HUSQVARNA 240 E - Motosierra

240 E - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 240 E HUSQVARNA en formato PDF.

📄 464 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA 240 E - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Motosierras de gasolina
Características técnicas principales Motor de 2 tiempos, cilindrada 38 cm³
Alimentación Gasolina
Dimensiones aproximadas Longitud: 36 cm, Ancho: 24 cm, Altura: 28 cm
Peso 4,85 kg
Longitud de la hoja 40 cm
Potencia 1,5 kW
Funciones principales Corte de madera, poda, tala de árboles
Sistema de arranque Sistema de arranque fácil con bomba de cebado
Mantenimiento y limpieza Revisión regular del filtro de aire, limpieza de la cadena y la barra
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación
Seguridad Equipo de protección personal recomendado, freno de cadena
Información general Garantía de 2 años, uso recomendado para usuarios experimentados

Preguntas frecuentes - 240 E HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la motosierra HUSQVARNA 240 E?
Asegúrese de que la cadena esté correctamente lubricada. Active el modo 'choke', tire del cordón de arranque varias veces hasta que escuche un ruido del motor. Luego, desactive el 'choke' y tire nuevamente del cordón.
¿Por qué la motosierra no arranca?
Verifique el nivel de combustible y asegúrese de que esté fresco. También revise la bujía y límpiela si es necesario. Asegúrese de que el freno de cadena no esté activado.
¿Cómo afilar la cadena de mi motosierra HUSQVARNA 240 E?
Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para afilar cada diente de la cadena. Asegúrese de seguir el ángulo de afilado recomendado para su modelo.
¿Qué tipo de aceite debo usar para la lubricación de la cadena?
Utilice un aceite de cadena especialmente diseñado para motosierras, que ayuda a reducir el desgaste y mejorar el rendimiento de la cadena.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Afloje ligeramente los tornillos de la barra, luego use el tensador de cadena para ajustar la tensión. La cadena debe estar tensa pero debe poder girar libremente sin demasiada resistencia.
¿Qué hacer si la cadena se afloja durante el uso?
Detenga inmediatamente la motosierra y verifique la tensión de la cadena. Si está demasiado suelta, ajústela con el tensador de cadena.
¿Cómo limpiar el filtro de aire de la HUSQVARNA 240 E?
Retire la tapa del filtro de aire y saque el filtro. Límpielo con agua jabonosa y déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Cuáles son los signos de una bujía desgastada?
Arranques difíciles, funcionamiento irregular o un aumento en el consumo de combustible pueden indicar que la bujía debe ser reemplazada.
¿Cómo almacenar mi motosierra HUSQVARNA 240 E para el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie la motosierra y guárdela en un lugar seco. También puede quitar la cadena y la barra para un almacenamiento separado.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la HUSQVARNA 240 E?
Puede encontrar piezas de repuesto en distribuidores autorizados de HUSQVARNA, en ferreterías o en línea en sitios especializados.

Preguntas de los usuarios sobre 240 E HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 240 E - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 240 E de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO 240 E HUSQVARNA

ES Manual de instructuciones, 24-43

SE Bruksanvisning, 44-61

Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del ano 1689, cuando el Rey Karl XI encargo la construccion de una fabicina en la ribera del río Huskvarna para la fabricacion de mosquetes. Laubicacion junto al río Huskvarna era lógica dato que el río seutiliza para tener energia hidráulica.Durante los mas de 300 años de existence de la fabicina Husqvarna,se hanfabricado products inumerable; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina,maresin de coser, bicicletas, motocicletas,etc. En 1956 se introdujo el primer cortacesped motorizzato, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el queactually trabaja Husqvarna.

Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de produits de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea deUGCIO es desarrollor, fabricar y commercializar products motorizados para silvicultura y jardineria, asi como para las industrias de construccion y obras publicas. Husqvarnaiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, calidad deemployo, seguidad yconsideracion ambiental; motivo por el qual ha desarrollado una series de detalles para mejor los produits en estas areas.

Estamos convencidos de que usted aplcaria con satisfacion la calidad y prestaciones de nuestro producto por是多么 tiempo en adelante. Con la requisacion de algo n de nosotros productos,usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y serviceo en caso de occurir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de comprarque no es uno de nosotros concessionarios autorizados, pregunteles por el taller de serviceo más cercano.

Esperamos que suquina le proportioneplenasatisfaction y le sirva de ayud por mucho tiempo enadelante. Tenga en cuenta que estemanual deinstruciones es un documento de valor.Siguiendo susinstruciones (de uso, servicios,mantenimiento,etétera)puede alargar considerablemente la vidautilde laquinae incrementar su valor de reventa. Si vende suquina,entrege el manual de instrueriones al nuevo propietario.

Gracias por utiliser un producto Husqvarna!

Husqvarna AB trabajo constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el decrecho a introducirmericanas en la construccion y el Diseño sin previo aviso.

Símbolos en laquina:

ATENCLON! Las motosierras你能 ser peligrosas! Su uso descuidado o erroneo能把 provoc heridas graves o mortales al operador o terceros.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de VL
laquina.

Utiliceiami:

  • Casco protector homologado
  • Protectores auriculares homologados
  • Gafas protectoras o visor

Este producto cumple con la directiva CE vigente.

Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos先进技术 y en la etiqueta.

El operador debe manejar la motosierra con ambas manos.

No manejar nunca una motosierra sujétándola sólo con una mano.

Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con ningún的对象。

iATENCION! Si la punta de la espada toca en un objeto se pueda producir reculada que lanza la espada hacía arriba y進一步 contra el usuario. Illo puede causar daños personales graves.

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 1

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 2

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 3

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 4

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 5

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 6

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 7

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 8

HUSQVARNA 240 E - Símbolos en laquina: - 9

Los demas SYMBOLOS/ETEQUTAS que aparecen en laquina corresponden a requisitos de homologacion espécicos en determinadosmercados.

¿Qué es qué en la motosierra? (1)

1 Placa de identificacion
2 Fiador del accelerador (Impide las acceleraciones involuntarias.)
3 Mango delantero
4 Cubierta del cilindro
5 Protección contra reculadas
6 Silenciador
7 Apoyo de corteza
8 Cabezal de rueda
9 Empuñadura trasera con protección para la mano derecha
10 Accelerator
11 Cubierta del embarque
12 Captor de capena
13 Espada
14 Cadena
15 Empuñadura de arranque
16 Depóstio de aceite de capena
17 Mecanismo de arranque
18 Depóstito de combustible
19 Estrangulador/Bloqueo del accelerador de arranque
20 Mangotrasero
21 Botón de parada (Conexión y desconexión del encendido.)
22 Tornillos de reglaje del carburador
23 Bomba de combustible
24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
25 Rueda de tensor de cada
26 Manija
27 Protección de la espada
28 Llave combinada
29 Manual de instrucciones

Índice

INTRODUCCION
Apreciado cliente: 24
Simbolos en laquina: 24
¿Qué es qué en la motosierra? 25

INDICE
Indice 25

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas aayar antes deutilizaruna motosierra
nueva 26
Important 26
Emplee siempre el sentido común. 26
Equipo de proteccion personal 27
Equipo de seguidad de laquina 27
Equipo de corte 29

MONTAJE

Montaje de la espada y lacedena 32

MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE

Carburante 32
Repostaje 33
Seguridad en el uso del combustible 33

ARRANQUEY PARADA

Arranque y parada 34

TECHNICA DE TRABAJO

Antes de utiliser laquina: 35
Instrucciones generales de trabajo 35
Medidas preventivas de las reculadas 38

MANTENIMIENTO

Generalidades 39
Ajustedelcarburador 39
Control,mantimiento y servicios del equipo de seguidad de la motosierra 39
Silenciador 40
Filtro de aire 40
Bujia 40
Programa de mantenimiento 41

DATOSTECNICOS

Datasétécnicos 42
Combinaciones de espada ycedena 43
Declaracion CE de conformidad 43

Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova

  • Lea detenidamente el manual de instructcciones.
    (1)-(51) reifiérase a las figuras en p. 2-5.
  • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Veas las instrucciones bajo el titulo Montaje.
  • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capitulos Manipulacion del combustible y Arranque y parada.
  • No utilizes la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a laadena. Lea las instrucciones bajo el titles Lubricación del equipo de corte.
  • La exposión prolongada al ruido puede causar días crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.

HUSQVARNA 240 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 1

ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante. Utilizar sempre recambios originales. Las modifications y/o la realizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o incluo la muerte del operador o de terceros.

HUSQVARNA 240 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 2

jATENCIOn! Lautilizacion erronea o descuidada de una motosierra可以使 convertirla en una herramienta peligrosa que pueda causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instructaciones.

HUSQVARNA 240 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 3

ATENCLON! En el interior del silenciador hay susencias quimicas que peuvent ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.

HUSQVARNA 240 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 4

ATENCLl La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de capena y el polvo de serrir peutponer en risgo la salute.

HUSQVARNA 240 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 5

ATENCION! El sistemas de encendido de estaquina genera un campo electromagnético durante el funcionaimiento. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizen marcapasos deben consultar con su medico y con el fabricante del marcapasos antes deemployar estaquina.

Importante

IMPORTANTE!

Laquina solo está disenada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cedena de sierra recomendadas en el capitulo Datos先进技术.

Nunca utilizes laquina si está cansado, si ha ingido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuero.

Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el Titulo Equipo de proteccion personal.

No modifique nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utility siparece haber sido modificada por.Other personas.

No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medías deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Vea las instrucciones bajo el tituloMantenimiento.

Nunca utilise otheros accesorios que los recomendedados en este manual. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos先进技术.

jNOTA! Utilice sempre gafas protectoras o visera para reducir el ríegso de dáños causados por objetivos lanzados. Una motosierra pueda lanzar con gran fuerza objetivos como virutas, trozos de madera(PCpequeños, etc. Elloonga ríegso de dáños personales graves, especially en los ojos.

HUSQVARNA 240 E - IMPORTANTE! - 1

ATENCION! Si se hace funciona el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.

HUSQVARNA 240 E - IMPORTANTE! - 2

jATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre aumento el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instruciones. Vea las instruciones bajo el titular Datos先进技术.

Emplee siempre el sentido común. (2)

Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueda producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instruciones todassvie siete inseguro en cuando al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuando alemploye de la motosierra. Estamos a su disposicion para darle consejos que le ayuden aemploi su motosierra de forma mejor y más segura. Le

recomendamos hacer un cursillo sobreemploi de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca puduen informarle acerca del material de formación y losculos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del Diseño y la技术水平a, que aumento sucurity y eficacidia. Visite al distribuidor local regularmente para averigarque provecho poder proportionsarle las novedades que se introducen.

Equipo de proteccion personal

HUSQVARNA 240 E - Equipo de proteccion personal - 1

ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario. Para trabajo con laquina debe utilizesse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el risgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.

  • Casco protector homologado
  • Protectores auriculares
  • Gafas protectoras o visor
    Guantes con proteccion anticorte
  • Pantalones con proteccion contra sierra
  • Botas con proteccion anticorte, puntera de acero y suea antideslizante
  • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
  • Extintor de incendios y pala

Utilice prendasajustadasque no limiten su movilidad.

IMPORTANTE! Puede producirchispas en el silenciador, la espada y laceda o en othera fuente. Tenga sempre a mano herramentas para extinguir incendios, por si fueran necessities. Asi ayudar a prevenir incendios forestales.

Equipo de seguridad de laquina

En este capitulo se explican los componentes de seguidad de laquina y sus functions. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguidad de la motosierra. Vea el capitulo Componentes de laquina para ver sobre estar situados这些东西 en suquina.

La vidaCTL de laquina pueda acortarse y el riesgo de accidentes peutecrear si elmantimiento de laquina no sehace de forma adecuada y si los工作的 de servicey/o reparacion no se efectuan de forma profesional. Para mas informacion, consulte con taller de serviceoicial masedcerano.

HUSQVARNA 240 E - Equipo de seguridad de laquina - 1

jATENCION! No emplee nunca unaquina con equipo de segundedefectuoso. El equipo de segundadesebe contralr y mantener.Vea lasinstrucciones del capitulo Control,mantenimiento y servicios del equipo desegundadela motosierra.Si el controlde suquina no da resultadosatisfactorio, hay que acudar a un tallerde serviceo para la reparacion.

Freno deadena con proteccion contra reculadas

Su moto sierra está equipada con un freno de cadaña disnéado para detener la受害者 de sierra en caso de reculada. Un freno de cadaña reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien pueda impederlos.

Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de rísgo de reculada de la espada nunca toque ningún的对象。

  • El freno deadena (A) se activa bienmanualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)
  • Laactivación se produce al empujar hacer delante la protección contra reculadas (B). (3)
  • El Movemento activa un mecanismo de mueille que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistemas de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (4)
  • La proteccion contra reculadas no solo activa el freno deadena. Internacionalmente, como el riesgo de que la mano izquierda toque laadena si el usuario suelta el mango delantero.
  • El freno deadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que laadena gire.
  • Utilice el freno de capena como 'freno de estacionamento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario deusted o el entorno con la capena de sierra en movimiento.
  • El freno de cada se desacopía empujando la protección contra reculadas hacía extras, contra el mango delantero.
    Las reculadas peuvent ser rapidísimas y muy violentes. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de capena. En这些东西 de susujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
  • El modo deactivacion del freno deceda,manual o por inercia,depende de la fuerza de la reculada y de la posicion de la motosierra en relation al的对象 con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada.

En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos possible del usuario, el freno de cada está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercía) en el sentido de reculada.

En las reculadas poco violently, o al trabajo con el sector de riego de reculada cerca del usuario, el freso de cada se activamanualmente con la mano izquierda.
- En posicion de tala, la mano izquierda está en una posicion que permitte la activacion manual del freno de cada. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no可以选择 influrir en el movimiento de la proteccion contra reculada, el freno de cadaidea solo seuedeactivarmediantelafuncionde inercia.

Activará ahora mi mano el freno de cadaña en caso de reculada?

No. Hace falta una fuerza determinada para mover la proteccion contra reculada hacia adelante. Si su mano

sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede occurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. Internacionalmente se hanido suscribras en la empañadura de la motosierra cuando工作的a. Si lo hace y se produce una reculada, pueda occurrir que no suele el agarre de la empañadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En caso asi pueda suceder que el freno de cadena noonga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted.

Ello occurses también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano统计数据 a la proteccion contra reculada para activar el freno de cadena; por exemple, cuando se susjeta la sierra en posicion de tala.

念 Se activa siempre por inercia el freno deadena cuando se produce una reculada?

No. En primer lugar, su frenoDebe funciona. Es fácil probar el freno; vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada_turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada deben tener la fuerza suficiente para activar el freno deadena. Si el freno deadena的最后一磨损 se suscribe, seactivaria constantemente, lo que sera molesto.

¿Me protegerá siempre el freno de cada contra daños si se produce una reculada?

No. En primer lugar, su freno debe funciona para proportionscar la proteccion prevista. En segudo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener laceda de sierra en una reculada.En tercer lugar, el freno de cedena se possible activar, pero si la espada está demasiado cercda de usted pueda occurrir que el freno noonga tiempoo reducir la velocidad y parar la cedena antes de que la motosierra le toque.

Solamente usted yempleando una的技术a de trabajo correctauedeeliminareleffecto de reculada y los riesgos que comporta.

Fiador del accelerador

El bloqueador del accelerator está Diseñado para impeder la activación involuntaria del accelerator. El accelerator (B) se libera cuando se presiona el bloqueador (A) en la empañadura (= cuando se agarra la empañadura). Cuando se sueña la empañadura, el accelerator y el bloqueador del accelerator vuelve a sus posiciones iniciales respectivas. En esta posición el accelerator es bloqueado automatistically en ralenti. (5)

Captor de capena

El captor de cada está Diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente este se evita con el tensado correcto de la cada (vea las instrucciones bajo el titulo Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cada (vea las instrucciones bajo el titulo Instrucciones generales de trabajo).

Protección de la mano derecha

La protección de la mano derecha,adelmas de proteger la mano cuando unaceda se sueita o se rompe,impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.

Sistema amortiguidar de vibraciones

Suística incorporates un Sistema amortiguidador Diseño para reducir al máximo possible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.

Elistema amortiguidar de vibraciones de laquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de laquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivirusratorio.

El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibrações que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incremented la nivel de vibrações.

HUSQVARNA 240 E - Sistema amortiguidar de vibraciones - 1

jATENCION! La sobreexposision a las vibraciones peuvent provocar problemas circulatorios y dolencias decae rter nervioso, especially en personas con patologias circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas corporales que poderan relacionarse con la sobreexposision a las vibraciones. Son ejemplos de tales sintomas la perdida de sensibilidad, el cosquillo',las punzadas', el dolor, la perdida o reduccion de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos sintomas se presentannormally en dedos, manos y muñecas. Los sintomas peuvent tenerar en temperatas frías.

Boton de parada

El botón de parada se usa para parar el motor.

Silenciador

El silenciador está Diseño para reducir el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.

HUSQVARNA 240 E - Silenciador - 1

ATENCLON! Los gases de escape del motor estar calientes y poder contener chispas que poder provocar incidio. Por estarzon, ;uncaarranque laquina en interiores o circa de material inflamable!

En regiones de clima calido y seco puede haber un riesgo de incidio considerable. En paíises de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por exemple,equipar el silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6)

jNOTA! El silenciador está muy caliente durante el configuraciony yAFPes de parar. Estoto también es aplicable al configuraciony en ralenti.Presto atencion al riesgo de incendio,especiallyamente al emplear laquinaoca de sustancias y/o gases inflamables.

HUSQVARNA 240 E - Silenciador - 2

ATENCION! No utilise nunca una motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano ferramentas para la extinción de incendios. No utilise nunca una motoierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del pais exige este equipo.

Equipo de corte

Este capûtulo describe como Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:

  • Reducir la propensión a las reculadas de laquina.
  • Reduce la ocurrencia decretas y roturas de la cuestion de sierra.
  • Proporcióna un的结果をcorte的概率。
  • Augmentarladuraciondelequipoedcorte.
  • Evita el aumento de los niveles de vibraciones.

Reglas bfaces

  • iUtilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos��icos.
  • Mantenga los dientes cortantes de laadena bien y correctamente aflíados! Siga这是我们 instrucciones y utilise el calibrador de limado recomendado. Unaadena mal aflíada o defectuosaurrenta el riesgo de accidentes.
  • iMantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestros instrucciones y utilise el calibrador de profundidad recommendado. Una profundidad de corte demasiado grande;aumenta el riego de reculada.
  • iMantenga la casa correctamente tensada! Con un tensado insufficiente se incrementa el riego de solturas de la casa y se augmente el desgaste de la espada, la casa y el piñón de arrastre.
  • Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectue elostenimiento adecuado! Con una lubricacion insufficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y seurrenta el desgaste de la espada, la cadena y el pión de arraste.

Equipo de corte reductor de reculadas

HUSQVARNA 240 E - Equipo de corte reductor de reculadas - 1

ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre augmentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instruciones bajo el titular Datos先进技术.

Las reculadas sólo可以选择 evaporarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algo bajo的对象。

El efecto de las reculadas pueda reducirse utilizing un equipo de corte con reduccion de reculada "incorporada",

así como con un aflado y mantenimiento correctos de laadena.

Espada

Cuanto más(PC) es el radio de punta,menor es la propensi a la reculada.

Cadena

Una受害者 de su natac y en un eslabones que se presentan en version estandar y en version reductora de reculada.

IMPORTANTE! Ningunaceda de sierra elimina el riesgo de reculada.

HUSQVARNA 240 E - Cadena - 1

ATENCION! Cualquier contacto con una sierra deadena en girando puede causar daños muy graves.

Expressiones caracteristicas de la espada ycedena

Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, deben sostuir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o danadas por una espada y unaadena recomendadas por Husqvarna. Veas instruciones del capitulo Datos技术和 para informacion sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.

Espada

  • Longitud (pulgadas/cm)
  • Número de dientes en el cuestion de rueda (T).
  • Paso de cada ( = pitch) (pulgadas). El casingal de rueda de la espada y el pínón de arrastre de la cada de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud del caso,rado de cada y número de dientes del casingal de rueda,le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.
  • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del elstabón de arrastre de lacedena.
  • Orificio para aceite de cada y orificio para pasador tensor de cada. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.

Cadena

  • Paso deadena (=pitch) (pulgadas)
    Ancho del eslabon de arrastre (mm/pulgadas)
  • Nível de eslabones de arrastre (unidades)

Afilado y ajuste del talón de profundidad de una capena de sierra

HUSQVARNA 240 E - Afilado y ajuste del talón de profundidad de una capena de sierra - 1

jATENCION! Para trabajo con la cadena, utilise siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.

Generalidades sobre el acontecido de los dientes cortantes

  • No corte nunca con una sierra roma. Es seals de sierra roma cuando es Needed presionar el equipo de corte a工程技术 de la madera y el que las virutas son muy

pequeñas. Unaceda de sierra muy roma no produc virutas.El unicoresultadoespolvo de madera.

  • Una sierra de cadena bien AFLilada atraviesa por s sola la madera y produce virutas grandes y largas.
  • La parte cortante de unaceda de sierra se denominata eslabon de corte, formado por un diente de corte (A) y un talon de profundidad (B). La distancia en alta entre ellos determina la profundidad de corte. (7)

Hay tres medidas a considerar para el acontedo del diente de corte.

1 Ángulo de atrilado
2 Angulo de corte
3 Posicion de la lima
4 Diámetro de la lima redonda

Es muy fácilular correctamente unaceda de sierra sin los accesos adecuados. Por elle recomendamos que utilise{nuestro calibrador de afilado.La plantilla garantiza unafilado de la caderadoseierra parauna reduccionde Lereculada yuna capacidad de corte optimas.

Vea las instrucciones del capitulo Datos tíncicos en lo referente a los datos para el acontecido de la casa de su motosierra.

HUSQVARNA 240 E - Generalidades sobre el acontecido de los dientes cortantes - 1

ATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afladourrenta considerablemente la propensiona a la reculada de la casa de sierra.

Afilado de dientes cortantes

Para afilar dientes de corte se requirea una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instruetiones del capitulo Datos tecnicos en lo referente al diametro de fila redonda y el calibrador de afilado recommendados para la cadena de su motosierra.

  • Compruebe que laadena está bien tensada. Con un tensado insidente, laadena tiene inestabilidad lateral, lo在哪 dificulta el aflidado correcto.
  • Afile siempre desde el interior del diente hacía fuera.En el returno, suavice la presión de la lima. Primerito, afile todos los dientes de un lado y, bajo, vuelva la motosieri y afile los dientes del除外 lado.
  • Afile todos los dientes a la mesma longitud. Cuando solo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, lacedena está desgastada ydeferce Cambiarse. (8)

Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte

  • Al afilar el diente de corte se reduce la alta del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una calidad máximo de corte hay que bajo el talón de profundidad al nivei recommendado. En loreferente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capitél Datos tíncinos.

HUSQVARNA 240 E - Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte - 1

jATENCION! jUna profundidad de corte excessiva augmenteda la propensiona las reculadas de la cadena!

Ajuste de la profundidad de corte

  • El ajuste de la profundidad de corteDebe hacerse con los dientes cortantes recien aflilados. Recommamos ajustar la profundidad de corteuponde cadauther

afilado de lajeta de sierra. jATENCIOn!Esta recomendacion presupone que la longitudue de los dientes de corte no se ha reducido异常mente.

  • Paraaabstaringl profundidadde corte se necesitauna lima planayun calibrador de profundidad de corte. Recomendamosutilizarnuestro calibradordeafilado de profundidad paraobtenerla medida de profundidad correcta y el angulo correctodel talon de profundidad.
  • Ponga el calibrador de acontedo sobre lacedena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su employo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al partir la lima sobre el calibrador.

Tensado de laceda

HUSQVARNA 240 E - Tensado de laceda - 1

iATENCION! Unacedena insufficientamente tensada peute soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales.

HUSQVARNA 240 E - Tensado de laceda - 2

ATENCLON! Utilice siempre guantes protectores homologados. Unaadena inmovil también puede causar daños graves al usuario u或其他 personas que隐身 a la性强a.

La cada se alarga con la'utilisation. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.

El tensado de laceda debe controlarse cada vez que se reposte combustible. I NOTA! Las cadenas新品as requiren un periodo de rodaje, durante el que debe controlar el tensado con mayor Frequencia.

En general, lacedena debesetsansarse tantono sea posible, aueque debe ser possible girarla fácilmente con la mano. (9)

  • Aflojar la manija abriendola. (10)
  • Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (11)
  • Ajustar la tension de laイヤ, girando la rueda hacía bajo (+) para augmentar la tensión y hacía arriba (-) para reducirla. Levante la punta de la espada al ajustar el tensado de laイヤ. (12)
  • Apriete el acoplimiento de la espada girando la rueda tensora de cada areshadas, manteniendo la punta de la espada elevada. (13)
  • Cerrar la manija para fjjar el tensado. (14)

Lubricación del equipo de corte

HUSQVARNA 240 E - Lubricación del equipo de corte - 1

ATENCION! La lubricacion insufficiente del equipo de corte peut ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.

Aceite para capena de motosierra

Um aceite para cada ca de motosierra ha de tener buena adhesion a la caedra, asi como buena fluidez tanto en climas calidos como frios.

Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite paraadena optimo que, grazias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para Obtener la mayor conservacion, tanto de laadena de sierra como del medio ambiente. Si{nuestro aceite paraadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite paraadena comaún.

No utilizenuna aceite residual! Es nocivo para usted, laquina y el medio ambiente.

IMPORTANTE! Si utilizes aceite vegetal para capena de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la capena de sierra antes del almacenimiento prolongado. De no hacerlo, hay rísgo de que se oxide el aceite de la capena de sierra, con lo que la capena se vuelve rigida y el cerrazal de rueda se atasca.

Repostaje de aceite para capena de motosierra

  • Todos nuestros modelos de motoSierra tienen enlubricacion automatica de laイヤ. Algunos modelos peuvent obtenserse también con flujo de aceite regulable.
  • El deposito de aceite de capena y el deposito de combustible está en dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de capena. No obstarante, para que esta función de seguridad sea efectivaDebe utiliserse el aceite de capena de sierra correcto (un aceite demasiado claro seTerminate antes de que se termine el combustible),Debe seguirse nuestra recomendacion de reglaje del carburador (una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure más que el aceite de capena),y deben seguirse nuestros recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga require más aceite lubricante).

Control de la lubricacion de la capena

  • Controle la lubricacion de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capitulo Lubricacion del brazal de rueda de la espada.

Apunte la punta de la espada a uno 20 cm (8 pulgadas) de un objetoijo y claro. Despues de 1 minuto de funcionajo a 3/4 de acceleraciondebe verse una linea de aceite clara en el objecto.

Si no funciona la lubricacion de la capena:

  • Compruebe que el canal de aceite de信箱 en la espada está abierto. Límpielo si esnecessary.
  • Compruebe que la guía de la espada está limpia. Limpiela si esnecessary.
  • Compruebe que el casingzal de rueda de la espada gire con fácilidad y que su orificio de lubricacion esseo abierto. Limpie y lubrique si es requisiteario.

Si la lubricacion de la cadena no funciona desdes de efectuar los controles y medidas anteriores,contacte a su taller de serviceo.

Pinon de arrastre de la capena

El;tambordelembraguellevaunoPiñonSpur(piñonsoldado en el;tambor).

Compruebe regularamente el nivel de desgaste del pinon de arrastre de la capena y cambio si presenta un

desgaste anormal.El pinfon de arrastre de laceda debecambiarse cada vez que se cambie laceda.

Control del desgaste del equipo de corte

Controle diariamente la cadena para procombar si:

  • Hay grietas visibles en los remaches y elabones.
  • Laceda está rígida.
  • Los remaches y elabones presentan un desgaste anormal.

Deseche laceda si concuerda con uno o varios de los+puntos anteriores.

Para procombar el desgaste de laceda que utilize,le recomendamos que la compare con unaceda nuevo.

Cuando solo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lacedena está gastada ydebe cambiarse.

Espada

Controle a intervalos regulares:

  • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si esnecessary.(15)
  • Si la guía de la espada presenta un desgaste anomal.
    Cambie la espada si esnecessary. (16)
  • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad" al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es seals de que Ud. ha utilisé laquina con un tensado de cadena insufficiente.
  • Para Obtener una duración optima, la espada debe girarse cada día.

HUSQVARNA 240 E - Espada - 1

jATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario.

Utilice el equipo de proteccion personal.
Vea las instrucciones bajo el Titulo
Equipo de proteccion personal.

Evite los problemas para los que no se senta suficientemente capazido. Veas las instruciones bajo los titulos Equipo de proteccion personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instrucciones generales de trabajo.

Evite situaciones con riesgo de reculada. Vea las instruciones bajo el titulo Equipo de seguridad de laquina.

Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo eltitles Instrucciones generales de trabajo.

Compruebe el funciona de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instructiones bajo los titulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones generales de sécurité.

Montaje de la espada y lacedena

HUSQVARNA 240 E - Montaje de la espada y lacedena - 1

ATENCION! Los trabajo de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. El contacto de parada returna automatistically a la posicion de arranque. Por consiguiente, antes de realizareworkos de montaje, control y/oostenimiento se debe quitar el capuchon de encendido de la bujia para evaporar el arranque imprevisto.

Para trabajo con la cadena, utilise sempre guantes para proteger las manos contraiones.

Compruebe que no está activado el freno de cada campejando la protecciona contra reculadas del freno de cada campecha en el mango delantero.

Desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte. (17)

Monte la espada en los pernos. Situela en la posicion posterior extrema. Monte laceda en el pinon de arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la caedra. (18)

Compruebe que los filos de los elabones de corte estén orientados hacía delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y ubique el vástago de tensado de cadena en la muesca de la espada. Compruebe que los elabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que la cadena está bien colocada en la guía de la espada. (19)

Tensar la cadena girando la rueda hacía abajo (+). La cadena se deBE sensar hasta que no tengaf deflexion en la parte inferior de la espada. (12)

La性强é en la parte inferior de la espada y se pueda girar fácilmente a mano. Sujetar la punta de la espada yailer el embrague de la espada girando la manija aarethas. (13)

El tensado de unacedena;nuevadebecontrolarse con fecuencia,hastra que se haya hecho el rodaje.Controle el tensado regularmente.Aunacedena correcta significaba buenacapacidadde corte ylargaduracion.(20)

Montaje del apoyo de corteza

Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicios local.

Carburante

Aclaración! Laquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe'utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisionla cantidad de aceite que se mezcla para encontrar la proportión de mezcla adecuada. Al mezclarvaspeñas cantidades de combustible, incluso lospegueños erreos en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proportión de mezcla.

HUSQVARNA 240 E - Carburante - 1

ATENCLON! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacion.

Gasolina

  • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
  • El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se utilizes gasolina de octanaje inferior a 90, se pueda producir el efecto "clavazon". Este produce un aumento de la temperatura del motor y de la energia sobre los cojinetes, fenómenos que peuvent causar averías graves del motor.
  • Para problemas con régimen alto continuado (por exemple, para desramar), se recomienda un octanaje más alto.

Rodaje

No manejar laquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas.

Aceite para motores de dos tiempos

  • Para un的结果を検討、状態分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析、分析
  • No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designacion TCW.
  • No utilise nunca aceite para motores de quatre tiempos.
  • Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/ combustible demasiado rica可以选择 perjuducir el funciona del catalizador y reducir su vidaCTL.

Mezcla

1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA.
1:33 (3 %) con除外 aceites para motores de dos tiempos refrigerados por aire y clasificados para JASO FB/ISO EGB.

Gasolina, litresAceite para motores de dos tiempos, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mezcla

  • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
  • Primero,pongala mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego,añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación,añada el resto de la gasolina.
  • Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el deposito de combustible de laquina.
  • No mezcle más combustible que el besoin para utiliser un mes como máximo.
  • Si no se ha utilisé laquina por un tiempo prolongado, vacie el deposito de combustible y limpielo.

Aceite para cadena

  • Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
  • No实用性 nunca aceite residual. Puede occasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
  • Es importante usar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscididad correcta).
  • Con temperatas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ille puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.
  • Para la selección de aceite lubricante de capena, consulte con su taller de servicios.

Repostaje

HUSQVARNA 240 E - Repostaje - 1

ATENCLON! Las sigueres medidas preventivas reducen el risgo de incendio:

No fume ni ponga objetos calientes circa del combustible.

Apague el motor ycede que se enfié unos instantos antes de repostar.

Para repostar,abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.

Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible.

Antes de arrancar,除去
máquina del lugar de repostaje.

Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depositos. Limpie regularmente los depositos de combustible y de aceite para cada. Cambie el filtro de combustible una vez al año como minimum. La或多idad en los depositos produce perturbaciones del funciona. Aseguirese de que el combustible está bien mezclarado, agitando el recipientte antes de repostar. Las capacities de los depositos de combustible y aceite para cada共产党员 adaptadas entre si. PorARRY, haga el repostaje de ahora al mesmo tiempo.

HUSQVARNA 240 E - Repostaje - 2

ATENCION! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la Manipulacion del combustible y el aceite deadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosion e inhalacion.

Seguridad en el uso del combustible

  • No reposte nunca lamaids con el motor en marcha.
  • Procure que haya buena ventilación durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 días).
  • Antes de arrancar, apare laquina a 3 m como minimo del lugar de repostaje.
  • Nunca arranque laquina:
    1 Si ha derramado sobre laquina combustible o aceite para cadena. Seque哪一个quier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
    2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
    3 Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.

HUSQVARNA 240 E - Seguridad en el uso del combustible - 1

ATENCION! No utilise nunca unaquina con dáños visibles en la protección de bjújía y el cable de encendido. Hay rísgo de generación de chispas, que pueda causar incendios.

Transporte y almacenimiento

  • Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapeores y fugasenetren encontacto conchispas o llamas. Porejemplo,orca de maquinas electricas, motores electricos,contactos/interruptores electricos, calderas decalefactiono orsimilares.
  • Para el almacenimiento del combustible deben utiliserse recipientes especials homologados.
  • En caso de almacenimiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado,deferán vaciarse los depuestos de combustible y aceite para cadena. Consulte con la gasolinera mayorca cercana sobre que hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes.
  • Antes del almacenaje prolongado, limpie bien laquina y haga el serviceo completo.
  • La proteccion de transporte del equipo de corte debe estar sempre montada para el transporte y almacenimiento de laquina, a fin de evaporar el contacto fortuito con la capena aguda. Una capena inmovil también Coulda causar daños graves al usuario u otheras personas quelegalan alcadena.

Almacenamento prolongado

Vacie los depuestos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la proteccion de la espada. Limpie laquina. Vea las instrucciones del capitulo Esquema de mantenimiento.

Arranque y parada

HUSQVARNA 240 E - Arranque y parada - 1

ATENCLON! Antes de arrancar, observ lo suiviente:

El freno de cada debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cada en Movemental ponerse en marcha.

No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, laceda y todas las cubiertas. De othero modo, el embrague可以选择 zafar y occasionar daños personales.

Ponga laquina sobre una superficie estable. Asegürese de tener buena estabilidad y de que laadena no pueda tocar nuncabjecto.

Asegürese de que no haya tcerceros desautorizados en la zona de trabajo.

Motor frío

Arranque: El freno de cada debe está activado alponer en marcha la motosierra. Active el freno moviendo laproteccion contra reculadas hacía delante. (21)

Estrangulador: Extraiga Completely el estrangulador azul hasta que alcance la posici n ESTRANGULAMENTO TOTAL. Cuando el mando de estrangulador está totalmente extraido, se ajusta automatistically una posicion de acceleracion de arranque correcta. (22)

Aceleración de arranque: Para la función combinada de estrangulamento/acceleración de arranqueonga el estrangulador en la posión de estrangulamento. (23)

Bomba de combustible: Presione varias vezes la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience ahlenarse de combustible. No es necessariohlenarla totalmente. (24)

Motor caliente

Utilice el mesmo procedimiento de arranque que para el motor fr o, pero no colocoque el estrangulador en la posici n de estrangulamento. Para起初ar el estrangulamento, sit e el estrangulador azul en la posici n de estrangulamento y, a continuaci n, vuelva a empujarlo hacdo很深lo. (25)

Arranque

Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie decrecho y presione la motosierra contra el suelo. Agarre la empufadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón hasta que advierta una resistencia (agarran los ganches de arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. (26)

jNOTA No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no sueña le empuyaadura de arranque si ha extraido todo el cordón. EilloSEO caqueonas averías en laquina.

Cuando el motor encienda, ira una espécie de solido y entonces deber oprimir inmediamente el estrangulador. Reponga con firmeza el estrangulador a su posici n inicial y repita el intento hasta que el motor arranque.(27)

Dado que el freno de cada吒 a est activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes possible a ralent, y este se logra pulsando r pidamente una vez el actionador del estrangulador. De este modo, se evita un desgaste ineqesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.

Aclaración! Para poder el freno de capena en su posición inicial, mueva la protección contra reculadas (marca "PULL BACK TO RESET") hacía la empañadura del mango. Ahora, la motosierra está lista para funciona. En la parte trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranque simplificado, con figuras que describen cada paso. (28)

HUSQVARNA 240 E - Arranque - 1

ATENCLION! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de capena y el polvo de serrir(puedeponer en risgo la salute.

  • Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo eltitles Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se pueda soltar y causar daños graves. (29)
  • El freno de capena de estar aplicado cuando se arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capitulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y sostando laquina. Este método es muy peligioso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (30)
  • Noonga nunca en marcha laquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de Inhalacion de los gases de escape del motor.
  • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
  • Sujete sempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los.usarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. (31)

Parada

Para parar el motor, pulse el bot n de parada. (32)

Antes de utiliser laquina: (33)

1 Compruebe que el freno de cada的功能 correctamente y no está dañado.
2 Compruebe que la proteccion trasera de la mano derecha no est dañada.
3 Compruebe que el fiador contra acceleraciones involuntarias funciona correctamente y no está dañado.
4 Compruebe que el botón de parada funciona bien y está en buena estado.
5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
6 Compruebe que el Sistema de amortiguation de vibraciones funciona y no está dcastado.
7 Compruebe que el silenciador estáfirmamente montado y en buena conditiones.
8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.
9 Compruebe que el retén deadena está montado y en buena conditiones.

10 Controle el tensado de la cadena.

Instrucciones generales de trabajo

IMPORTANT!

Este capítulo se refiere à las reglas de sécurité基礎as para el trabajo con una motosierra. En ningún caso, su contenidooulda sustituiar alos conocimientos, formación y experiencia practicia de un professionnel. Por consiguiente, cuando no está seguro de como utilizar laquina, consulte a un experto. Dirijase a la tienda donde compró la motosierra, al taller de service o a un usuario de motosierras experto. iEvite los problemas para los que no se sienta suficientementeriallicado!

No utilise la motosierra hasta que haya comprehindo el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Veas las instruciones bajo el titles Medidas preventivas de las reculadas.

No utilise la motosierra hasta que haya comprehindo la diferencia entre las Telecomas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los cap它们 Medidas preventivas de las reculadas y Equipo de seguidad de laquina.

Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el tuito Equipo de proteccion personal.

Reglas báscas de seguridad

1 Observe el entorno para:
- Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que pueda influrir en su control de laquina.
Impedir que eventuales personas o animales poderanetrar en contacto con laceda o sean alcanzadas olesionadas por un arbol derribado.

jNOTAl Siga las instrucciones Mentionadas arriba y no utilise la motosierra sin que haya algoien a whom recurrent en caso de accidente.

2 No trabajo en conditiones atmósséricas desfavorables como Niebla, Iluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y pueda create circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, carrbo imprevisto de la direccion de deribo de los árcoles, etc.
3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y eviteURTARabustos varias ramas alismo tiempo).Despues del corte,las ramasklequesapuenatascarse en la cadena,serlanzadashacia Ud. y herirle de gravedad.
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimientos para desplazamente imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
5 Sea sumamenteULD a cortar en arboles en tensión. Un árbol en tensión possible, tanto antes como despues de terminar de cortar, volver a su posicón normal. Si Ud. o el corte está mal ubicados, el árbol能把 golpearlo a Ud. o a laquina y hacerle perdier el control. Las dos situacionesSEOpen occasionar daños personales graves.
6 Para los desplazimientos, bloquee laadena con el freno deadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada yadena orientadas hacía extras. Para los desplazimientos largos y los transporteles utilize siempre la proteccion de la espada.
7 Cuandopongla motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamento prolongado', se debe parar el motor.

Reglas bfaces

1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, excepta昆仑 son rapidísimas y muy violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben usarlo todos losuidsarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mesmo tiempo, mantener el control de la motosierra. No suele los mangos!
3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajo con una postura estable y que en el sueño no hayan objetos que poderan hacerle tropezar y perdcer el equilibrio.

Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente una rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.

Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra sonkleñas y ligeras,puede atascarse en la
cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.Esto,
aunque no es necessitiesamente peligroso,puede
sorprenderle y hacerle perdcerel control del
motosierra.No sierre nunca truncos apilados ni ramos sin分开arlos antes.Sierre solamente los troncos de

trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para mantener segura su zona de trabajo.

4 No utilise nunca la motosierra por encima de losotros y eviteURTAR con la punta de la motosierra. No utilise nunca la motosierra con una sola mano! (34)
5 Para Obtener máximo control de la motosierra, es necesario adoptar una posicion estable. No trabajo nunca bajo a una escalera, trepado a un arbol o en una posicion que carezca de una base firme. (35)
6 Corte con velocidad deadena alta, acelerando al máximo.
7 ParaURTAR con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desdela parte inferior del objecto a cortar,proceda con muchisimo cuidado.Altrabajo con esta的技术ica,llamada de cadena impeliente,la cadena empuja la motosierra hacia atras,hacia el usuario.Si la cadena de sierra se atasca,la motosierra peut ser lanzada hacia atras contra usted.
8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede occurrir que esta retroceda tanto que el sector de risiego de reculada de la espada toque el arbol y se produzca una reculada. (36)

El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desdela parte superior del objecto acortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacela arbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta的技术e de cadena tirante, el usuario controla mayor la motosierra y la situacion del sector de riesgo de reculada de la espada.

9 Siga las instrucciones de TILEADO yostenimiento de la espada y lacedena. Al embarcar la espada y lacedena sólo deben utilizearse las combinaciones recommendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y DATOS先进技术.

Técnica baja de corte

HUSQVARNA 240 E - Técnica baja de corte - 1

ATENCLON! No utilise nunca una motosierra agarrandola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguidad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empunadas con ambas manos.

Generalidades

  • ParaURT,utiliceisiempilelaacceleracionmaxima!
  • Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y deqe el motor en vacio (la acceleración máximo prolongada sin carga, es decide sin que el motoronga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería grave del motor).
    Corte descendente = conceda "tirante".
  • Corte ascendente = conceda "impelente".

La的技术ica con cada "impeliente" supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instruciones bajo el tío Medidas preventivas de las reculadas.

Designaciones

Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera.

Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.

Participation = rotura del objecto que seoca antes de conclusir el corte.

Para los trabajo de tronzado deben tenerse enIELDocinco factores muy importantes:

1 El equipo de corte no deben quedar apretado en el surco.
2 El objeto que se canta no debe partirse.
3. Durante el tronzado y después del mesmo, la casa de la sierra no debe tocar el sueyo ni objeto uno.
4. Hay riesgo de reculada?
5 Puede la configuración del terreno y el entorno influer en su estadística y seguridad para caminar y mantenerse de pie?

El ataso de laarena y la partition del objecto de corteSEO.
puede deberse a dos factores: el apoyo del objecto antes y despues del tronzado, y si el objecto a cortar está tenso.

En la mayoría de casos,這些 factoresSEOevitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Asi se neutraliza la propensión del objecto aURTAR a apretar laadena o a partirse.

iIMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:
iPare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, pueda accidentarse con la cadena cuando se sueña repentinamente la motosierra. Para sostar la motosierra, utilise una palanca.

A continuación, se indica un lista teórico de la forma deatar las situaciones más comunes con que puedaenfrentarse un usuario de motoSierra.

Desramado

ParaURTARamasgruesasdebenaplicarselosmismos principiosque paraeltrzonado.

Corte las ramas dificiles por partes.

Tronzado

HUSQVARNA 240 E - Tronzado - 1

ATENCLON! No intente nunca serra troncos apilados ni dos troncos que estan muy jintos. Estos métodos incrementan drástamente el riesgo de reculada, que componan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte.

Si hay una pila de troncos, se debe Separar de ella cada tronco que se va aURTAR, colocarlo en un soporte para serrar guiadera y cortarlo porseau.

Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los\ deja en la zona de trabajo, aumento el riesgo de reculada\ por equivocacion y el riesgo de perdler el equilibrio cuando\ trabajo.

El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de laadena o de partición del的对象o de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que laadena toque el sueño afterpos del corte.

Corte desde arriba todo el tronco.Al final del corte, proceda con cuidado para evitar que lacedena toque el sueo.Mantenga la acceleracion maxima y este alerta lo que va a pagar. (37)

Si es possible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diametro del tronco.

Gire el tronco paraURTAReltercio restante desdearriba.

El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de partición.

Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diametro del tronco).

Termine el corte desde arriba,pora que se encuentren los dos surcos.

El tronco está apoyado en también extremos. Gran riesgo de atasco de laarena.

Empiece cortando desde arriba (aproximamente 1/3 del diametro del tronco).

Termine el corte desde abajo,pora que se enquirytren los dos surcos.

Técnica de tala

IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motoierra inexperto nocede talar árboles. iEvite los problemas por los que no se considere suficientemente capacitatado!

Distancia de seguridad

La distancia de seguidad entre el arbol a talar y el lugar de trabajo más cercanoDebe ser de 2,5 longitudes de arbol. Asegürese de que no haya nadie en esta "zona de riesgo" antes de la tala y durante la misma. (38)

Dirección de derribo

El derribo Tiene por objeto la colocacion del arbol de forma que el desramado y tronazo subsiguientes pueda efectuarse en un terreno lo mas "facil" possible. El talador debeude poder caminar ymantenerse de pie con seguidad.

Cuando haya decidido en qué direccion quiere detribar el árbol, debe considerar la direccion natural de caía del mismo.

Esta depende de variedos factores:

  • Inclinación
  • Torcimiento
  • Dirección del viento
  • Concentrazione de las ramas
  • Peso de la nieve, si la hay
  • Obstáculos Dentro del alcance del árbol: como Others árboles, cables electricos, paredes y edificios.
  • Compruebe si el tronco Tiene daños o podredumbre, que augmentan la probabilidad de que el árbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto.

Una vez considerados these factores,可以更好 go.
Ia que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la direction decide en un caso.

Otro factor muy importante, que no afecta a la direccion de derribo pero si a su seguridad personal, es el control de que el arbol noonga ramas dañadas o "muertas"que能把an romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala.

Ante todo, deben evitarse que el árbol derribado se ataque en other árbol. Es muy pelligroso retiring un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instructiones bajo el titles Tratimiento de una tala fallida.

jIMPORTANTE! En momentoscriticos de la taladeferan levantarse los protectores auriculas apenastermite el aserrado, a fin de poder advertir ruidos yseñas de advertencia.

Corte de ramas bajas y camino de retirada

Desrame el ronco hasta la alta del hombre. Es más seguro trabajo de abarra a abajo y tener el tronco entreusted y la motosierra.

Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramos, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retiradaDebe estar a uno 135^ , obliquamente hacía extras, de la direction de derribo prevista. (39)

1 Zona de riesgo
2 Via de retirada
3 Direccion de derribo

Tala

HUSQVARNA 240 E - Tala - 1

ATENCLON! Desaconsejamos a los).(usarios insufiicientemente提供优质ados que talen arboles con espada de longitud,maspequea que el diametro del tronco a cortar!

La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indication, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con laubicacion correcta de these cortes peut controlarse con gran exactituda direccion de derribo.

Corte de indicación

El corte de indicacion se inicia con el corte superior. Situese a la的那一 de arbol y corte con cadena tirante.

Luego, efectue el corte inferior, que debe termar exactamenteondeTerminóelcorte superior. (40)

La profundidad del corte de indicacion debe ser igual a 1/4 del diametro del tronco, y el angulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45^ como微量元素.

La convergencia de ambos cortes se denomina linea de corte de indicacion. La linea de corte de indicacion debe ser perfectamente horizontal y formar un angulo recto (90^) con la direction de derribo elegida. (41)

Corte de derribo

El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y debe ser perfectamente horizontal. Située a la izquierda del árbol y corte con受害者 tirante.

Situe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicacion.

Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás de la faja de desgaje. Corte con acceleración máximo introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco. Preste atencion a si el árbol se mueve en direction opuesta a la elegida para el derribo. Tan pronto lo permitita

la profundidad de corte,pongaauna cuña de derribo o una barra desgajadora en el corte de derribo. (42)

El corte de derriboDebe quedar paralelo con la linea de corte de referencia, con una distancia minima entre ambos de 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco sinURTAR se denomina faja de desgaje.

La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la direccion de derribo del árbol. (43)

Se pierde Completely el control de la direction de derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiadolittle o se atravía a cortar, o si los cortes de indicación y derribo estar mal situados.

Cuando está terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por s sola, o con ayudá de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.

Recomendamosemployarunalongitudedespaqomayoreel diametro del tronco para que los cortes de derriboeindicacionsepuadan hacer con uncorte sencillo'.Vea lasinstruiones del capitulo Datenétricos en loreferente alas longitudesde espada recomendadaspara su modelodeloto motosierra.

Hay tíncicas para la tala de árboles con diametros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas tíncicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un的对象o.

Tratimiento de una tala fallida

Derribo de un árbol "atascado"

Es muy peligroso retiring un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.

No intente nuncaURTARarboles talados apoyados sobre
otros.

No trabajo nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y suspendidos.

El método más seguro es usar un torno.

Montado en un tractor
- Portálil

Corte de árboles y ramos tsenos

Preparativos: Estime el sentido de la tensión y sobre tiene su punto de ruptura (es decide, el punto en el que se rompería si se siguiera tsengando).

Determine la forma más segura de soltar la tension y también, si Ud. pueda hacerlo. En situaciones muy complicadas, el único método segurobine enutilizar un torno en vez de la motosierra.

Generalidades:

Situese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suele.

Haga uno o variedes cortes en el punto de ruptura o circa del本身就是. Corte a la profundidad requerida y con el numero de cortes necessarios para que la tension del tronco/la rama se suele lo suficiente para que el tronco/la rama se "parta" en el punto de ruptura.

No corte nunca del todo un objeto en tensión!

Si necesitaURTARaTcEs del arbol/rama,haga dos o tres cortes conuna separacion de 3cm y una profundidad de 3a5cm.

Continu serrando a mas profundidad hasta que soltar la fuerza y la tension del arbol/rama.

Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto afterwardsoltar la tension.

Medidas preventivas de las reculadas

HUSQVARNA 240 E - Medidas preventivas de las reculadas - 1

ATENCLON! Las reculadas peuvent ser rapididasimas,repentinas y violentes, Ianzando la motosierra,la espada y la cadena contra el usuario. Si lackeena en movimiento toca al usuario, poder producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necessario comprend las causas de las reculadas y que poder evitarse procediendo con cuidado y trabajo con la的技术ica correcta.

¿Qué es la reculada?

Reculada es la denominacion de una reacion repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (44)

La reculada vigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más comun es que la motosierra y la espada reboten hacía extras en sentido ascendente, hacer el usuario. también hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objecto.

La reculada solo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un的对象. (45)

Desramado

HUSQVARNA 240 E - Desramado - 1

ATENCLON! La mayoria de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otheras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que estan tensadas. Puede ser despedidas contra usted y hacerle perdier el control, con el riesgo conspicuigiente de daños.

Cerciorese de que pueda caminar ymantenerse de pie con seguidr!Trabajo desde el lado izquierdo del tronco. Trabajo lo más cerca possible de la motosierra para maximizing control.Cuando sea posible,descargue el peso de la motosierra apoyandola en el tronco.

Desplécese solamente cuando el tronco está situado entre Ud. y la motosierra.

Tronzado del tronco

Vea las instrucciones bajo el titulo Técnica Basics de corte.

Generalidades

El usuario solo puede efectuar los trabajo de mantenimiento y servicios descriños en este manual. Loseworkos de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de service oficial.

Ajuste del carburador

Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforma a espécificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.

Funcionamento

  • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificacion de la mezcla de aire y combustible.Esta mezcla es regulable. Para tener la potencia Tmaxa de laquina, el replaje de la dosificacion debe ser correcto.
  • Con el tornillo T se regula la posicion del acelerador en ralentí. El ralentí se augmente girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.

Reglaje Basics y rodaje

El reglaje bajo del carburador se leva a cabo en las pruebas que se hace en张家. El ajuste finoDebe efectuarlo un的技术o capacitado.

Régimen recommendado en ralenti: Vea el capitulo Datos técnicos.

Reglaje preciso del ralentí, tornillo T

El ralenti se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosoque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar lacedena.A continuacion,desenosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que lacedena se pare.El reglaje del régimen de ralenti es correcto cuando el motor的功能a regularmente en todas las posiciones, haberido un buena margen hasta el régimen en que empieza a girar lacedena.

HUSQVARNA 240 E - Reglaje preciso del ralentí, tornillo T - 1

ATENCLION! Si el régimen de ralenti no sueja ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de service. No utilise la motosierra hasta que este correctamente regulada o reparada.

Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de la motosierra

Aclaración! Para todos los trabajo de servicios y reparación de laquina es necesaria una capacité especial. Esto es specialmente aplicable al equipo de seguidad. Si laquina no da resultados satisfactorios en algo nuno de los controlles de la lista abajo, le recommendamos que acabá a un taller de service. Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con service (distribuidor).

Pare el motor y quite el cable de encendido antes de una reparación o mantenimiento

Freno deadena con proteccion contra reculadas

Control del desgaste de la cinta de freno

Limpie el freno de cada y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la función de frenado. (46)

Controle regularamente que el punto más desgastado de la cinta de frenoonga un minimum de 0,6 mm de grosor.

Control de la proteccion contra reculadas

Compruebe que la proteccion contra reculadas este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas.

Empujé la protección contra reculadas adelante y antes para comprobar que se mueve con fácilidad y que estáfirmamente anclada a su articulación en la cubierta del embrague. (47)

Control de la funciona de inercia

Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocon u otherwise ja deca ker la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocon.

El freno de cada debe activarse cuando la punta de la espada toca el tocon. (48)

Control del efecto de frenado

Cologne la motosierra sobre una base firme y arranquela.
Fijese que laceda no entree en contacto con el suejo u
otro objecto.Consulte las instruetiones bajo el tuito Arranque y parada.

Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos.

Acelere al maximo y active el freno de capena girando la muñeca izquierda hacía la protección contra reculadas. No suele el mango delantero. La capena debe detenerse inmediamente.

Fiador del accelerador

  • Compruebe que el accelerador estábloqueado en la posicion de ralentú cuando el fiador está en su posicion inicial.
  • Apriete el fiador del accelerador y compruebe que vuelva a su posicion de partida al soltarlo.

  • Compruebe que el accelerador y el fiador se muevan con calidad y que funciona sus muelles de returno.

  • Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que la受害者 separe y permanezca inmovil. Si la受害者 gira con el acelerador en la posicion de ralenté debe controlarse le reglaje del ralenté del carburador.

Captor de capena

Compruebe que el captor de arena esté intacto y que estéfirmamente montado al cuero de la motosierra.

Proteccion de la mano derecha

Compruebe que la proteccion de la mano derecha este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas.

Sistema amortiguidor de vibraciones

Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no esten agrietados o deformados.

Compruebe que los elementos antivirusribaciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectively.

Botón de parada

Arranque el motor y compruebe que separe cuando se mueva el boton de parada a la posicion de parada.

Silenciador

Nunca utilise unaquina queonga un silenciador defectuoso. Compruebe regulamente que el silenciador esté firmamente montado en laquina.

Aclaración: El apagachispas (A) de estaística se puedaCambiar. (49) Si la rejilla Tiene desperfectos, cambiela. Con una rejilla obturada, laística se sobrecaliente y se averian el cilindro y el pistón. Noutilice nunca laística si el silenciador está en mal estado.

Nunca utilise un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defecutuosa.

Los)."
el silenciador ni el apagachispas. Despues de 75 horas de
uso, se recomienda carriar el silenciador en un
distribuidor oficial de Hisqvarna.

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y sueididad para evitar:

  • Fallos del carburador
    Problemas de arranque
    Reducción de la potencia
  • Desgaste innecesario de las piezas del motor.
  • Un consumo de combustible excessivo.
  • Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtró de aire (2). Al montar el filtró de aire, comprobar que las juntas quedan bien apretadas contra el soporte del filtró. Limpiar el filtró cepillándolo o agitándolo. (50)

Para una limpieza a fondo del filtr, lavelo en agua jabonosa.

Un filtró utilizado durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtró de aire averiado debenambiarse.

Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con various)\ vos)\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es\ es - la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para - mayor información.

Bujía

Los factores seguides afectan al estado de la bujia:

  • Carburador mal regulado.
  • Mezcla de aceite inadequada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadequado).
  • Filtrdeairesuccio.

Estos factores producen revestimientos en los electros de la bujía que pueda tener occasionar perturbaciones del funciona y dificultades de arranjue.

Si la potencia de laquina es demasiado bajo, si es dificil arrancar laquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujía antes de.tomar otheras medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiela y compruebe que la separacion de los electrodos sea de 0,5mm La bujia debe cambiarse aproximamente despues de un mes de configuraciono m as menudo si es necessario.

Aclaración! | Utilice siempre el tipo de bucía recommendado! Una bucía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bucíaonga supresión de perturbaciones radioeléctricas.

Programa de mantenimiento

A continuación incluyos una lista con los+puntos demantimiento a efectuar en laquina. La mayoría de los+puntos se describen en el capitulo "Mantenimiento".

Mantenimiento diarioMantenimiento semanalMantenimiento mensual
(Todos los 5-10 h)(Todos los 10-25 h)(Todos los 25-40 h)
Limpie la parte exterior de laquina.Controlle el mecanismo de arranque,la cuerda y el muelle de returno.Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cada. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto más gastado.
Compruebe que los componentedes del aceleradorfuncen con seguidad.(Fiador y acelerador.)Compruebe que estén intactos losaisladores de vibraciones.Compruebe si está desgastados elcentro, el tambor y el muelle deembrague.
Limpie el freno de cadaynycompruebe que funciona conseguidad. Verifique que el captor deceda esté intacto y cámbielos si esnecasario.Lime las eventuales rebabas en loslados de la espada.Limpie la bujía. Compruebe que leseparación de los electrodeso sea de0,5 mm.
Dé vuelta la espada cada día para queel desgaste sea regular. Compruebeque el orificio de lubricación de laespada no está obturado. Limpie laguía de lacedena. Si la espada llecabezal de rueda, engráselo.Limpie el compartmento delcarburador.Limpie el exterior del carburador.
Compruebe que la espada y lacadena reciban aceite suficiente.Limpie el filtrodare aire. Cámbielos si esnecasario.Revise el filtróy el conductode combustible. Cámbielos si esnecasario.
Revise la cadena de sierra en loreferente a grietas en remaches yeslabones, rigidez de la cadena odesgaste anormal de remaches yeslabones. Cambie las piezasgastadas.Vacie el depósito de combustible ylimpielo interiormente.
Afile la cadena y compruebe susensado y su estado. Verifique que elpínón de arrastre de la cadena no estedemasiado desgastado, Cámbielos siésenecessario.Vacie el depósito de aceite y limpielointeriormente.
Limpie la toma de aire del mecanismode arranque.Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe que los tornillos y lastuercas esténapretados.
Controle que el mando de detencionfuncione.
Controle que no haya fugas decombustible del motor, del depósito ode los conductodes combustible.

Datasétécnicos

235e240e
Motor
Cilindrada, cm33438
Carrera, mm3232
Régimen de ralentí, r.p.m.30003000
Potencia, kW1,3 / 90001,5 / 9000
Sistema de encendido
Fabricante de sistemas de encendidoIIDAIIDA
Tipo de sistemas de encendidoCDCD
BujíaChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y
Distancia de electrodos, mm0,50,5
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante de carburadorZamaZama
Tipo de carburadorW-33W-33
Capacidad del depósito de gasolina, litros0,30,3
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m., ml/min.77
Capacidad del depósito de aceite, litros0,200,20
Tipo de bomba de aceiteAutomáticaAutomática
Peso
Motosierra sin espada ni capena, con depósitos vacios, kg4,64,7
Emissiones de ruido (ver lanota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A)112113
Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A)118118
Niveles acústicos (vea lanota 2)
Nivel equivalente de presión acústica en el oído del usuario, medido según las normas internociales aplicables, dB(A)98,6100,7
Niveles de vibraciones (vea lanota 3)
Mango delantero, m/s22,42,1
MangoTRSero, m/s23,92,7
Cadena/espada
Longitud de espada estándar,ulgadas/cm16/4016/40
Longitudes de espada recomendadas,ulgadas/cm13-15 / 33-3813-15 / 33-38
Longitud efectiva de corte,ulgadas/cm15,5/3915,5/39
Paso,ulgadas/mm0,325/8,30,325/8,3
Grosor del eslabón de arrastre,ulgadas/mm0,050/1,30,050/1,3
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes77
Velocidad de la capena a potencia maximizinga, m/s20,020,0

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (L_WA) segun la directiva CE 2000/14/CE.
Note 2: El nvel equivalente de presion acustica, segun ISO 22868, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tempo, de los niveles de presion acustica en differentes Estados de functiOnamento, con la numero divisiOn temporal: 1/3 en vacio, 1/3 a plena carga, 1/3 a regimen maximo.
Note 3: El nivel equivalente de vibraciones, según ISO 22867, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibraciones en differentes Estados de funciona, con lasuma división temporal: 1/3 en vacío, 1/3 a planta carga, 1/3 a régimen máximo.

Combinaciones de espada y capena

Las combinacionesSIGUIENTEStenernhomologacionCE.

EspadaCadena
Longitud, pulgadasPaso, pulgadasAnchura de ranura, mmMáximo número declientes, cabeza del ruedaTipoLongitud, elabones de arrastre (unidad)
130,3251,310THusqvarna H3056
150,32510T64
160,32510T66
180,32510T72
xx inch/mm
inch/mm
H303/16" /4,860°30°10°0,025" /0,65

Declaración CE de conformidad

Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras Husqvarna 235 y 240, a partir del número de série del año 2007 en adelante (el año se indica claramente en la plaza de identificacion, seguido del numero de series), cumplen con las siguientes dispositions en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

  • 98/37/CE, "referente a máquinas", Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.
  • 2004/108/CEE, "referente a compatibilitad electromagnética", 15 de diciembre de 2004, y los suplementos validos a lacke.
  • 2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.

Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos先进技术. Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004

Organismo inscrito: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo conforme a la Direactiva sobre máquinas (98/37/CE), articulo 8, apartado 2c. El certificado sobre el examen CE de tipo conforme al Anexo VI tiene el numero: 404/07/1189.

Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 "sobre emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE. Los certificados tienen el numero: 26/161/001 - 240, 26/161/002 - 235.

La motosierra entrega coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Huskvarna, 23 de octubre de 2007

HUSQVARNA 240 E - Declaración CE de conformidad - 1

Bengt Frogelius, Jefe de Desarrollo Motosierra

Bäste kund!

MANEJO DE COMBUSTIVEL

Combustivel 145
Abastecimento 145
Seguranca no manejo de combustivel 146

ARRANQUE E PARAGEM

Comece a serrar de cima para bajo (cerca de 1/3 do diametro do tronco).

Distáncia de seguranca

Tramento de um resulto de abatemal-sucedido

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : 240 E

Categoría : Motosierra