TK-3160 - Walkie-talkie KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TK-3160 KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de producto | Transceptor portátil de radio |
| Características técnicas principales | VHF/UHF, 16 canales programables, frecuencia de 136-174 MHz (VHF) o 400-470 MHz (UHF) |
| Alimentación eléctrica | Batería recargable de Li-ion de 2000 mAh |
| Dimensiones aproximadas | 120 x 55 x 30 mm |
| Peso | Alrededor de 300 g (con batería) |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles de Kenwood, incluidos micrófonos y auriculares |
| Tipo de batería | Batería recargable de Li-ion |
| Tensión | 7.4 V |
| Poder | 5 W (máximo) |
| Funciones principales | Comunicación a distancia, función de escaneo, indicador de batería baja |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular con un paño suave, evitar la exposición al agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red Kenwood |
| Seguridad | Utilizar únicamente accesorios homologados, respetar las regulaciones locales sobre el uso de radios |
| Información general útil | Ideal para profesionales de la seguridad, la construcción y eventos |
Preguntas frecuentes - TK-3160 KENWOOD
Preguntas de los usuarios sobre TK-3160 KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TK-3160 - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TK-3160 de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO TK-3160 KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES

SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPÁNOL
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparto cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
MUCHAS GRACIAS
Apreciamos su elección de KENWOOD para sus aplicaciones de radio móvil. Creemos que este transceptor fácil de usar le proportionsará un medio de通讯ación fiable que技术支持rá a su personal al máximo de productividad.
Los transceptores KENWOOD incorpocran la Tecnología más avanzada. Como的结果,creemos que quedará complácido con la calidad y las caracteristicas de este producto.
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANAAL
TK-2160:Transceptor FM VHF
TK-3160:Transceptor FM UHF
AVISOS AL USUARIO
Las leyes gubernamentales prohiben la operation de radiotransmisores sin licencia bajo de los territorios bajo su control.
Su operation legal es penable con multa, prision, o ambos.
El service lopearan hacer solamente技术和 calificados.
Seguridad: Es importante que el operadoronga en cuenta yenta.
entienda lospeligos comunes de la operation deequalquier
transceptor.

ADVERTENCIA
Apague el transceptor cuando está llenando el tanque de gasolina o está estacionado en una estacion de service.
PRECAICIONES
Observe las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales o daños al transceptor.
No modifique este transceptor por ningún motivo.
- No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante un tiempo prolongado, ni lo coloque cerca de aparatos de calefaction.
- No coloque el transceptor en Lugares excessivamente humedes o polvorientos, o sobre superficies inestables.
- Si detecta alguna olor anormal o homo proveniente del transceptor, apaguelo de inmediato y quitele el paquete de baterias. Póngase en contacto con su distribuidor KENWOOD.
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y REVISION DEL EQUIPO 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS 1
PREPARATIVOS 2
PRECAUCIONES PARA LA BATERIA 2
INSTALACION/ RETIRO DE LA BATERIA RECARGABLE (OPCIONAL) O ESTUCHE DE PILAS ALCALINAS 7
COLOCACION/ RETIRO DE LAS PILAS ALCALINAS 8
INSTALACION DE LA ANTENA (OPCIONAL) 9
COLOCACION DEL GANCHO PARA CINTURON 9
COLOCACION DE LA CUBIERA DE LOS JACKS DEL MICROFONO/ ALTAVOZ ... 10
INSTALACION DEL MICROFONO/ALTAVOZ (OPCIONAL) 10
FAMILIARIZACION 11
FUNCIENES AUXILIARES PROGRAMABLES 14
CONCEPTOS BASICOS DEL FUNCIONAMIENTO 15
ENCENDIDO/ APAGADO DEL TRANSCEPTOR 15
AJUSTE DEL VOLUMEN 15
SELECCION DE UN CANAL 15
REALIZACION DE UNA LLAMADA 16
RECEPCION DE UNA LLAMADA 16
EXPLORACION 17
EXPLORACION PRIORITARIA 17
BLOQUEO TEMPORAL DE CANALES 18
CANAL DE RETORNO 18
SEÑALIZACION DE 5 TONOS 19
RECEPCION 19
TRANSMISSION 19
SENALIZACIONDTMF 20
OPERACION FleetSync 21
RECEPCION 21
TRANSMISSION 21
CHARLA SILENCIOSA (QT) Y
CHARLA SILENCIONSA DIGITAL (DQT) 22
MEZCLADOR 23
OPERACION DE VOX 24
LLAMADAS DE EMERGENCIA 26
OPERACIONES AVANZADAS 27
SELECCION DE UNA POTENCIA DE TRANSMISSION 27
MONITOR/ DESACTIVAR SILENCIAMIENTO 27
OPERACIONES DE TRASFONDO 28
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LIMITE (TOT) 28
ECONOMIZADOR DE BATORIA 28
AVISO DE BATERIA BAJA 29
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) 29
BLOQUEO DE SEGURIDAD 29
SENAL DE COMENZO/ FIN DE TRANSMISSION (TX) 29
Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para ser usadas por su distribuidor KENWOOD, una calidad de service KENWOOD autorizada, o la fabrica.
Desembale el transceptor con cuidado. Recommendamos que identifique los articutos enumerated en el cuadroCEEiante antes de desechar el material de embalaje. Si falta某个 articulo o algo se ha daado durante el envio, haga el reclamo al portador inmediamente.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
| Artístico | Número de pieza | Cantidad |
| Gancho para cinturón | J29-0701-XX | 1 |
| Placa de sujeción del micrófono/altavoz | J21-8464-XX | 1 |
| Cubierta de los jacks de micrófono/altavoz | B09-0676-XX | 1 |
| Tornillo demaids de cabeza fijadora | N35-3004-XX | 1 |
| Manual de instructcciones | B62-1788-XX | 1 |

Gancho para cinturón

Cubierta de los jacks de micrófono/altavoz

Placa de sujecion del micrófono/ altavoz

Tornillo dequina de cabeza fjadora
PRECAUCIONES PARA LA BATERIA

PRECAUCION
No recargue la bateria si ya está Completely cargada. Al hacerlo podra acortarse su vidautilo la bateria se podra dañar.
Luego de recargar la bateria, desconectela del cargador. Si la corrente al cargador se reinicia (se desconnecta y vuela a conectar), laarga volvera a comenzar y el paquete de baterias se sobrecargarà.
No utilise el transceptor cuando se esté cargando la bateria. Recomendamos que apague el transceptor durante la recarga.
No connecte entre si los terminales de la batería, y no la incinere.
Nunca trate de quitarle la envoltura a un paquete de baterias.
Información acerca de la batería (optional) de iones de litio:
La bateria contiene objetivos inflamables tales como solventes orgánicos. La manipulación indefinida de la bateria para producir llamas o calor intenso, deteriorar o causar otros temas de dano a la bateria. Por favor observe las siguientes prohibuciones.

PELIGRO
- No desensamble o reconstruya la bateria!
La bateria tiene una función de protección de circuito para evitar que sea peligrosa. Si sufre daños serios, la bateria podra tener calor o humano, o podrá romperse o prenderse fuego.
- No haga cortocircuitos en la bateria!
No interconecte los terminales + y – utilizar ningún tipo de metal (tal como alambre). No transporte o guarde la bateria en recipiententes que contengan objetivos de metal (tales como alambres, collares, u horquillas). Si se le hace un cortocircuito a la bateria, corriera demasiada electricidad por la bateria que podía tener calor o humano, 或 Podría romperse o prenderse fuego. también Causejarle calentamente de objetos metálicos.
- No incinere la batería ni le aplique calor!
Si el aislamento se derrite, la calidad de gas o la función de emergencia se dañan, o el electrólito prende fuego, la bateria podra genera calor o humano, o romperse o prender fuego.
- No use o deje la bateria circa del fuego, estutas, u outros generadores de calor (zonas por encima de 80^ C / 176^ F !
Si el separator de polymeros se derrite debido a alta temperatura, podria producirse un cortocircuito interno en las celulas individues y la batería podra poder calor, humo, romperse o incendiarse.
- No inmersa la bateria en agua ocede que se moje de cadaquiermania!
Si el circuito de proteccion de la bateria se daa, la bateria podria cargar una cantidad extrema de electricidad (o tension) y podria occurrir una reacion quimica anomal. La bateria podria generar calor o homo, romperse, o incendiarse.
- No cargue la bateria circa del fuego o a la luz directa del sol!
Si el circuito de proteccion de la bateria se daa, la bateria podria cargar una cantidad extrema de electricidad (o tension) y podria occurrir una reacion quimica anomal. La bateria podria generar calor o homo, romperse, o incendiarse.
- Utilice solamente el cargador especialico, y observe los requisimientos de cargo!
Si la bateria searga en conditiones no especificadas (en temperatas por encima del valor regulado, tension excessivamente alta, o electricidad sobre el valor regulado, o con un cargador reacondicionado), podria sobrecargarse o podria occurrir una reacion quimica anomal. La bateria podria generar calor o humo, romperse, o incendiarse.
- No perfore la bateria con ningún objeto, ni la golpee con ningún instrumento, ni la pise!
Esto podría romper o deformar la batería, causando un corto circuito. La batería podría tener calor o humano, romperse, o incendiarse.
No golpee ni tire la bateria!
Un impacto podrá Cause que la batería sufra una perdida, produzca calor o humano, que se rompa o se incende. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podrá cargar unacantad de electricidad (o tension) anomal y podra ocurreir unareación química anomal. La batería podra tener calor ohumo, romperse, o incendiarse.
- No use el cargador si Tiene algo nthoipo de daño!
La bateria podria tener calor o humano, romperse, o incendiarse.
No suelde nada directamente a la bateria!
Si el aislamento se derrite, la calidad de gas o la funciona de emergencia se danan, la batería podra poder calor o humano, romperse o incendiarse.
- No invierta la polaridad de la batería (y terminales)!
Al cargar una bateria invertida, poderia producirse una reccion química anormal. En algunos casos, una cantidad inesperadamente grande de corrente podería pagar al descargarse. La bateria podería tener calor o humano, romperse, o incendiarse.
- No cargue o conecte la batería invertida!
La bateria tiene polos negativo y positivo. Si la bateria no se conecta suavamente a un carrador o al equipo de operation, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la bateria se conecta invertida al carrador, se cargará al revés youlda ocurrir una reacción química anomal. La bateriaoulda tener calor o humano, romperse, o incendiarse.
- No toque la bateria si está rota y Tiene perdidas!
Si el liquido electrolito de la batería llegara a entrada en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes possible, sin froterlos. Vaya al hospital inmediamente. Si no se tratata,oulda Causear problemas a la vista.

ADVERTENCIA
- No cargue la bateria por más tiempo que el especifiedo!
Si la bateria no se ha terminado de cargar una vez pasado el tiempo regulado, cese la recarga. La bateria podra tener calor o humano, romperse, o incendiarse.
- iNo ponga la batería en unorno de microondas o un recipiente de alta presión!
La batería podra genera calor o humano, romperse, o incendiarse.
- Mantenga las baterías perforadas y con perdidas lejos del fuego!
Si la bateria tiene perdidas (o emite mal olor), quítela inmediamente deAreas inflamables. Elelectrilo que salga de una batería能把 encenderse rápidamente y poder hacer que la batería generate humano o se incendie.
No use una bateria anormal!
Si la bateria emite mal olor, parece de un color diferente, está deformada, o parece anomal porrialquier othero motivo, saquela del cargador o equipo de operacion y no la use. La bateria podria tener calor o homo, romperse, o incendiarse.
Utilización de la Batería de lunes de Litio
Cargue la bateria antes de usarla.
- Para Maintener la descarga de la bateria a un minimo, saque la bateria del equipo cuando no se esté utilizing. Guarde la bateria en un lugar seco y fresco.
- Para guardar la bateria por un periodo prolongado:
1 Saque la bateria del equipo.
2 Descargue la batería, de ser possible.
3 Guarde la bateria en un lugar fresco (por debajo de los 25^/77^ ) y seco.
- Charakterística de la Batería de lones de Litio
- A medida que la batería se carga y descarga repetidamente, su capacité disminuye.
Aún cuando no se use, la batería se degrada.
Toma más tiempo caring la bateria en zonas más frias. - La vidautilde la bateria se acorta alcargarla y descargarla enzonasmascalurosas.Cuando la bateria se guarda en un lugar caluroso,se degrada masrapidamente.Nodeferla bateriaenvehiculosocerca decalefactores.
- Cuando el tiempo de operación de la bateria se vuelve corto, aun cuando está totalmente cargada, cambie la bateria. La cargo y descarga continua de la bateria podra resultar en perdidas de electrolito.
Recarga de la Batería de Iones de Litio
Cuando se recargue un transceptor con una bateria KNB-24L, la traba de seguridad de la bateria podra sobresalir de la bateria. Cuando se inserte el transceptor con la bateria en el cargador, la traba de seguridad tocará los contactos metálicos del cargador y el diodo se iluminará en rojo un momento. Asegürese de empujar el transceptor hasta el fondo de la ranura para baterías deforma la traba de sécuritédeoje de tocar los terminales del cargador. Una vez en su situ, la bateria comenzará a cargarse.
Véanse los procedimientos de recarga de la KSC-25 en el Manual de Instrucciones.
INSTALACION/ RETIRO DE LA BATERIA RECARGABLE (OPCIONAL) O ESTUCHE DE PILAS ALCALINAS
1 Haga coincidir las guías de la bateria con las ranuras correspondientes en la parte posterior y superior del transceptor, y presione la bateriafirmamente en su situ.
2 Gire la traba de seguidad a su lugar para evaporar que al presionar accidentalmente del pestillo se libere la bateria.
3 Para retiring la bateria, levante la trava de seguridad, presione el pestillo, y tire de la bateria hacia afuera del transceptor.



Notas:
Para levantar la trabajo de seguidad del paquete de baterias, utilise un pedazo de plastico duro o algo metalico, como un destornillador, de menos de 6 mm de ancho y 1 mm de espesor. Es imperativo colocar el implemento solamente bajo del labio de la trabajo para no dar aear el pestillo.
Antes de cargar una bateria que esté colocada en el transceptor, asegürese de que la trabajo de seguridad estáfirmamente cerrada.
Cuando se opera el transceptor con una batería de iones de Littio o Ni-MH, en lugares con una temperatura ambiente de -10^/ + 14^ o menos, el tiempo de operación podra acortarse.

ADVERTENCIA
No haga la colocacion de las pilas en un entorno peligioso donde haya chispas que pudieran causar una explosion.
Noarroje jamás las pilas usadas al fuego,debido a que las temperatas extremadamente elevadas poder producir la explosión de las pilas.
No interconecte los terminales del estuche de las pilas.
No use las pilas recargables que se venden en los comercios.
Notas:
Si el transceptor no se va a usar por un periodo prolongado, retire las pilas del estuche.
Este estuche para pilas ha sido diseñado para transmitir a una potencia de aproximadamente 1 W (la potencia bajo del transceptor). Si deseña transmitir una señal más potente (con el transistor en alta potencia), use una bateria recargable optional.
1 ParaAbrir el estuche de las pilas, presione las 2 lenguetas de la parte superior y posterior del estuche y separe las 2 partes.

2 Inserte 6 pilas alcalinas AA (LR 6) en el estuche.
- Asegürese de hacer coincidir las polaridades con las MARCAS del fondo del estuche.
3 Alinee las lengüetas de la tapa con la base, y haga presión sobre la tapa hasta que se trabee en su situ.


INSTALACION DE LA ANTENA (OPCIONAL)
Enrosque la antenna en el conector de la parte superior del transceptor sujetando la antenna por la base y girandola hacía la derecha hasta que quede firme.

COLOCACION DEL GANCHO PARA CINTURON
Note: Para colocar el gancho para cinturón por primera vez, primero se debe quitar la bateria de la parte posterior del transceptor.
1 Quite los 2 tornillos de la parte posterior del transceptor, bajo quite la petite cubierta plástica negra que estaban sosteniendo.
2 Inserte el gancho para cinturón en el espacio de la parte posterior del transceptor.
3 Utilizando los 2 tornillos, fije el gancho para cinturón en su situó.
Nota: jNo se deshaga de la cubierta de plástico negro! Si decide quitar el gancho para cinturón, vuelva a colocar la cubierta en el espacio quedea en el dorso del transceptor.Uno de los dos,la cubierta o el gancho para cinturón,deferá estar en ese espacio,o la batería podra no mantenerse correctamente instalada.


COLOCACION DE LA CUBIERTA DE LOS JACKS DEL MICROFONO/ALTAVOZ
Nota: Para colocar la cubierta del jack del micrófono/ altovoz, primero se debe quitar la batería de la parte posterior del transceptor.
Si no se está utilizing un micrófono/ altavoz, instale la cubierta sobre los jacks de micrófono/ altavoz deslizando la lengüeta de la cubierta hacía adentro de la ranura en el costo del transceptor hasta que se trabe en su situó con unchasquido.
Note: Para Maintener la resistencia al agua del transceptor sederabad cubrir los jacks del microfono/ altavoz con la cubierta suministrada.

INSTALACION DEL MICROFONO/ALTAVOZ (OPCIONAL)
Note: Para instalar el micrófono/ altovoz optional y su placá de sujeción, primero se debe quitar la bateria de la parte posterior del transceptor.
1 Inserte los enchufes del microfono/ altovoz en los jacks correspondentes.
2 Fije la plac de sujecion con los tornillos suministrados.
Note: Para levantar la plac de sujeción afterwards de colocada, utilise un pedazo de plástico duro o algo metalico, como un destornillador chico. Use la pestaña de la plac de sujeción, al lado del orificio del tornillo, para levantarla, con cuidado de no danarla.


① Diodo indicator
| Color del diodo | Siempre encendido | Intermitente |
| Rojo | Durante la transmisión | Batería baja |
| Verde | Durante la recepción | Durante la exploración |
| Anaranjado | ·Durante la monitorización (solamente en transceptores configurados para Señalización de 5 Tonos). ·Al probar la sensibilitad de la Ganancia de VOX. | 1世代: Mientras se recibe una llama codificada que concuerda con el número configurado en el(transceptor). 2世代:Luego de activarse el Tiempo de Reiniciación Automática de la llamada de 5 Tonos (si ha sido activado por el distribuidor). |
| Rojo/ Anaranjado | — | El canal selecciónado no ha sido programado y noURTá usarse. |
| Verde/ Anaranjado | — | MQuaternionas pulsa el conmutador PTT estando el bloqueo de seguridad activado. |
| Rojo/ Verde | — | El(transceptor está en el mode de ajuste de Ganancia de VOX. |
② Conmutador de canales
Se gira para selectionar un canal del 1 a 16.
③ Interruptor/ Control de Volumen
Se gira hacía la derecha para encender el transceptor. Se gira paraaabustarelvolumen Paraapagareltransceptor, giresecompletamentehaciala izquierda.
④ Tecla AUX
Esta es una tecla de Función Programable (PF). Se pulsa para activar su función auxiliar (頁目14). El ajuste predeterminado de esta tecla es Ninguno.
⑤ Conmutador de presionar para parler PTT
Presione este commutador y habe hacía el micrófono para llamar a una estación.
(6) Tecla 1 delgado
Esta es una tecla de Función Programable (PF). Se pulsa para activar su función auxiliar (pagina 14). El ajuste predeterminado de esta tecla es Llamada1.
⑦ Tecla 2 delgado
Esta es una tecla de Función Programable (PF). Se pulsa para activar su funciona auxiliar (pagina 14). El ajuste predeterminado de esta tecla es Conmutación de Monitor.
⑧ Jacks del micrófono/ altavoz
Aquí se conecta un micrófono/ altovoz optional.
FUNCTIONES AUXILIARES PROGRAMABLES
Las teclas AUX, Lado 1, y Lado 2 peuvent programarse con las unidades auxiliares que se listan a continuación:
- Llamada1
- Llamada2 1
- Emergencia 2
Monitor Momentáneo - Conmutación de Monitor
- Ninguno
- Baja Potencia RF
Exploración - Borrado Temporal de Exploración
- Mezclador
- Desactivar Silenciamiento Momenteamente
- Conmutar Desactivación de Silencimiento
1 Estas functions estan solamente disponibles en transceptores configurados para senalizacion de 5 Tonos.
2Estafunciopuedeprogramarse solamente enla teclaAUX.
ENCENDIDO/ APAGADO DEL TRANSCEPTOR
Gire el Interruption/ Control de Volumen hacía la derecha para encender el transceptor.
Gire el Interruption/ Control de Volumen hacía la izquierda para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el Interruption/ Control de Volumen paraaabustar el volumen. Hacia la derecha sube el volumen, y hacía la izquierda lo bajo.
- Podría necessitarse ajustar el volumen con mayor precisionión cuando se comuna conOthers.
Nota: Si el distribuidor programó Desactivar Silenciamiento Momenteamente o Conmutar Desactivacion de Silenciamiento en una tecla PF, seoulda pulsar esatele para oir ruido de fondominternasseajustalelvmen(consultare“MONITOR"en lapageina 27).
SELECCION DE UN CANAL
Gire el selector de Canales para elegir el canal deseado del 1 a 16. Hacia la derecha se incrementa el número, y hacía la izquierda se disminuye.
- Si el canal no ha sido programado, noURTADUARSe. Cuando se selecciona un canal no programado, el diodo indicator parpadea en rojo y anaranjado, y suena un tono de alerta.
REALIZACION DE UNA LLLAMADA
1 Asegürese de que nadie está transmitiendo actualmente en el canal seleccionado.
2 Presione el conmutador PTT y hace por el micrófono en un tono voz normal.
- Para Obtener la mejor calidad de sonido possible en la estación receptora, sostenga el micrófono a 3 o 4 centímetros (1,5 pulgadas) de la Boca.
3 Libere el conmutador PTT para recibir.
RECEPCION DE UNA LLAMADA
El distribuidorURTa Haber programado la penalizacion QT o DQT en el transceptor. Si el canal seleccionado esta programado con una de estas caracteristicas, se oiran llamadas solamente cuando other persona en su sistemas haga una llamada. No se oiran otherllamadas.
Si el canal selección no está programado con QT o DQT, se irán llamadas realizadas por cualesera (no solamente gente en su sistemas).
EXPLORACION
La Exploración es úlil para monitorizar las señales de los canales de transmisión. Cuando explor, el transceptor busca una seals en cada canal, y solamente se detiene en un canal si hay una seals presente.
El transceptor permanecerá en un canal occupiedo hasta que la seals ya no este presente. Su distribuidor programa el tiempo de demora entre la desapuracion de la seals y la reanudacion de la Exploracion. Si se recibe una seals durante el tiempo de demora, el transceptor permanecera en el本身就是 canal.
Notas:
Solamente seouldautilizarlaExploracionsi el distribuidor ha programado un minimo de 2 canales en el transceptor.Ademas, ): Haberabeeninminod2canalesque noestendbloqueados de la Exploracion.
Su distribuidor pode explicarle como funciona la Exploracion de Canales cuando se usa la signalacion DTMF o 5 Tonos.
Paraunaraplorar,pulse la tecla programada como Exploracion.
- La Exploración comienza el canal actual y avanza a los númeroos de canales superiores.
El diodo parpadea en verde. - Cuando se recibe una seals en un canal y la sealsacion concuerda, el indicator se ilumina en verde.
Para cesar la Exploracion, pulse la tecla ExploracionNuevoamente.
EXPLORACION PRIORITARIA
Si el distribuidor configuró un canal Prioritario en el transceptor, el transceptor cambiará automatistically al canal Prioritario al recibir una llama en este, although se está recubiendo una llama en un canal regular.
El transceptor permanecerá en el canal Prioritario hasta que desaparezca la seals. Su distribuidor programa el tiempo de demora entre la desaparación de la seals y la reanudación de la Exploración.
BLOQUEO TEMPORAL DE CANALES
Durante la Exploración, si una tecla está programada con la función Borrado Temporal de Exploración, se podrá suprimir canales espécíficos de la secuencia de exploración. Cuando la Exploración se detenga en un canal, se podrá suprimir ese canal de la secuencia de exploración pulsando la tecla Borrado Temporal de Exploración.
- Paraañadir el canal;nuevamente a la lista de Exploración, simplemente salga del modo de Exploración o apague el transceptor y vuelva a encenderlo.
CANAL DE RETORNO
Durante la Exploración, al pulsar el conmutador PTT para transmitir se causará que el transceptor selección el canal de returno. El distribuido pueda programar el canal de returno usinguno de los siguientes métodos:
- Ultimo llamado: Elultimate canal recibido se asigna como nuevo canal de returno.
- Ultimo Usado: Elultimate canal al que se respondido se asigna como nuevo canal de returno.
- SeLECTIONADO: Elultimate canal seleccionado se asigna como nuevo canal de returno.
- Seccionado + Talkback: Si se hacaeubiado el canal durante la Exploracion, el nuevo canal selecionado se asigna como el nuevo canal de returno. No obstarve, el transceptor también transmite en el canal donde la Exploracion estáactualmente pausada.
- Prioritario: Si su distribuidor ha programado un canal.
Prioritario, este canal es el canal de returno. - Prioritario + Talkback: Si su distribuidor ha programado un canal Prioritario, este canal es el canal de returno. No obstarile, el transceptor también transmite en el canalonde la Exploracion estáactualmente pausada.
SEÑALIZACION DE 5 TONOS
La Señalización de 5 Tonos es habitada o deshabilitada por el distribuidor.Esta funciona abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe los 5 tonos programados en el transistor, suscesivamente. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se irán.
El distribuidor también puede activar las Llamadas de Grupo en su transceptor.
RECEPCION
Cuando reciba una seals que contenga los tonos correcto, el silencimiento se abrirá y oirá la llama.
- El diodo parpadea en anaranjado.
- El diodo permanece encendido cuando se da un tecla特殊情况.
- Para enmudecer el.altavozdespuesde que el silenciador se abra, pulse la tecla programada como Monitor Momentaneo o Conmutacion de Monitor.
- El distribuidor puede programar el silenciamiento para que vuelva a cerrarse al transcurrir un periodo de tiempo Shopsístico. Ahora el diodo indicator parpadae en anaranjado (2segundos).
- Si se ha programado Transponder para la Señalización de 5 Tonos, se returnará una seals de Reconocimiento a la estación que llama.
- Si se ha programado el Tono de Alerta para la Señalización de 5 Tonos, sonará un tono de alerta cuando se reciben los tonos correctos.
TRANSMISSION
Para Transmitir una seals de 5 Tonos, simplemente oprima el conmutador PTT y haga la llamada. Si se ha programado el canal seleccionado con una seals de 5 Tonos, esta se Transmitirá al hacer la llamada.
SENALIZACION DTMF
La Señalización DTMF es habitada o deshabilitada por el distribuidor.Esta funciona abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe el número DTMF (de 3 a 10 digitos) programado en el transceptor. A cada transceptor se le programa normalmente un número exclusivo. Usted no irá las lllamadas de transpectores que no estén programados con un número que concuerde.
El distribuidor tambiénoulda programar un Ciego de Grupo en su transceptor. Su distribuidor podra darle mas detalles.
Cuando reciba una seals que contenga los tonos correctos, el silencimiento se abrirá y oirá la llamada.
El diodo parpadea en anaranjado.
- Para enmudecer el.altavozdespuesde que el silenciador se abra, pulse la tecla programada como Monitor Momentaneo o Conmutacion de Monitor.
- El distribuidor puede programar el silenciamiento para que vuelva a cerrarse al transcurrir un periodo de tiempo Shopsístico.
- Si se ha programado Transponder para la Señalización DTMF, se returnará una seals de Reconocimiento a la estación que llama.
- Si se ha programado el Tono de Alerta para la Señalización DTMF, sonará un tono de alerta cuando se reciben los tonos correctos.
FleetSync es un protocolo que pertenece a KENWOOD
Corporation y que pueda ser habilitado o deshabilitado por su distribuidor.Esta funciona abre el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe el número de Flota y el número de Identificacion (ID) programado en el transceptor. Los transceptores que no transmitan los@cuidos correctos no se irán.
RECEPCION
Cuando reciba una seals que contenga tanto su número de Flota como su número de Identificacion, el silenciador se abrirá y podrá oir la llamada.
- Sonará un tono de alerta.
- El diodo indicator parpadea en anaranjado.
- Para enmudecer el altovoz desdes de que el silenciador se abra, pulse la tecla programada como Monitor Momentaneo o Conmutacion de Monitor.
TRANSMISSION
Para Transmitir una seals FleetSync, simplemente oprima el conmutador PTT y haga la llamada. Si se ha programado el canal seleccionado con una Id. de PTT FleetSync, esta se Transmitirá al hacer la llamada.
CHARLA SILENCIOSA (QT) Y CHARLA SILENCIONSA DIGITAL (DQT)
El distribuidorURTa Haber programado la signalacion QT o DQT en el transceptor. Los tonos QT/codigos DQT son tonos/ codigos subaudibles que permiten que se pasen por alto (no se oigan) las llamadas de otheras personas que esten utilizing elismo canal.
Cuando un canal se configura con un toto QT o número DQT, el silencimiento se abrirá solamente cuando se reciba una llama que contenga un toto o número que concuerde. De la mesma manière, las señales que se transmitan serán oidas solamente por aquellos cuyaIGNALación QT/DQT coincida con la de su transceptor.
Si una llama que contiene un tono o número不一样 se realiza en el mismo canal que usted está usingo, el silencimiento no se abrará y usted no irá la llama. Estó permite que pase por alto (no oiga) estas lllamadas. Aúnque pueda parecer que se Tiene un canal privado cuando se usa QT/DQT,otiros aun podrán oir sus llamadas si configuran sus transceptores con el本身就是 tono o número.
Mientras las functions de Charla Silenciosa y Charla Silenciosa Digital (pagina 22) permiten pasado por alto llamadas no deseadas, el Mezclador permitemantener una conversacion en completaintaididad.Cuando seactiva,ningunaotrapersonaque este eschuchando en el canal podraenterla conversacion.El transceptor codifica la voz deforma que nadie que escuche la conversacioncouldentaenterloque se diga.
Para que los miembrs de su grupo entiendan la llama cuando usted está usingo el Mezclador, todos los ellos deben activar también los Mezcladores en sus transceptores. Esto aleatoriza las voces de todos durante la transmisión y desaleatoriza el mensaje de voz en su propio transistor cuando se recibe.
Para activar el Mez.clador, pulse las teclas programadas como Mez.clador.
Para desactivar el Mezclador, pulse la tecla Mezclador neutramente.
Note: Hay 2 OPCIONES DIFFERentes para usar el Mezclador. Su distribuidor puede activar o desactivar la función de Mezclador del transceptor, o instalar un tablero mezclador optionalmente seguro en su transceptor. Consulte al distribuidor acerca de los detailles.
OPERACION DE VOX
La operation VOX puede ser activada o desactivada por el distribuidor.
La operación VOX permite transmitir a manos libres.Esta característicauedeutilizarssolamenteconuncasco auricular compatible.
Antes de poder operar VOX se debe establecer la Ganancia de VOX. Este ajuste permite al transceptor reconecer niveles de sonido. Si el micrófono es demasiado sensible, comenzará a transmitir cuando haya ruido de fondo. Si no es suficientemente sensible, no detectará su voz cuando comience a parler.
Asegürese deaabstarlaGanancia de VOXauna sensibilities apropiada parauna transmisiónsininconvenrientes.
Para activar VOX y establecer la Ganancia de VOX, realice los pasos siguientes:
1 Conecte el casco auricular al transceptor.
- La funciona VOX no seactivara si no hay un casco auricular conectado al terminal de accesorios del transector.
2 Con el transceptor apagado, pulse y mantenga la tecla Lado 1 por 2segundos cuando enciende el transceptor.
El diodo parpadea en rojo y verde.
3 Pulse la tecla Lado 1 para incrementar la Ganancia de VOX y la tecla Lado 2 para reducirla.
Las options paraaabstarlaGanancia de VOXson1a10y Desactivada.
4 Mientras ajusta la ganancia,izable por el micrófono del casco auricular como lo haría durante la operation normal,para probar la sensibilitidad.
- Cuando el micrófono reconoce un sonido, el diodo se enciende en anaranjado. Este permite que se determine una ganancia adequada con la que el ruido de fondo no active la operation de VOX pero que hablar por el micrófono si lo haga.
- El transceptor no Transmitirá su voz durante este procedimiento de prueba.
5 Apague y vuelva a encender el transceptor para guardar el ajuste y activar VOX.
Para desactivar la operation de VOX, vaya al ajuste de Ganancia de VOX (paso 2, arriba) y oprima el conmutador PTT, luego apague el transceptor y vuelva a encenderlo.
Notas:
Si hay un microfono/ altovoz conectado al transceptor cuando el的功能 VOX está activada y la Ganancia VOX está configurada a una sensibilidad más alta, las señales recibidas más intensas podriani hacer que el transceptor comience a transmitir.
Para operar la funciona de VOX, se deben usar un accesorio optional KHS-1 o KHS-2.
LLAMADAS DE EMERGENCIA
Si el transceptor ha sido programado con la función de Emergencia,ouldautilizarse pararealizarlllamadasde emergencia.
| Nota: Solamente la tecla AUX pueda programarse con la funciona Emergencia. | |
| 1 | Pulse y mantenga la tecla programada como Emergencia. · El tiempo que sedeferámanter la tecla de Emergencia的优势 varía según el tiempo de demora programado en el transceptor. · Cuando el transceptor entree en el modo de Emergencia, sonar un tono y el transceptor cambiará al canal de emergencia y comenzará a transmitir según haya sido configurado por el distribuidor. · Cuando termine la transmissionsonarunsegundo tono. El transceptor de ahora en adelante Transmitiraperiodically con tonos que sonaran al comienzo y al fin de la transmisión. Los periodos de transmissionsonestablecidos porel Distribuidor. |
| 2 | Para salir del modo de Emergencia, pulse y mantenga la tecla Emergencia新款amente. · Si el modo de Emergencia completa un número de ciclo predeterminado, el modo de Emergencia terminará automatistically y el transceptor returnaral canal que se estaba utilizingándezanbesde entrada en el mode de Emergencia. |
| Nota: El distribuidorouldar configurar eltransceptor para emitir tonos y recibirseyes de laforma normal o silenciarel altoz durante la operación de Emergencia. | |
SELECTION DE UNA POTENCIA DE TRANSMISSION
Cada uno de los canales es programado por el distribuidor como de alta o baja potencia de transmisión. Se可以选择 pagar la potencia de transmisión de un canal solamente si está programada como alta.
Cuando pueda comunicarse fiamente conoras personas sin utilizing alta potencia, selecciona la bajo potencia pulsando la tecla programada como Baja Potencia RF. Cada vez que se pulsa Baja Potencia RF, la potencia de transmisión commuta entre alta y baja.
- La utilización de baja potencia ahora bateria y reduce el riesgo de interferir con.Other comunicaciones.
Notas:
Si se pulsa Baja Potencia RF cuando se utilizes un canal programado para baja potencia, sonará un tono de error.
Cuando se cambie un canal de alta a baja potencia, todos los canales programados con alta potencia cambiarán a baja.
MONITOR/ DESACTIVAR SILENCIAMIENTO
Se pueda usar la tecla Monitor/ Desactivar Silencimiento para escharseñas débiles que no pueda oirse durante la operation normal, y ajustar el volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado.
El distribuidor peut programar una tecla con una de las 4 unidadesSIGUIENTES:
- Desactivar Silenciamiento Momenteamente: Se pulsa y mantiene para oir el ruido de fondo. Libere la tecla para returnar a la operation normal.
- Conmutar Desactivación de Silenciamiento: Se pulsa brevamente para oir el ruido de fondo. Pulse la tecla nuevomente para returnar a la operación normal.
Monitor Momentáneo: Se pulsa y mantiene para desactivar la electrallización QT, DQT o 5 Tonos. Libere la tecla para returnar a la operación normal. - Conmutación de Monitor: Se pulsa brevamente para desactivar la electrallización QT, DQT o 5 Tonos. Pulse la tecla nuevomente para returnar a la operación normal.
El distribuidor puede activar una variedad de sistemas a realizarse sin operaciones adiconiales de su parte.
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LIMITE (TOT)
El Temporizador de Tiempo Límite se usa para evaporar que una persona utilizes un canal por un periodo prolongado.
Si se transmite continuamente por un periodo que exceeds el tiempo programado (predeterminado = 60 seguidos), el transistor dejan de transmitir y suena un tono de alerta. El pitido cesa al liberar el conmutador PTT.
Si ha sido programado por el distribuidor, un tono de prealerta sonará antes de terminarse el tiempo. Además, si ha sido programado por el distribuidor,oulda necessitiesseesperar un momento para poder continuar la transmisión. Si se pulsa el PTT antes de que el temporizador se reinicie, sonará un tono de alertayel transceptor no entrada en el mode de transmisión.
ECONOMIZADOR DE BATERIA
La función Economízador de Batería reduce la energia realizada cuando no se está recibiendo una seals y no se está realizando网通una operación (no se está pulsando teclas, y no se está moviendo los controlles).
Cuando el canal no está occupancy y no se realizan operaciones por 10 seguidos, el Economizador de Batería se activa. Cuando se recibe una Alertso se realiza una operación, el Economizador de Batería se desactiva.
AVISO DE BATERIA BAJA
El Aviso de Batería Baja advierte se necesita recargar la batería ocaejar las pilas.Durante la transmisión o recepcion, el diodo parpadearé en rojo cuando la batería está baja. Si ha sido programado por el distribuidor, tambiénoulda sonar un tono.
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)
Cuando se activa, el BCL evita que interfiera con otheras conversaciones que pueda estar teniendo lugar en el canal的选择atorio. Al presionar el commutador PTT cuando el canal está en uso, se Causeará que el transceptor emita un tono de alerta y que se iniba la transmisión (no seoulda transmitir). Libere el commutador PTT para cesar el tono y returnar al modo de recepción.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Cuando el transceptor recibe una llama contentiendo el número de bloqueo de seguridad, se deshabilitaré el modo de transmissions o se deshabilitarán tanto el modo de transmissions como el de Reception (predeterminado). (Esta funciona se usa en caso de perdida o robo del(transceptor.) El Bloqueo de Seguidad se cancelará la cuando se reciba una llama con un número de revivir.
SEÑAL DE COMIENZO/ FIN DE TRANSMisión (TX)
Las señales de identificacion de Comienzo de TX y Fin de TX se utilizen para acceder y liberar algunos repetidores y sistemasTelefonicos.
Si Comienzo de TX está establisho, la seals de Identificacion se transmite alocrimir el conmutador PTT.
Si Fin de TX está existecido, la seals de Identificacion se transmitte al liberar el conmutador PTT.
Si los dos están existables, la seals de Identificación se transmitite alocrimir y aliberar el conmutador PTT.
RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI
GRAZIE
CHIAMATE DI EMERGENZA 26
OPERAZIONI AVANZATE 27
SELEZIONE DELLA POTENZA IN UscITA 27
CONTROLLO/ SQUELCH DISATTIVATO 27
FUNZIONAMENTI IN BACKGROUND 28
TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) 28
RISPARMIO CARICA BATTERIA 28
AVVISO BATTERIA SCARICA 29
ESCLUSIONE CANALE OCCUPATO (BCL) 29
STUN 29
INIZIO E FINE DEL SEGNALE DI TRASMISSIONE (TX) 29