TS 73 R - Tractor de jardín HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TS 73 R HUSQVARNA en formato PDF.

📄 67 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA TS 73 R - page 26
Tipo de motorGasolina 2 tiempos
PotenciaNo especificado
Longitud de guíaNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Peso en vacíoNo especificado
Tipo de lubricaciónAutomática
Sistema de arranqueArranque fácil
Freno de cadenaManual
Tipo de cadenaEstándar
Uso recomendadoUso profesional y doméstico
Nivel de ruidoNo especificado
VibraciónReducida
Tipo de mangoErgonómico
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - TS 73 R HUSQVARNA

¿Qué hacer si mi cortadora Husqvarna TS 73 R no arranca?
Verifique primero que el tanque esté lleno y que la gasolina sea fresca. Asegúrese también de que el botón de parada no esté activado y que la llave de contacto esté bien insertada. Si el problema persiste, verifique las bujías y las conexiones eléctricas.
¿Cómo limpiar el sistema de corte de mi cortadora?
Después de cada uso, se recomienda limpiar el sistema de corte. Use una manguera para eliminar la hierba y los desechos. Asegúrese de que el motor esté apagado y que la llave esté retirada antes de proceder a la limpieza.
¿Qué hacer si la cortadora no corta correctamente?
Verifique que las cuchillas no estén desafiladas o dañadas. Si es necesario, afile o reemplace las cuchillas. Asegúrese también de que la altura de corte esté correctamente ajustada y que la cortadora no esté sobrecargada de hierba.
¿Cómo ajustar la altura de corte en la Husqvarna TS 73 R?
Para ajustar la altura de corte, localice la palanca de ajuste situada cerca de las ruedas traseras. Ajuste la palanca a la altura deseada, refiriéndose a la guía de altura de corte situada en el chasis de la cortadora.
¿Qué hacer si la cortadora se sobrecalienta?
Detenga inmediatamente la cortadora y déjela enfriar. Verifique si el sistema de refrigeración está obstruido por hierba o desechos. Asegúrese también de que el nivel de aceite sea adecuado y que el filtro de aire esté limpio.
¿Cómo mantener mi cortadora Husqvarna TS 73 R?
Un mantenimiento regular es esencial. Cambie el aceite cada 50 horas de uso, verifique y limpie el filtro de aire, afile las cuchillas e inspeccione las correas y los cables en busca de signos de desgaste.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la Husqvarna TS 73 R?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de los distribuidores autorizados de Husqvarna, en línea en el sitio oficial de Husqvarna o en tiendas especializadas en jardinería y equipos de corte.
¿Cómo almacenar mi cortadora durante el invierno?
Antes de almacenar su cortadora, límpiela a fondo, vacíe el tanque de gasolina o agregue un estabilizador, cambie el aceite y retire la batería si es aplicable. Guárdela en un lugar seco y protegido del hielo.

Preguntas de los usuarios sobre TS 73 R HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tractor de jardín en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 73 R - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 73 R de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO TS 73 R HUSQVARNA

Husqvarna AB, SE-433 81 Gôteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna TS 73 R a partir del nümero de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi caciôn, seguido del nümero de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: + 2006/42/CE «relativa a mâquinas» del 17 de mayo de

+ 2004/108/CEE, ‘referente a compatibilidad electromag- nética”, del 15 de diciembre de 2004. + 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a equipos eléctricos. Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 12418/ A1:2009. Huskvarna, 29 de diciembre de 2009

Antes de abandonar nuestra fâbrica, cada mâquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizaré a su mäquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo. Los consejos de utilizaciôn y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a titulo de informaciôn y no de compromiso . No se concederé ninguna garantia en caso de errores u omisiones o por daños relativos al suministro, el diseño o la utilizaciôn de la mâquina. Nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificacién técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos. Este documento serviré al usuario para: + familiarizarse con la méquina, + conocer sus posibilidades de utilizaciôn, - evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el mantenimiento, la conservaciôn, la reparaciôn, el desplazamiento y el transporte, + aumentar la fiabilidad y la duraciôn de la mäquina, + garantizar una utilizacién correcta, un mantenimiento regular y un arreglo répido para reducir los gastos de reparaciôn y los tiempos de inmovilizaciôn. El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberd ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalaciéôn o del funcionamiento. Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el pais de utilizacién de la mâquina.

CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD ]

Los pictogramas que figuran en las mâquinas (en color) y en el manual indicarän algunos consejos referentes a su seguridad. OBLIGACION # Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria + marcado rojo : prohibiciôn de movimiento ADVERTENCIA # Triängulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta, riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la mâquina o la herramienta. PROHIBICION # Circulo rojo con o sin barra: utilizacién, presencia prohibida. INDICACION # Informaciôn - Instruccién: indicaciones particulares relativas a la utilizaciôn y el control.

El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier modificaciôn. Espagñol

Este anagrama certifica que la mäquina cumple la normativa europea.

CONSIGNAS PARTICULARES J

Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilizacién conformes a las instrucciones, el cortador puede presentar peligros para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es necesario realizar controles regulares en la obra. Verificar: que el estado técnico es perfecto (utilizaciôn segün el destino, teniendo en cuenta los riesgos eventuales, y supresién de todo disfuncionamiento perjudicial para la seguridad), que se utiliza un disco de diamante para corte con agua de märmol, piedra, granito, ladrillo y revestimiento (gres, loza, cerémica, etc.). Se prohibe la utilizacién de cualquier otro disco (abrasivo, sierra, etc.), que el personal es competente (cualificaciôn, edad, formaciôn, instrucciôn) y que haya estudiado detalladamente el manual antes de comenzar el trabajo. Toda anomalia eléctrica, mecénica o de otro tipo, seré controlada por una persona habilitada para la intervenciôn (electricista, responsable del mantenimiento, agente revendedor acreditado, etc.), que se respetan las advertencias y directivas marcadas en la mäquina (protecciones personales adecuadas), utilizaciôn conforme, instrucciones de seguridad en general, etc.), que no hay ninguna modificaciôn, transformacién o complemento perjudicial para la seguridad, y no seré realizada sin la autorizacién del fabricante, el cumplimiento de las frecuencias de verificaciones y controles periédicos preconizados, la garantia de piezas de recambio de origen durante las reparaciones. Placa de caracteristicas EL FABRICANTE neo Pre | own | see ET mireñ LT | Éfaicacion CD russe Ju] porence vrai |ommeur [Jen ragsgé (7 Trf renson SE | oaesace [ ]mn rmequence [ Jme | rrecuencia EI Er veLocioao | suu-nm

DE ROTACION INTENSITAD

L Empleo J - Utilizaciôn : Corte de gres, loza, cerémica, etc. Peso | musseuree + Herramientasv : Discos Diamantados al agua G 230 mm - Q interior 25,4 mm (AL) (Informaciones disponibiles en su proveedor habitual). : Hoja de sierra Disco carbo Se prohibe cualquier otra aplicacién que no corresponda a la utilizacién prevista (empleo de hoja de sierra o disco abrasivo no conforme a las prescripciones de utilizacién). 65 65 0,3

1 Control y Descripciôn de la mäquina ]

  • Comprobar el estado de la mäquina en el momento de su recepcién.
  • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. + Comprobar periédicamente el cable de alimentacién y el prolongador. + Permanecer siempre muy atento durante el trabajo. + Verificar la fijacién de las piezas (vibraciôn anormal) y el correcto montaje. FIG.1 @ Chasis @ Pata ©) Volante de apriete de las patas @) Pompa per acqua @) Clip de bloqueo @) Volante de bloqueo de 90° a 45° Q) Llave de 19 Tapôn de vaciado @) Motor Conmutador de falta de tensiôn @ Empuñadura de maniobra

@s) Topes de mesa Cabeza carro @) Placa de caracteristicas Topes de corte Larguero lateral de mesa Depôsito L Transporte J + Bloquear la cabeza sobre la parte trasera de la mäquina mediante el clip (A)- [Fig. 2]. + Desaflojar los dos volantes (B) de los pies delanteros y hacerlos pivotar, luego aflojar de nuevo los volantes (B) - [Fig. 3]. + Proceder de la misma manera con los pies traseros. + Para volver a poner la mäquina en pie, proceder de la manera inversa. Al realizar estas operaciones, desconecte siempre la corriente Verificaciôn antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la mäquina. Parada del motor. El campo de trabajo debe estar perfectamente en orden, bien iluminado y no debe presentar ningün riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca) & Llevar las protecciones propias de su trabajo Es obligatorio el uso del caso antiruidos. Alejar a toda persona, ajena a la obra. Usar unicamente discos con una velocidad norminal superior a la del eje del disco. >6®@06cr60 Montaje del RQ Desenchufar el cortador desacoplando En cl enchufe de alimentaciôn. + Desbloquear los dos volantes (C) - [Fig. 4], retirarlos y después retirar el cärter. + Destornillar la tuerca de ajuste (D) con la ayuda de una Ilave de 19 mm. La tuerca de apriete del disco tiene un roscado con paso a la izquierda. + Quitar la pletina de ajuste externa (E) y acomodar el disco de diamante. Tener en cuenta el sentido de rotaciôén, marcado por una flecha en una de sus caras. Verificar el estado y limpieza de las caras de los platos. + Controlar el centrado del disco en la brida (F) - [Fig. 61. + Poner la brida (E) y después bloquear la tuerca (D). + Poner el cäârter y apretar los volantes (C). Espagñol

L Conexiôn Eléctrica ] - SEGURIDAD ELECTRICA : La conexién debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestro catélogo en el cual le proponemos varios modelos. Utilizaciôn correcta del dispositivo de corriente diferencial incluye su control peril caso de herramientas sui con un DCDR integrado en el cable o en el enchufe para toma de corriente, si el cable o la toma estän deteriorados, la reparacién debe ser realizada por el fabricante, uno de nuestros agentes o por un taller de reparaciôn cualificado, para evitar todo riesgo resultante de una intervencién mal efectuada. + Motores:

  • Standard : con encendido-apagado a bobina sin voltaje - Mono 230 V, 1000 W (2-3 cv) 3 x 1,5 mm? con enchufe (cable 2 P+T)
  • Opcional amperimetro) - Mono 115 V, 1000 W (2-3 cv) 3 x 2,5 mm’ sin enchufe (cable 2 P+T) con disyuntor (con o sin - Cerciorarse de que el voltaje de la red es idéntico al de la placa de la méquina. - Utilizar tomas de corriente monofésica del tipo 2 P +T. 2P+T ET ET ET Huoraue nor Hor-aue

EF Ex: Er Era 100 +02) Fra] - Cable prolongador: cable de seccién suficiente para la potencia eléctrica, conexiôn a la red por medio de un cable tipo H07 RNF de secciôn : -3 x 2,5 mm?’ hasta 50 m para 230 V -3 x 4 mm’ hasta 40 m para 115 V 1 Puesta en servicio ] Estar siempre atento. Adoptar una posiciôén cémoda y equilibrada. Antes de la puesta en marcha, quitar /S\ las llaves y ütiles de reglaje

Tener siempre colocados los protectores

  • Para hacer cortes con agua
  • _Llenar la cubeta con agua limpia al méximo de. su capacidad.
  • Sumergir la bomba en el depésito. La duraciôn de su disco dependera mucho de su refrigeraciôn que debe ser muy abundante

+ Poner en marcha pulsando la tecla verde del conmutador (opcional, disyuntor).

  • Parar el cortador pulsar la tecla roja. Dado que cada mäquina estä À equipada de una bomba autocebante el disco es regado desde la puesta en marcha. El cärter protector y el soporte motor aseguran un reparto perfecto del riego. 1 Metodo di tagli: ] + Cortes rectos
  • _Liberar la cabeza portadisco hacia aträs.
  • Coloque el material sobre la tabla.
  • Acerque la cabeza hacia usted, haciéndola avanzar siempre progresivamente, sin forzar el disco (evite que se produzca un contacto violento con el material). + Cortes angulares
  • _Afloje los dos volantes de regulaciôn (G) [FIG. 7].
  • Haga bascular el conjunto formado por la cabeza portadora del disco y el rail.
  • Vuelva a bloquear los volantes. + En cabeza baja (para gérgoles, molduras, etc.)
  • Aflojar la manecilla de bloqueo {J).
  • _Ajustar la profundidad de corte deseada. [FIG. 8]
  • Vuelva à poner el pasador (J ).
  • _Lleve a cabo el corte deseado.

10H Ajustes + No es necesario realizar ningün tipo de ajuste, ya que la mâquina ya ha sido regulada en nuestros talleres. + Sin embargo, si la mâquina recibe un golpe fuerte, si se aflojan los tornillos y tuercas o sise realizan maniobras violentas cuando gira la cabeza sobre su propio eje :

  • _ajuste el tornillo (K) [ FIG. 9],
  • compruebe el éngulo de corte el tornillo (K) (para cortes rectilineos),
  • bloquee la contratuerca (regulaciôn sobre los brazos delantero y trasero). Mantenimiento (parada obligatoria del motor) Antes de efectuar cualquier intervenciôén, desconectar la mäquina de la red. + Limpiarse la méquina regularmente.
  • Vaciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados, dichos restos se depositarian en la mâquina y taparfan la bomba y la harian usar prematuramente.
  • Lavar el depésito con abundante agua. + Limpiar la bomba.
  • Guarde todo ello en un lugar seco. + Limpie los railes con especial atenciôn. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas.

En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los cuadros que figuran a continuaciôn para encontrar una solucién a los problemas planteados + La mäquina no funciona CAUSAS SOLUCIONES Conexiôn incorrecta o cable deteriorado -Comprobar que la conexin a la almentacién es correcta (enchufe, prolongador, ett.). - Comprobar el cable de alimentacién. No hay tensiôn en la red -Verificar o hacer verificar por un electricista (disyuntor, enchufe, etc.). Conmutador defectuoso, cable motor deteriorado -Hacer verificar por un electricista o dirigirse al servicio postventa. Motor deteriorado (no hay potencia, olor desagradable...) -Hacer cambiar el motor por el servicio postventa. + Arranque dificil CAUSAS SOLUCIONES Condensador arranque | -Cambiar el motor monofésico condensador + La bomba no funciona CAUSAS SOLUCIONES El cable de |-Controlar o hacer alimentacién esté mal conectado o dañado controlar el cable de alimentacién. No hay tensién en el circuito o en la toma de corriente -Verificar o hacer controlar el circuito o la toma de corriente. Espagñol + No sale liquido de la bomba CAUSAS SOLUCIONES Puede haberse formado una bolsa de aire en el interior del cuerpo de la bomba - Sacar la bomba del liquido, sostenié- endola por el tubo de salida, luego volver à sumergirla.

12] Ajuste del deslizamiento I Ajuste del deslizamiento de la carretilla sobre los railes IVER FIG.10]. Este ajuste sélo se efectüa si se constata que los guijarros (D) ya no asientan los railes (R). intervenir sobre los 2 raîles si fuera necesario. + Aflojar los 4 tornillos (L) sin quitarlos. Separar el soporte para sacar el conjunto tapa conmutador. + Aflojar los tornillos (A), con una Ilave del 13, después, eliminar la holgura entre los guijarros y el rail haciendo pivotar los tornillos (C) con una Ilave del 13 (no incluida) + Volver a apretar los 2 o 4 tornillos (A) y hacer deslizar la carretilla en toda la longitud del rail (R), para verificar el ajuste. + Rectificar los ajustes después de realizar las pruebas, si fuera necesario. Si hubiera marcas ms importantes, (si se han producido choques), posibilidad de rotacién de los railes aflojando las 4 tuercas en todo el conjunto del rail 5] Extensiôn lateral de la mesa ] + Posicionar el alargador à la izquierda o a la derecha para asegurar una estabilidad mâxima durante el corte de materiales de grandes dimensiones. 1} Recomendaciones importantes ] + Controlar periodicamente el apriete de tuercas y tornillos. + En posicién recta, es recomendable quitar el disco para su almacenaje. + Comprobar la correcta refrigeraciôn del disco. + Efectuar un apriete correcto del disco. + Controlar la limpieza de las superficies de apoyo del disco, de los soportes del eje y de la broca. El fabricante no se responsabiliza de ANS daños causados en caso de utilizacién inadaptada, modificaciôn, adaptacién o motorizacién no conforme a la definicién de origen prevista por el fabricante. La intensidad sonora de esta mäquina AN esta sujeta a la norma 531.069. En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acüstica no debe pasar los 85 db (A). En este caso, se deberän utilizar medidas individuales de proteccién. 15 H Reparaciones Estamos a su entera disposicién para $ asegurarle todas las reparaciones en el v plazo més breve posible, y a los mejores precios (ver direcciôn al reverso). 16 K Piezas de recambio Para una entrega râpida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedido las indicaciones que figuran en la placa que contiene la descripcién de la mâquina, aso como la referencia de la pieza que se va à reemplazar. 00000000! (0) Codigo À cantdad Ver despiece 17 L Desecho ] En caso de deterioro y de rotura de la A mäquina, ésta deberé ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislaciôn vigente. + Materiales principales :

  • Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) - Cobre (CU) - Poliamida (PA).
  • Mäquina : Chapa de acero (AC) Los consejos de utilizacién y repuestos que se encuentran sobre este documento son dados para su informatiôn y no como promesa. Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de su mejoramiento.

La garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con excepcién de piezas de desgeste y consumibles), si la reparacién es efectuada en el taller de Husqvama o en uno autorizado por Husqvama. El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas 0 cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina.

3. CONDICIONES DE GARANTIA

Para tener derecho a la garantia, es indispensable enviar a Husqvama, antes del octavo dia despuès de la compra, el certicado de garanta adjunto debidamente cumplimentado. En caso que surgiera algün problema con la maquina, durante el periodo de garantia, nuestro servicio post venta les indicaran el mejor sistema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de servicio autorizado mas préximo. Igualmente puede enviamos su maquina, portes pagados por el expedidor, à nuestro senvicio post-venta adjuntando su factura de compra, asi como un informe describiendo el problema observado, y sodictands su reparacién en garantia. Se le efectuara un primer diagnostico técnico à la recepcion de la maquina, y las conclusiones les serän remitidas via fax 0 carta.

La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como: - Una utilizacién anormal, error de transporte, manipulacién, 0 mantenimiento. - Utilizacién de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada 0 no recomendada por Husqvama. - Utilizacién de piezas o accesorios que no sean originales. - Reparaciones efectuadas por personal no autorizado. - Utlizacién de un ütl diamantado defectuoso o inadecuado. (Recomendamos la utilizacién de outils Husqvama). Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador, Siendo el comprador el que deberà ejercer toda demanda rente al transportista en las formas y plazos legales.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TS 73 R

Categoría : Tractor de jardín