Espere uno horas antes de realizar unasegunda preparacion de cafe.
  • No realiza una preparación de café si la jarra contiene ya caffe.

Recipiente isotérmico*

  • No utilise el recipiente isotérmico sin su tapa.
  • La tapa del recipiente isotermico debe estar bien cerrada para preparar ymantener caliente el café.
  • Para servir el café, presione hacer abajo la palanca de la tapa del recipientie isotermico o afljole la tapa dandole media vuelta".
  • No colocque su recipiente isotérmico en el microondas o en el lavavajillas.
  • Para una mejor conservacion del calor acrule el recipientie isotermico con agua caliente antes de su Utilizacion y mantengalo fauna de la cafeterauponésla preparacion del cafe.
  • El recipiente isotérmico conserva el calor de su café durante 4 horas como máximo.

Selector de aroma* (ver ilustracion n°7)

  • El selector de aroma (fig.7) le permite regular la intensidad del cafe preparado.
  • Para hacer un café más fuerte, gire el selector de aroma hacía la taza negra o hacía el grano de café más grande".

Parada automática

  • Por motivos de ahorro energetico, la cafeteria se detiene de forma automatica.

  • Modelos con jarras de cristal: Alrededor de 30 horas afterwards de que termine el ciclo de café (es decir, alrededor de 30 horas afterwards de que no quede agua en el deposito), la cafeteria se detiene automatistically. El piłoto automatico del botón de encendido/apagado se apaga.

Durantethose30minutes,elcafe se mantiene caliente y a la temperatura adecadua.

  • Modelos con recipientie temario: Unos horas après de que termine el ciclo (es decide,unos horas après de que no quede agua en el deposito), la cafeteria se detiene automatistica. El piloto automatico del boton de encendido/apagado se apaga.

Recalentimiento del café

  • No ponga su jarra de cristal en el microondas si leva una parte metálica (ej.: aró de acero).

Limpieza

  • Para eliminar la molienda usoa, retire el filto de papel (fig.5) o permanente *fig.4).
    Desenchefy doitovolveraenfriarlacafetera.
  • Limpie con un trapo o una esponja humeda.
  • No limpie el aparato cuando todas este caliente.
  • Nosumerja nunca el aparato.

Lavavajillas:

  • El portafiltrros movable es lavable en el lavavajillas.
  • Unicamente las jarras de cristal y sin aró metalico poder pasar al lavavajillas (sin su tapa).

Recipiente isotérmico*

  • No limpie con limpiadores abrasivos.
  • No meta la mano dentro para limparlo (riesgo de corte)
  • Para limpiar su recipiente isotermico, Ilenelo con

agua a la queañadir a peuco de liquido lavavajillas, bajo oclare abundmente.

  • En el caso de que el recipientte está muy manchado de café, llénelo con agua tibia,性和una pastilla para el lavavajillas y déjelo en remoyo. Luego acrule abundmente.

Descalcificación

  • Despues de 40 usos, elimine la calde la cafeteria.

Usted puede utiliser:

-ó un saco descalcificante diluido en 2 grandes tazas de agua.
- 02 grandes tazas de vinagre blanco.

Vierta bajo el deposito (b) y ponga la cafeteria en configuracion (sin cafe).
- Deje verte en la jarra o en el recipiente isotermico (f) el equivalente a una taza, bajo pare su cafeteria (para algunos modelos automaticos tendrá que desenchufar la cafeteria).
- Deje actuar durante una hora.
- Vuela a poder la cafetera en marcha para terminator el vertido.
Haga funciona la cafeteria 2 o 3 vezes con el equivalente de una jarra de agua para aclarla.

La garantía excluye a las cafeteras que no funciona o está mal por no haber descalificacion.

Atencion: cuando el ciclo de cafe dure mas o haga mas ruido, considere descalcificar el aparato.

Accesorios*

Jarra de cristal
- Recipiente isotérmico
- Filtropermanente

!Participamos en la proteccion del medio ambiente!

ROWENTA CG380811 ADAGIO - !Participamos en la proteccion del medio ambiente! - 1

① Su apparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confie este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Tecnico Oficial para que se lleve a cabo su tratamente.

  • La directiva europea 2012/19/UE sobre los Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE) exige la eliminación de los electrodomesticos usados por un cauce diverso del flujo normal de los residuos municipales. Los aparatos usados deben recogerse porSeparated a fin de optimizar el indice de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componentes,adamés de reducir el impacto sobre la salute humana y el medio ambiente.

  • Leia atentamente as instruções de utilização antes da primarya'utilisation do aparelho: uma utilização não conforme isente o fabricante de qualquer responsabilité.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROWENTA

Modelo : CG380811 ADAGIO

Categoría : Aparato de cocina