R-96ST-A - Microonda SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R-96ST-A SHARP en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno de microondas combinado |
| Capacidad | 25 litros |
| Potencia microondas | 900 W |
| Potencia grill | 1000 W |
| Dimensiones interiores | 32,5 x 32,5 x 21,5 cm |
| Dimensiones exteriores | 48,5 x 39,5 x 29,5 cm |
| Peso | 15 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Funciones principales | Microondas, grill, cocción combinada, descongelación |
| Controles | Pantalla de control digital con visualización LED |
| Mantenimiento y limpieza | Interior de acero inoxidable, limpieza fácil con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente Sharp |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Compatible con recipientes aptos para microondas |
| Accesorios incluidos | Plato giratorio, soporte para grill |
Preguntas frecuentes - R-96ST-A SHARP
Preguntas de los usuarios sobre R-96ST-A SHARP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R-96ST-A - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R-96ST-A de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO R-96ST-A SHARP
Este manual contiene informacion muy importante que deben leer antes de utiliser elorno.
Advertencia: Puede presentarse serios riesgos para su salute si no respeita estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el hora se modifica de forma que pueda ponser en funciona con la puerta abierta.
GB
Le felicitamos por haber adquirido este nuevoorno microondas que le fácilará notablemente sus quehaceres culinarios.
Le sorprenderá lacantidad de cosas que se pueda hacer con un microondas combinado. No solo podrá descogerlar rápidamente o calentar la comida, sino que también PODRA preparar menos completeness. La combinación de conveción de aire caliente y grill, permite que la comida se pueda cocinar y dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con los métodos convencionesales.
Nuestro equipo ha recopilado en vuestra comida una seleccion de las mas deliciosas recetas internacionales faciles y rapiidas de preparar.
Las recetas que hemos incluede le permittiran inspirar y preparar sus platos favoritos con ayud del hora microondas. Son tantas las ventajas de tener un hora microondas que estamos seguros de que le sorprenderan:
- La comida se pueda preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la hora de lavar los platos.
- Gracias a uno tiempos de cocción reducidos como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores caracteristicos de los alimentos. Le acontejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instruciones.
De este modo podra entenderrapidamente comoutilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su hora de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le proponemos.
el "equipo microondas"
GB Dear Customer,
su producto está marcado con este symbolo.
Significa que los
productos electricos
y electronicos
usados no estarian
mezclarse con los
residuos domesticos
generales.
Existe un Sistema de recogida independiente para"Theseiros products.
A. Información sobre eliminación para sistemas particulares
1. En la Unión Europea
Atencion: si quiere desearc este equipo, por favor no utilise el cubo de la basura habitual!
Los equipos electricos y electrónicos usados deben tratarse por分开 de acuerdo con la legislación que require un trabajo, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea puede devolver sus equipos electricos y electrónicos a los centers de recogida designados sin COSTE algo.
En algunos poíses* es possible que también su vendedor local se lleve su viejo produits sin coste uno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor,pongase en contacto con su autoridad local para Obtener mas detalles.
Si sus equipos electricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos porSeparated con antelación según los requisitos locales.
Al desearchar este producto correctamente,把你 a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necessarios, previendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salute humana que de other forma podriang producirse bajo a una manipulacion de residuos inapropiada.
2. Enotiros países fuera de la Unión Europea
Si deseña desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos electricos o electrónicos peuvent devolverse al vendedor sin COSTE algo, inclujo si no compra ningún nuevo producto. Se pueda encontrar una lista de outroscentros de recogida en la pagsina principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para entreprisesDSLUsuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utilizes en unaEmpresa y quiere desucharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamanó(PCPO (y las cantidades(PCPOs) sean recogidos por sus centroidos de recogida locales.
Para España: por favor,pongase en contacto con el Sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. Enotiros paises fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
GB

Attention:
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE 2
INFORMACION SOBRE LA ELIMINACION .7
HORNO 12
ACCESORIOS 14
PANEL DE MANDOS 15-18
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .E-1-3
INSTALACION .E-3
UTILIZACION DE LA TECLA DE PARADA .E-5
MODO DE AHORRO DE ENERGIA .E-6
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS .E-6
COCCION CON MICROONDAS .E7
COCCION CON GRILL .E-8
COCCION COMBINADA .E-11-12
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS .E-13-16
COCCION Y DESCONGELACION RAPIDAS . . . .E-17-18
TABLE DE COCCION RAPIDAS .E-18
TABLE DE DESCONGELACION RAPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COCCION SENSOR .E-21
TABLE DE COCCION SENSOR .E-22
RECETAS PARA COCCION SENSOR Nú. 5 "FILET
DE PESCADO CON SALSA" .E-23
RECETAS PARA COCCION SENSOR Nú. 6
"MERMELADOS" .E-24
ACCION INSTANTÁNEA .E-25
TABLE DE PATATAS .E-26
TABLE DE ACCION INSTANTÁNEA .E-26-27
RECETAS PARA ACCION INSTANTÁNEA "TORTA
PICANTE" E-27-28
RECETAS PARA BANDEJIA/SOPORTE CUADRADO .E-29-30
LIMPIZA Y MANTENIMIENTO .E-31
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES .E-32
Recetario
JQUE SON MICROONDAS? .E-33
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS .E-33
LA VAJILLA APROPIADA .E-34-35
SUGERENCIAS Y TECNICAS E-35-37
CALENTAMENTO E-38
DESCONGELACION .E-38
DESCONGELACION Y COCCION DE ALIMENTOS . .E-39
COCCION DE CARNE, PESCADO Y AVES .E-39
COCCION DE VERDURAS FRESCAS .E-39
EXPLICACION DE LAS SENALES .E-40
TABLES E-41-43
RECETAS .E-44-70
INDIRIZZI DE SERVICIO 19-24
DATOS TECNICOS 29
GB CONTENTS
Operation manual
VALUEDCUSTOMER 2
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL 8
OVEN 12
ACCESSIONS 13-14
CONTROL PANEL 15-18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .GB-1-3
INSTALLATION .GB-3
BEFORE OPERATION .GB-4
SELECTING THE LANGUAGE .GB-4
USING THE STOP KEY .GB-5
SETTING THE CLOCK .GB-5
ENERGY SAVE MODE .GB-6
1 Calentador de la grill
2 Calentador de la convecction
3 Lampa de lorno
4 Panel de mandos
5 Guias de soporte
6 Tapa de la guía de ondas
7 Interior del horno
8 Arrastre del Plato giratorio
9 Juntas de la puerta y superficies de cierre
10 Tirador para abrir la puerta (El R-969 Tiene un Diseño diferente).
11 Orificios de ventilación
12 Caja exterior
13 Cable de alimentación
GB
Compruebe que ha recibido los siguientes accesos: 14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo, 16 Rejilla baja (altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura 15,5cm.),18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de hornear,20 Localizador de soporte.
- Coloque el soporte del Plato giratorio en el acoplamente situado en el centro del piso del hora, asegurándose deponerlo con el lado SUPERIOR hacía arriba (en un lado está grabada la palabra "TOP"). Debe poder girar libremente en el acoplamente.
- Coloque el Plato giratorio sobre el soporte delismo.
- Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el Plato giratorio, si esnecessary. Estas bandejas se utilizean para cocinar en el modo de Conveccion, Dual o en el modo Grill.
- Utilice el soporte y la bandeja cuadrados solo en el modo convecction. Consulte la page E-10. Al utilizar los soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guías como se muestra en la fig. A. Si se utilizes el soporte cuadrado hay que comprobar que el localizador del soporte se halle en el bajo derecho.
ADVERTENCIA:
- Siempre hay que poner el hora en funciona con el Plato giratorio y el soporte correctamente montados. Como permitte una cocción uniforme. Un Plato giratorio mal montado pueda chirriar,uede no girar correctamente y estropear el hora.
- El Plato giratorio gira en la direccion de las agujas del reloj y en sentido contrario. La direccion de rotacion puede cambiar cada vez que se ponga en marcha el hora. Este no afecta a la cocccion.
- Wanner u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e Inferior) y una bandeja de horneado.
GB ACCESSORIES
1 Indicador de COCCION EN CURSO
2 Indicador de GRILL
3 Indicador de CONVEccion
4 Indicador de MICROONDAS
5 Indicador de INFORMACION
Teclas de operación
6 Tecla de DESCONGELACION RAPIDAS
7 Tecla de COCCION SENSOR
8 Teclas PATATAS
9 Teclas ACCION INSTANTANEA
10 Teclas MENOS/MÁS
11 Tecla de IDIOMA
12 Teclas TIEMPO
13 Tecla de GRILL
14 Tecla de CONVECCION Presione paraonian elajuste de convec tion
15 Tecla de MODO COMBINADO
microondas con CONVECCION
U microondas con GRILL
16 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
17 Tecla de (INICIO)/+1min
18 Tecla de PARADA (STOP)
19 Tecla de RELOJ
20 Teclas PESO INTRODUCIR
21 Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
Pulse esta tecla para Cambiar el nivel de potencia
22 Tecla de INFO
23 Tecla de COCCION RAPIDAS
GB CONTROL PANEL
Ustensiles: Plat carré
Ingredients
Ustensiles: Plat carré
Ingrédiments
Ustensiles: Plat carré
Papier sulfurisé
Ustensiles: Plat carré
Etagère carrée
1 CS de persil haché
Preparation
1-2 CS de persil haché menu
1 CS de persil haché
Preparation
1 CS de persil haché menu
Sel
poivre
3 oeufs
125 ml de crème
125 ml de lait
Sel
poivre
Noix de muscade
Rolitos de pollo yadas
Riso al Pistacchio con le Fragole
Pistaschris med zordgubbe
Cioccolata con la Panna
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben deportarsefunctionando sin que haya algoien controlando su cocccion. Los niveles de potencia que seandemasiado alto o los tiempos de cocciondemasiado largos能把 calendar excessivamentelos alimentos y originar incendios.
En los casos en que se vaya a instalar elorno empotrado en un mueble de comida,debueutilizarselearmazondeinstalacion EBR-9900 para R-969 (W)/EBR-9910 para R-969 (IN)/EBR- 99ST para R-96ST-A autorizo por SHARP y que esta disponible en los distribuidores de SHARP.Consulte las instrucciones de instalacion del armazon o pida a su distribuidor que le ensene el procedimiento correcto.Solo utilizingo este armazon se garantiza la segundad y calidad del producto.
La toma de corriente electrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la linea de distribución de 16 A como minimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como minimo.
Deberá prepararse un circuito来电lico independiente solo para este aparato.
No coloque el hora en superficies donde se genera calor. Por exemple, no lo situe cerca de un hora normal.
No instale el hora en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.
No guarde ni use el horno en exteriros.
Si observa humano, apague o desenchufe el cable del hora y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
Utilice solo recipientes, envases y utensilios adequados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondentes en el libro adjunto de cucina (a頁aN 3-34-35). Debera comprar que los utensilios Sean adequados para su empleo con hornos microondas.
Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile elorno porque existe la posibiliad de que se enciendan.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del hora, el Plato giratorio y el soporte del rodillo después de utiliserlos. Quiteles siempre la grasa dato que esta podria sobrecalentarse laproxima vez que use el hora y empezar a echar humano o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca delorno o de los orificios de ventilacion.
No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos losPRECINTOS METÁLICOS,envolturasde alambre,etc. que tengala comida dado que podrian formarse arcos o chispas électricas en las superficies metálicas y occasionar incendios.Noutilicelehorno de microondaspara freir con aceiteo para calentar aceite con el que va a freir afterwards.
No se pueda controlar la temperatura y podra prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilise sólo un horno de microondas especial paraarlo.
No guarde comida ni ningún other alimento bajo el hora. Compruebe las posiciones programadas cuando deponer el hora en funciona para asegurar de que su operación va a ser la correcta.
Para evaporar el calentimiento excessivo y un incendio,onga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por exemple, salchichas envueltas en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evacitar estropear el hora
ADVERTENCIA:
No haga的功能尔 el hora si estáestropeado o funciona mal. Compruebe los+puntossiguientesantesdeutilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien yCRMpruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no está ni rotos ni flojos.
c) Los seslos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido danos y están en perfectas conditiones.
d) Dentre delorno o en la puerta; asegürese de que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentacion de la corriente; aseguirse de que no estáestropeados.
Si la puerta o los sellos de la puerta está danados, no debenponerse en functionamento el hora hasta que un先进技术 competente lo haya reparado.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el homo personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necessarios paraellar a cabo tareas de service o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposión a la energia de microondas.
No ponga el hora a functionar con la puerta abierta ni alte de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguidad.
No haga funcional el hora si hay algo objeto atrapado entre los seslos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grata o sucidad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Limpie el hora en los intervalos regulares y quiteequalier deposto del alimento. Siga las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento", en la pageia E-31. Si el hora no se mantiene limpio podria deteriorarse su superficie, lo que podria perjudar a la vidautil del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su medico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tener con Respecto a los hornos de microondas.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Para evitar sacuidas electricas
Bajo ningúnconcepto sedeferá desmontar la caja exterior.
No derame nada ni introduzca Anything en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilacion. En caso de que cabera algo, apague el hora, desenchufelo inmediamente y llame al先进技术 de service SHARP autorizzato.
Nosumerja enagua ni en ningún othero liquido el cable de alimentación ni el enchufe.
Nocede que el cable de alimentacion可疑 del borde de la mesa o de la superficie en la que este situado el hora.
Mantenga el cable de alimentacion alejado de las superficies calientes, incluyendo la parte posterior delorno.
No intenteonianlylampara del horno usted misnomi permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizzato por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consulta lo con su distribuidor o con un的技术o de service SHARP autorizzato.
Si se estropea el cable de alimentacion de este aparato, debrarciarlo por un cable especial. El cambio debeefactuarlo un technician de service SHARP autorizzato.
ADVERTENCIA: Paraatar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente liquidos niotiros alimentos en recipientes cerrados ya que podrian explotar.
El calentimiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullicion eruptiva, por lo que deben tener cuidado cuando manipule el recipiente.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierras y tapas antes de utilizeslos. Los recipientes sellados peuvent explotar al acumularse la presión incluso cuando de haber apagado elorno.
Tenga cuidado cuando caliente liquidos en elorno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que pueda.escapear las burbujas.
No caliente nunca liquidos en recipientes de Boca estrecha tales como biberones, dato que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evaporar la salute repentina de liquido hirviendo y las posibles quemaduras:
-
No emplee un tiempo excessivo (consulte la página E-42).
-
Agite el liquido antes de calentarlo/recalentarlo.
-
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar (no metal) en el liquido cuando caliente.
-
Deje el liquido en reposo durante un minimo de 20segundos al final del tiempo de cocción paraatar quehierva y salpique afterwards.
No cocine huevos con la cascalara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrian explotar incluso despues de haber terminado de calendarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calendar huevos que no esten mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cascalara antes de calendarlos en el hora de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrjan explotar.
Para evitar quemaduras
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comida para bebésdebe ser agitado o movido y deben comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evaporar quemaduras.
No toque o nuevo nunca el grill inferior cuando está caliente. Utilice agarradores o manoplas especialas para hora al sacar la comida para evaporar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar enorno, etc., lejos de la cara y manos para evaporar quemarse con el vapor o liquido hiriendo.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atencion a la temperatura de comida y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena referencia de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene sempre aparese de la puerta del hora alAbrirlo para evaporar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al hora deben cortarse en rodajas cuando de calentarlos para que salga el vapor y evaporar quemaduras.
Las partes accesibles peuvent calentarse durante su uso, por lo que los niños pequeños debenmantenerse alejados.
No tocar la puerta del hora, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilacion, los accesos ni los platos durante el uso en losodos de operation con GRILL, CONVECION,
COMBINADO, COCCION RAPIDAS y COCCION AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no está calientes.
Para evaporar que los niños lo utilizen de forma inadequada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el hora sin supervisión alguna cuando se les haya dato instruccionesADECUAS para que pueda usarde modo seguro y comprehend lospeligos de un uso Incorrecto.
Los niños peuvent usar los hnros de microondas solo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta delorno. No juegue con el hora ni lo utilise como un juguete.
A los niños se les deben ensenar todas las medidas de seguidad importantes tales como la realizacion de quantes o manoplas para no quemarse,utar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque pueda que estén demasiado calientes.
No intente nunca hacerullinga modificacion en el horno.
No nuevo el hora cuando está funciona.
Este horno es para preparar solamente comida en el hogar y debeutilizarso lpo para cocinar alimentos.No es adecuado parautilizarcon fines commerciales o de laboratorio.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para prevenir averias en elorno y para no estropearlo,onga en cuenta lo siguientes:
No haga funciona el hora cuando está vacio, va la páginé E-8. Si no lo hace asi se estropeará el hora. Si utilizes algo nth Plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por exemple, un Plato de porcelaina para evitar que se estroee ne Plato giratorio y el soporte del rodillo bajo al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamento especified en las instrucciones del Plato.
No utilise utensilios de metal que reflejan las microondas y;puede occasionar arcos o chispas electricas.No ponga nunca latas en el horno.
Utilice solo el Plato giratorio y el soporte del rodillo disénados para este hora. No hacer funciona el hora sin el Plato giratorio.
No coloque nada en la parte exteriores delorno,momentras estáfuncionando.
No utilise envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si elorno está todas caliente
después de haberlo uso en los modos a la GRILL, CONVECCION, COMBINADO, COCCION RAPIDAS y COCCION AUTOMática, dato que podrjan derretirse o fundirse. No debe employar recipientes de plástico durante los modos Mentionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes affirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas.
NOTAS:
Si no está seguro de como conectar el hora, sirvase consultar a un electricistariallicado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por在哪�ier avería del hora o heridas personales sufrides por dejar de observar el procedimiento correcto de connexion electrica.
Puede que se forme vapeo o gotas de aguaalgunas vezes en las paredes del horno o circa de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que hayaonga fuga de microondas ni ninguna averia.

INSTALACION
- Retire todo el material de embalaje del interior delorno. Retire la lamina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta de caractéristicas en la parte exterior de la puerta.
Quiteesto film.

- Examine el hora atentamente para comprobar que no está dañado.
-
Coloque el hora sobre una superficie lisa y plana que pueda soportar el peso del hora más el del alimento más pesado que pueda cocinar.
-
La puerta del hora pueda calentarse durante la cocción. Coloque el aparato a uno 85 cm del sueño como minimum y no deje que los niños se acerquenblemsiado para evaporar que se quemen con la puerta.
-
No permitted that the cable of corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por exemple el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
-
Deje un espacio como minimo de 13 cm por encima del microondas.

- Conecte firmamente el enchufe delorno en una toma de corriente electrica normal con toma de tierra.
El hora dispone de un modo de ahorro de energia.
- EnchufeDICHOhno.Eneste momento, no apareceradada en la pantalla
- Abra la puerta. El display做不到 "ELUA IDIOMA" parpadeando en 5 idiomas.
- Cierre la puerta.
NOTA: Una vez que ha seleccionado el idioma pulse la tecla de IDIOMA, se visualiza "MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ" cuando conecta el hora.
NOTA: Si utilizes el hora en aleman, no tiene que seleccionar idioma, simplemente pulse el tecla STOP. Se visualizará ".0" y bajo siga con el paso 5.
- Ponga en hora el reloj (vea la página E-5).
- Caliente el hora sin alimentos (vea la página E-8).
CONSEJOS PRÁCTICOS:
El hora tiene un 'sistema de visualización de información' que proporción instructcciones bajo el ciclo de vida. El ciclo de vida se refiere a laactualidad en el estado del estado. En el ciclo, se refiere a laactualidad en el estado. En el ciclo, se refiere a laactualidad en el estado. En el ciclo, se refiere a laactualidad en el estado. En el ciclo, se refiere a laactualidad en el estado.
NOTA:
En las explicacionesesionedes la operacion usted encontrará losmandos operativeos delmodelo R-96ST-A.
Para el Modelo R-969, la pantalla digital, los mandos operatives y losindicadores son los mismos.
SELECTION DE UN IDIOMA

| Pulse la tecla de IDIOMA | IDIOMA |
| una vez | DEUTSCH |
| dos几次 | NEDERLANDS |
| 3几次 | FRANCAIS |
| 4几次 | ITALIAN |
| 5几次 | ESPANOL |
El hora viene con el idioma alemán, pero se pude携带 a otro idioma. Paraarlo, pulse la tecla de IDIOMA hasta que aparezca el idioma deseado en el display. Después, pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano:
-
Elija el idioma que desee, pulse la tecla de IDIOMA 4 vez.
-
Confirme el cambio, pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Compruebe el display.

x4



x1
ITALIAN
NOTA: El idioma seleccionado sera memorizzato awhile se interruppa el suministro de energia electrica.

UTILIZACION DE LA TECLA DE PARADA
STOP
Use la tecla de PARADA (STOP) para:
- Borrar un error durante la programación.
- Parar el hora temporalemente durante la cocción.
- Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.

UTILIZACION DE LA TECLA DE PARADA
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.

Paso 1
x1

Paso 2
x2
- Para poder en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
- Para poder en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos vezes, como se indica en el paso 2 de alazo.
Ejemplo: Paraponer el reloj de 24 horas a las 23:35
-
Elija el reloj de 24 horas pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos vezes.
-
Ponga la hora. Pulsando la teclas TIEMPO hasta que aparezca la hora correcta.
-
Bombie de horas a cinco Minutes pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez.

x2


x2


x3

x1
-
Ponga los Minutes. Pulsando la teclas TIEMPO hasta que aparezca la minutos correcta.
-
Pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez.
Compruebe el display.



x3
x5

x1


NOTAS:
- Pulse la tecla de PARADA si comete un error durante la programacion.
- Si el hora está en modo de coccción o de tiempo programado y desea saber la hora, toque la tecla de AJUSTE DEL RELOJ. Mientras continúe tocando la tecla seguirá viendose la hora en el display.
- Si se interruppe la alimentación del hora, al然是 a enchufarlo, abra y ciderre la puerta de modo que el visualizador mueste "MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ".Esta informacion aparecerá si usted ya ha seleccionado el idioma con la tecla IDIOMA.
Si la Interruption se produce cuando el hora está en funciona, se perdan el programa y la hora del día. Seránecessaryvolverajustarlahora correcta del día.
- Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el ejemplo anterior另一边 vez.
- Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de PARADA una vez. .0 aparecerá en el display. Cuando el hora deje de funciona, .0 aparecerá en el display en lugar de la hora.
- Si ajusta el reloj, no funciona la modalidad de ahorro energia.
MODO DE AHORRO DE ENERGIA

El hora viene preajustado para la modalidad "modo de ahora de energia". Si no realiza ninguna operation transcurridos 3 horas desde la ultimaccion, como por ejemplo, ciderre la puerta o al final de una sesión de cocccion, la alimentacion se desactivará automatistically.
Para restablecer la alimentacion, abra la puerta.
Para起初 el modo de ahora de energia, realice las instrucciones siguientes:
Ejemplo: Para iniciair el modo de ahorro de energia (la hora actual es 23:35):
-
Asegürese de que se muestra la hora correcta en el visualizador.
-
Pulse la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ una vez.
-
Pulse la tecla de 1 MIN asegürese de que se muestra la "0" en el visualizador.
-
Pulse la tecla (INICIO)/ +1min. La alimentación se desactivará y no aparecería ninguna indicación en el visualizador.

NOTA: Puede pulsar la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos vezes en el paso 2.
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS

El hora tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicacion las siguientes recomendaciones:
900 W: utilisé para coccción rápida o para recalarter, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
630 W: utilisé para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comida al Plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles deBizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervira y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
450 W: para alimentos densos que requieren un tiempo de coccción largo en la comida convencional, por exemple platos de buey. Se recomienda usar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
270 W (ajuste de descogelación): Seleectione este ajuste para descogellar asegurando que el Plato se descogela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
90 W: Para descogelación cuidadasa, por典型案例 de dulces o pasteles de crema.
$$ \mathbf {W} = \mathbf {W A T T} $$
Para seleccionar el nivel de potencia de microondas:
- Pulse la teclas TEMPO para selectionar el tiempo de coccción.
- Pulse el botón de NIVEL DE POTENCIJA MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de potencia deseado en el visualizador. (Si el botón del NIVEL DE POTENCIJA MICROONDAS se pulsa una vez, aparecerá 900 m). Si se pasa del nivel deseado, continue pulsando el botón hasta que统计数据 de nuevo a la POTENCIJA que deseee).
- Pulsar la tecla (INICIO)/+1min.
NOTA: Si no se selección el nivel de potencia se pone automatistically el nivel 900 W.

COCCION CON MICROONDAS
El hora se pueda programar hasta un máximo de 99 horas y 90segundos (99.90).
Ejemplo:
Si desea calendar una sopa durante 2 Minutes y 30 seguidos a una potencia del 630 W.
-
Introduzca el tiempo de coccción pulsando la teclas TEMPO.
-
Bombe el nivel de potencia pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
-
Pulse la tecla
(INICIO)/+1min para que se inicia la cocción.

NOTAS:
- Cuando se abre la puerta estando el hora en funciona, el tiempo de coccción en el display digital se detiene automatistically y empieza a disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la tecla (INICIO)/+1min.
- Si deseña saber la potencia estando el hora en configuración, pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en el display durante el tiempo que continúe pulsando esta tecla.
- Cuando el hora deja de funciona el display vuelve a estar la hora del día, si se puso en hora el reloj.
ADVERTENCIA: No usar nunca el soporte ni la bandeja cuadrados para la cocción con microondas y la cocción combinada, ya que pueda provocar la formación de arco electrico.
COCCION CON GRILL

El elemento calefactor del grill de la cavidad del hora,sole tiene un ajuste de potencia.
Ejempio:
Para hacer una tostada de queso en 5 Minutes usingo solo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta).
- Introduzca el tiempo de calentimiento necesario pulsando la tecla 1 MIN dos veces.

x5



x1
- Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicia la cocción.

x1
Compruebe el display.
5.08
10
- Se recomienda usar las rejoillas alta o bajo cuando se cocine con los grill. Para el grill no se recomienda el uso del soporte o la bandeja cuadrados.
- Cuando utilise el grill por primera vez pueda que note humano u olor a quemado,esto es
normal y no indica que el hora esté averiado. Consulte el apartado Calentimiento sin alimentos en la página anterior.
- Después de su funciona el hora se enfiará automatistically, apareciendo en el display "AHORA ENFRIANDO".
ADVERTENCIA: El interior delorno,la puerta,la caja exterior,los accesorios y los platos se pondran muy calientes. Para evaporar quemaduras,debteutilizar sempreunas manoplas de hora gruesas cuando saque la comida o el Plato giratorio del hora.
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilise la tecla de convec tion y el grill por prima z.
Esto es normal y no indica que el horaonga una averia.
Para evaporar este problema, antes de usar elorno por primera vez, haga funciona la convecacion (250^) y el grill sinalimentos durante 20 instantos
IMPORTANTE: Durante el funciona con grill abra una planta o encienda el extractor de humos para que salga el humano o los olores.
-
Introduzca el tiempo de calentimiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
-
Pulse la tecla de GRILL o CONVECCION.
-
Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicia el calentimiento.



x1


x1
El tiempo disminuía en el display.
Cuando el hora haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se entrésu interior.
ADVERTENCIA: La puerta delorno, la caja exterior, el inferior delorno y los accesos estaran calientes. Tenga cuidado de no quemarse al enfiar el hora afterwards de su functionamento.

COCCION POR CONVEccion
Este hora peut ser utilisé como hora convencional utilizing el dispositivo de convecccion a 10 temperatas preajustadas. Para Obtenerelines resultados se recomienda el precalentamento (en especial utilizing el soporte o la bandeja cuadrados).
| Pulse la tecla de CONVEccion | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Temp. hora (°C) | 250 | 230 | 220 | 200 | 190 | 180 | 160 | 130 | 100 | 40 |
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamento
Si desea precalentar el hora a 200^ C y cocinar durante 20 horas a 200^ C.
-
Introduzca la temperatura de precalentimiento deseada pulsando la tecla de CONVECCION cinco vezes. Aparece 200^ en el display.
-
Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicia el precalentamento.
Cuando se alcance la
temperatura de precalentamente
sonará la senal y el display
mostrará 200^; abra la puerta y
ponga el alimento bajo del
horno. Cierre la puerta.




x1

-
Introduzca el tiempo de calentimiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
-
Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Compruebe el display.






NOTAS:
- Al precalentamento, se debe dejar el Plato giratorio en elorno.
- Después del precalentimiento, si deseña cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de CONVECCION hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, paraCambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de CONVECCIONupon de introducir el tiempo de coccción.
- Cuando el hora alcance la temperatura de precalentamente programada, mantendrá automatistically dicha temperatura durante 30关键时刻. Después de 30关键时刻 el display做不到 la hora actual, si el hora se ha puesto en hora. El programa de CONVEccion seleccionado se cancelará.
- Después de su funciona el hora se enfiará automatístico, apareciendo en el display "AHORA ENFRIANDO".
- Para encontrar los最好的 resultados cuando las instrucciones desuma del paque para la convecction, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".
- Cuandoastedocina con el estante en la posicinmasaba conla bandeja cuadrada del metal, rota el alimento 180^ a medio camino con cocinar.
COCCION POR CONVEccion

Ejemplo 2: cocción sin precalentamento
Si desea cocinar a 250^ durante 20 horas.
-
Introduzca el tiempo de calentimiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
-
Sezione la temperatura deseada. (250^)
-
Pulse la tecla (INICIO)/+1min.





Compruebe el display.
NOTAS:
- Después de su funciona el hora se enfiará automatístico, apareciendo en el display "AHORA ENFRIANDO".
- Cuando utilise el convecction por primera vez peut que note humo u olor a quemado,esto es normal y no indica que el hora este averiado.Consulte el apartado Calentamento sin alimentos en la pagina anterior.
- Paraonian de convection pulse la tecla de CONVEcION hasta que aparezca la temperatura deseada en el display.
ADVERTENCIA: El interior delorno,la puerta,la caja exterior,los accesos y los platos se pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras,debetutilizar siempre una manoplas de homo gruesas cuando saque la comida o el Plato giratorio del homo.
NOTAS ESPECIALES PARA SOPORTE CUADRADO Y BANDEJA CUADRADA:
- Al utilizar el soporte o la bandeja cuadrados, se deben colocar en la posicion 1. Cuando se utilizes ambos, se coloca la bandeja cuadrada en la posicion 1 y el soporte cuadrado en la posicion 2, como muestra la figura.
- Al usar el soporte cuadrado y/o la bandeja cuadrada, se debeyardsepar el Plato giratorio en el hora.
- Al utilizar el soporte cuadrado o la bandeja cuadrada, hay que hacer girar la bandeja cuadrada o el recipientte sobre el soporte cuadrado 180^ hasta la mitad para Obtenerelines resultados.
-
Si se utilizes el soporte cuadrado se deben tener en cuenta las siguientes advertencias para evaporar que resbale:
-
No colocar sobre el soporte cuadrado con recipiente con comida que pese más de 5kg .
- Es preciso asegurar de que el soporte cuadrado se Halla en su posicion correcta y no se mueve.
- Para SACAR la comida se debe tirar del soporte cuadrado hasta que quede ligeramente bloqueado y luigo retirar la comida.

- En este manual de instrucciones se dan algunos recetas para utiliser el soporte cuadrado o la bandeja cuadrada. Por favor, ver páginas E-29 - 30.
- Para encontrar los最好的 resultados cuando las instrucciones desuma del paque de la convecction, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".

COCCION COMBINADA
El hora dispone de 2odos de cocción COMBINADA que usesimultáneamenteel calor del grill o la convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
| Pulse la tecla de MODO COMBINADO | Método de coccción | Potencia microondas | Display | |
| COMBI 1 | 1. 2. x1 | MICRO 270 W CONV. 250°C | 90 W - 630 W | |
| COMBI 2 | 1. 2. x2 | MICRO 270 W GRILL | 90 W - 900 W | |
NOTAS
- Para &,nla nvel de potencia del microondas pulse la tecla de Nivel DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
- Paracaebar la temperatura de convecion pulse la tecla de CONVEcION hasta que aparezca la temperatura desada en el display.
- For COMBI. 1 la temperatura del hora se pueda combustir de 40^ C a 250^ C en diez pasos.
Ejempio 1:
Si deseara cocinar durante 20 instantos usinga la 90 W potencia microondas y 200^ por Conveccion.
-
Introduzca el tiempo de calentimiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
-
Pulse la tecla de MODO COMBINADO una vez.
-
Pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).

-
Pulse la tecla de CONVEccion 3 vezes (200^)
-
Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicia la cocción.
Compruebe el display.

COCCION COMBINADA

Ejempio 2:
Si deseara cocinar durante 20 Minutes usingla 90 W potencia de microondas y GRILL.
-
Introduzca el tiempo de calentimiento Neededo pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
-
Pulse la tecla de MODO COMBINADO 2 vezes.
-
Pulse una vez la botón del NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).






Compruebe el display.

NOTA: Después de su funciona el hora se enfiará automatístico, apareciendo en el display "AHORA ENFRIANDO".
ADVERTENCIA:
- El interior delorno,la puerta,la caja exterior,los accesos y los platos se pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras,utiliceunas manoplas de horno gruesas cuando saque la comida o el Plato giratorio del hora.
- No usar nunca el soporte ni la bandeja cuadrados para la cocción con microondas y la cocción combinada, ya que pueda provocar la formación de arco electrico.

OTRAS FUNCIONES PRACTICAS
1. COCCION EN VARIAS SECUENCIAS
Se pueda introducir un máximo de 4 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocccion manual
Ejempio:
Para cocinar arroz: 5 Minutes en la potencia de 900 W (Etapa 1)
16 minutes en la potencia de 270 W (Etapa 2)
FASE 1
-
Introduzca el tiempo de cocción deseado (5 Minutes) pulsando la tecla 1 MIN cinco vezes.
-
Seleccion la potencia de las microondas del 630 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez.

x5


x1

FASE 2
-
Introduzca el tiempo de coccción deseado (16关键时刻) pulsando la tecla 10 MIN una vez y pulsando la tecla 1 MINphis vezes.
-
SeLECTIONA LA POTencia de las microondas del 270 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS cuando veces.
-
Se pulsa la tecla (INICIO)/+1min una vez para empezar la cocción.

Compruebe el display.


(El hora empezará a cocinar durante 5 horas a 900 W y fuego durante 16 horas con 270 W).
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS

- Teclas de MENOS (▼) / MÁS (▲)
Las teclas MENOS (▼) y MAS (▲) permiten aumento o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizen en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el hora ya está en función.
a) 1. Cambio del tiempo preprogramado para DESCONGELACION y COCCION RAPIDAS:-
Pulse el botón MENOS (▼) y MAS (▲) después de entrada el peso y antes de pulsar la tecla (INICIO)/+1min.
Ejempio:
Si desea cocinar un Gratinado de 0,2 kg usingla tecla de COCCION RAPIDAS y la tecla MAS ( ).
- Seleectione el menu de COCCION RAPIDAS de gratinado pulsando la tecla de COCCION RAPIDAS 3 vezes.

- Pulse las teclas de PESO INTRODUCIR hasta que aparezca el peso correcto en el visualizador.

- Si desea que el alimento quede bien hecho pulse la tecla de MAS (▲) una vez.


Compruebe el display.
x1
b) 2. Cambio del tiempo preprogramado para COCCION SENSOR/PATATAS/ACCION INSTANTÁNEA.
Pulse el botón MENOS (▼) y MAS (▲) después de selectionar el menu.
Ejempio:
Si deseara cocinar 0,2kg de patatas fritas usinga las teclas de ACCION INSTANTANEA y MENOS ()
-
Elija el筷 de PATATAS para patatas fritas pulsando la tecla de PATATAS una vez.
-
Si desea que el alimento\ quede bien hecho pulse la\ tecla de MENOS una vez.
-
El hora se pondra en configuracion automatistica.





x1
NOTAS:
Para cancelar el tiempo Modified con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla;
Para Cambiar de MAS a MENOS pulse simplement la tecla de MENOS ( );
Para embar de MENOS a MAS pulse simplemente la tecla de MAS (▲).
c) Cambio del tiempo de calentimiento cuando el hora está funciona:
El tiempo de coccción se puedaLER o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS () y MÁS (▲).
NOTA: Es possible usar esta funciona solamente para la cocción manual.

OTRAS FUNCIONES PRACTICAS
3. FUNCION DE +1min
las dos equipos individentes:
1+1min
a) Inicio directo de coccción
Se pueda empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 900 W durante 1 minuto pulsando la tecla (INICIO)/+1min.
NOTA:
Para evaporar manipulaciones indefinidas por los niños la tecla (INICIO)/+1min sólo pueda usarse bajo 1 minuto de la operación inmediamente precedente, p.ej. el cierre de la puerta o la pulsación de la tecla de PARADA.
b) Aumento del tiempo de coccción
Es possibleacular el tiempo de cocción por multiplicos de 1 minuto si pulsa el botón cuando el hora se encuesta en configuracion.
NOTA: Es possible usar esta funciona solamente para la cocción manual.
4. COMPROBACION DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMENTO
Durante el precalentimiento se pueda probar el nivel de potencia, la hora y las temperatas delorno.
COMPROBACION DEL NIVEL DE POTENCIA:
Si desea comprar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
Aúnque aparezca la potencia en el display el hora seguirá contando el tiempo.
COMPROBACION DE LA TEMPERATURA DE CONVEccion:
Pulse la tecla de CONVEccion para comprobar la
temperatura de convec tion durante la coccion.
Cuando el hora est precalentado,可以更好 comprobar su temperatura real.
El nivel de potencia aparecerá en el display cuando está pulsando la tecla.
WATT
La temperatura de
conveccion en ^ aparecerá en el display
millas esté pulsando la
tecla.
C
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS

5. Tecla de INFO
Cada tecla contiene informacion muy util. Si desea obtener dicha informacion, pulse la tecla de INFO antes de pulsar la tecla deseada.
Ejempio:
Si deseña obtener información sobre el menu, pollo asado, de ACCION INSTANTÁNEA:
NOTAS:
- El mensaje de información se repetirá dos vezes y después aparecería la hora en el display.
- Si deseña cancelar la información pulse la tecla de PARADA (STOP).

x1
- Seleccion la direccion de la tecla de INFO.

- Seleccione el menu de ACCION INSTANTANEA de pollo asado pulsando la tecla de ACCION INSTANTANEA una vez.





6. FUNCION DE TEMPORIZADOR
Puede usar el temporizador para fjjar el tiempo cuando no está implicada la cocción por microondas por exemple, para fjjar el tiempo de los huevos hervidos en una cucina convencional.
-
Se pulsa la tecla de TEMPORIZADOR.
-
Pulse la tecla 1 MIN cinco vezes.
-
Se pulsa la tecla (INICIO)/+1min una vez para empezar el temporizador.
Comprobar el display.

x1


x5




x1

calcula automatistically el modo y tiempo de coccción correctos. Se pueda elegir de 3 de COCCION RÁPIDAS y 7 de DESCONGELACION RÁPIDAS.
Advertencia:
Con la COCCION RAPIDA:
El interior delorno,la puerta,la caja exterior los accesos y los platos se pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras,utiliceunasmanoplas de hora gruesas cuando saque la comida o el Plato giratorio del hora.
- El menu se elige pulsando las teclas de COCCION RAPIDAS o DESCONGELACION RAPIDAS hasta que aparezca el número del menu deseado en el display.
- Pulse las teclas de PESO INTRODUCIR hasta que aparezca el peso correcto en el display.
- Introduzca solo el peso del alimento, sin incluir el del recipient.
- Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos /cantidades que se indicate en la tabla de manos, use programas manuales.
- Los tiempos de coccción programados son tiempos medios. Si desea modifier los tiempos de coccción preprogramados en las operaciones automatías, use las teclas MENOS (▼) o MÁS (▲). Vaya a la págrina E-14 para más detalles.
- Para encontrar los最好的 resultados siga las instrucciones de la tabla de menús que se Facilitan en el libro de recetas.
- Para empezar a cocinar pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Cuando deben intervenir el usuario (por exemple, para darle la vuelta a la comida), el hora se apaga y emite una Signals acústica, indicando en la pantalla que es lo que debe hacer. Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
La temperatura final dependerá de la temperatura inicial. Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Si hace falta, pueda ampliar el tiempo de coccción y cambio el;nivel de la potencia.


1.

2.

teclas de PESO INTRODUICIR
3.

Teclas MENOS/MÁS
4.

NOTA: Consulte la etiqueta de menús sobre una lista de menús COICION RÁPIDAS y DESCONGELACION RÁPIDAS y gamas de pesos.
Ejemplo: Si desea cocinar Gratinado congeladas que pesan 0,2kg con COCCION RAPIDAS.
-
Seleectione el menu de COCCION RAPIDAS de gratinado congeladas pulsando la tecla de COCCION RAPIDAS 3 vezes.
-
Pulse las teclas de PESO INTRODUICIR hasta que aparezca el peso correcto en el display.
-
Pulse la tecla (INICIO)/+1min una vez para起初ar la cocción.

x3



x1
x1

x5



Compruebe el display.

图
TABLE DE COCCION RAPIDAS

| MENÜ Nú. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| C-1 Cocción Comidas congeladas preparadas (Temp. inicial -18°C) * Si el fabricante indica que hay queañadir agua, calculate la cantidad total del programa con liquido adicional. | 0,3 - 1,0 kg*, (100 g) Peso totale Cacerola + tapped | • Transferir el alimentto a un Plato adecuado para microondas. • Añadir algo de liquido si lo recomienda el fabricante. • Cubrir con una taps. • Cuando suene la senal, remover y volverar a tapar. • Después de cocinar, remover y(DEjar en reposo durante 1-2 minutos aprox. |
| C-2 Cocción Verduras congeladas (Temp. inicial -18°C) e.g. Coles de Bruselas, Udías verdes, Guisantes, Verduras mixtas y Brécol. | 0,1 - 0,8 kg (100 g) Cacerola + tapped | • Añadir 1 cucharón de agua por cada 100 g. (Tratándose de setas no se necesita agua adacional). • Cubrir con una tapa. • Cuando se pare el hora y suenen las senales, remover y tapar de nuevo. • Después de la cocción,(DEjar en reposo aprox. 1-2 minutos. NOTE: Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas employando el modo manual. |
| C-3 Cocción Gratinado congeladas (Temp. inicial -18°C) e.g. Lasaña congelada, Gratenes de verduras congeladas | 0,2 - 0,6 kg (100 g) Plato de gratinar, Rejilla baja | • Saque el gratén del envase original y coóquelo en un Plato de gratinar adecuado. El Plato debea ajustarse a la cantidad de gratén. • Añada 3-4 cucaradas soperas de agua. • No cubrir. • Colóquelo en la rejilla baja. • Después de la cocción, DEjelo reposar los 5 minutos. |

TABLA DE DESCONGELACION RÁPIDAS
| MENÑ NU. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| D-1 * Descongelación Bistec y chuletas (Temp. inercial -18°C) | 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato (Ver lanota p. E-20) | ·Poner la comida en un Plato en el centro del Plato giratorio. ·Cuando se pare elorno y suenen lasseyales, dar vuelta al alimento, revolver y seperar. Proteja las partes delgadas y los+puntos calientes con papel de aluminio. ·Después de descogellar, envolver en lámina de aluminio durante 10-15minutos hasta que esté totalmente descogelado. |
| D-2 * Descongelación Carne (Temp. inercial -18°C) | 0,6 - 2,0 kg (100 g) Plato (Ver lanota p. E-20) | ·Colocar un Plato boca abajo sobre el Plato giratorio yponer sobreaquél elpollo con la pechuga hacía abajo. ·Cuando se pare elorno y suene la senal, darle vuelta y proteja con papel de aluminio. ·Repeticrilo cada vez que se pare elorno y suene la senal (por 1,1kg - 2,0kg). ·Después de descogellar, cubrir con lámina de aluminio ydeoar en reposo 15-30minutos hasta que estécompletemente descogelado. |
| D-3 * Descongelación Carne picada (Temp. inercial -18°C) | 0,2 - 1,0 kg (100 g) Film transparente (Ver lanota p. E-20) | ·Cubra la plataforma giratoria con film transparente. ·Colque el bloque de carne picada en la plataforma giratoria. ·Cuando se pare elorno y suene la senal acústica, déla vuelta al alimento. Retire, si es posible, la parte descogelada. ·Después de descogellar, déjela en reposo durante 5-10minutos hasta la descogelación completa. |
| D-4 * Descongelación Patas de pollo (Temp. inercial -18°C) | 0,2 - 1,0 kg (50 g) Plato (Ver lanota p. E-20) | ·Poner la comida en un Plato en el centro del Plato giratorio. ·Cuando se pare elorno y suenen lasseyales, dar vuelta al alimento, revolver y seperar. Proteja las partedes delgadas y los+puestos calientes con papel de aluminio. ·Después de descogellar, envolver en lámina de aluminio durante 10-15minvos hasta que esté totalmente descogelado. |
| D-5 * Descongelación Pollos (Temp. inercial -18°C) | 0,9 - 2,0 kg (100 g) Plato (Ver lanota p. E-20) | ·Colocar un Plato boca abajo sobre el Plato giratorio yponer sobreaquél elpollo con la pechuga hacía abajo. ·Cuando se pare elorno y suene la senal, darle vuelta y repetirrilo cada vez que separe elorno y suene la senal. ·Después de descogellar, cubrir con lámina de aluminio ydeoar en reposo 15-30minitos hasta que estécompletamente descogelado. |
| D-6 * Descongelación Pastel (Temp. inercial -18°C) | 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plato llano | ·Retire todo em embalaje del pastel. ·Colóquelo en un Plato llano en el centro de la plataforma giratoria. ·Después de descogellarco, corte el pastel entrozos de tamanó similardejando un espacio entre lostrozos y déjelo reposar durante 15-30minotoshare que estédescogelado uniformamente. |
TABLA DE DESCONGELACION RÁPIDAS

| MENÜ Nú. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| D-7 Descongelación Pan (Temp. inicial -18°C) | 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato llano | • Distribuya el pan en un plana placen en el Plato giratorio. Para este programa solamente se recomienda pan cortado en rebanadas. • Cuando suene la seals acústica, reordene, y saque las rebanadas descongeladas. • Después dedescendingar,Separatedas las rebanadas y distribuyalas en un Plato grande. • Cubra el pan con papel de aluminio y déjelo reposar durante 5-10 Minutes hasta que esté totalmente descongelado. |
NOTA:
1 Bistecs, chuletas, patas de pollo y filetes de pescado deben congelarse en una sola capa.
2 La carne picada se debe congelar en��anas porciones.
3 Despues de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos微量元素 planos de lámina de aluminio.
4 La carne de avs debe procesarse inmediamente afterwards de descongelarla.
5 D-1, D-2, D-4 y D-5 disponible los alimentos en elorno como se indica:


COCCION SENSOR
El hora viene provisto de un sensor de humedad que detecta el vapor de los alimentos y calcula el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos de las microondas. La tecla COCCION SENSOR le ofrece la posibiliad de cocinar fácilmente los 6 menos seguides sin necessities de programar la cantidad de comida. Para seleccionar el menu de cocción por sensor, pulse la tecla de COCCION SENSOR hasta que aparezca el menu deseedo.
La funciona COCCION SENSORsolepuedeusarse ndrode3minuto de la operation inmediatamente precedente,p.ej.el cierrede la puerta o la pulsacion de la tecla de PARADA.
Consultar siempre el cuadro del SENSOR COCCION de la páginas E-22 antes de utilizar esta funciona.
NOTAS:
- Después de enchufar el hora, esperar 2 horas antes de utiliser el SENSOR COCCION.
- Una vez se haya iniciado un programa de SENSOR COCCION, no se debe abrir la puerta ni pulsar la tecla de STOP hasta que aparezca en el indicator el tiempo de coccción restante, a menos que se sigan instrucciones de remover o dar la vuelta a los alimentos. Durante este tiempo, la Tecnología del Sensor capta la humedad emitida por los alimentos según se van calentando y establece el tiempo de coccción. Si se abre la puerta o se para el hora se altera el contenido de humedad, lo que afecta al的结果ado de la coccción.
- Es preciso asegurarse de que la comida se ha calentado Completely antes de servir. Si es precioso calentarla adicondalmente se deben hacer de forma manual.
- Eliminar toda la humedad de la parte exterior de los recipientes de coccyon y del interior delorno con un paño seco o una servilleta de papel antes de cocinar alimentos con SENSOR COCCION.
- Si se quiere modifier los resultados de la cocción, pulsar las teclas MENOS (▼) MÁS (▲) desde de selección el menu (Para más detalles, ver Paginga E-14). Para Obtener los最好的 resultados es conveniente seguir las instrucciones de la tabla de cocción.
- Si hay que Manipular los alimentos (es decide, dar la vuelta o remover), se pueda abrir la puerta, seguir las instrucciones, cerrar la puerta y pulsar la tecla (INICIO)/+1min.
- Para la coccción de alimentos que pesen más o menos que las cantidades/pesos+dados en las tablas de coccción,utilizar programas manuales.
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 300g de verduras frescas.
- Seleccione el menu de verduras frescas pulsando la tecla de COCCION SENSOR 2 vezes.

Después de 2 segundos, el hora empezará a cocinar. Compruebe la visualización. Cuando el sensor detecte el vapor de la comida, aparecerá el tiempo de coccción restante.

NOTA: Consulte la etiqueta de menos donte obtendra una lista de menos COCCION SENSOR y gamas de pesos.
TABLA DE COCCION SENSOR

| MENÜ Nú. | CANTIDAD/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| Nú. 1Sopas instantáneas(Temp. inicial5 - 20°C) | 200 - 1000 mlTaza o fuente (para Más de200 ml ) y film de plástico | • Cubrir con film de plástico para microondas.Poner las tazas en el Plato giratorio sin colocarlas en el centro.Después de cocinar, remover ydeer en reposodurante 1-2 minutos aprox.NOTA: Si no utilizesplástico de envolver agujereado,perfórelo con un tenedor 5 veces (si es para cuenco) o dos veces (si es para taza) |
| Nú. 2Verduras frescas(Temp. inicial 20°C) | 0,1 - 0,8 kgFuente y film de plástico para microondas o una IPA | • Cortar en piezas pequeñas como tiras, cubos o rodajas.Añadir la calidad necesaria de agua y la saldesaeda (1 cda. por 100 g).Cubrir con film de plástico para microondas o una IPA.Delpués de cocinar, remover ydejar en reposodurante 2 minutos aproximamente. |
| Nú. 3Arroz(Temp. inicial 20°C) | 0,1 - 0,3 kgBol grande con IPA | • Póngalo en un bol grande yañada agua.Tápelocoloque el bol en el centro de la plataforma giratoria.Cuando suene la senal acústica,remuévalo, vuelvalo atapar, repóngalo en el hora y pulse 'Arrancar'.Cuando suene la senal acústica de nuevo,remuévalo, vuelvalo atapar, repóngalo en el hora y pulse 'Arrancar'.Déjelo reposar 10 minutos afterwards de la cocción. |
| Arroz | Aquá de ebullición | |
| 100g | 250 ml | |
| 200g | 450 ml | |
| 300g | 650 ml | |
| Nú. 4Pasta(Temp. inicial 20°C) | 0,1 - 0,3 kgBol grande con IPA | • Póngalo en un bol grande yañada agua.Tápelocoloque el bol en el centro de la plataforma giratoria.Cuando suene la senal acústica,remuévalo, vuelvalo atapar, repóngalo en el hora y pulse 'Arrancar'.Cuando suene la senalacústica de nuevo,remuévalo, vuelvalo atapar, repóngalo en el hora y pulse 'Arrancar'.Déjelo reposar 2-3 minutos afterwards de la cocción. |
| Pasta | Aquá de ebullición | |
| 100g | 250 ml | |
| 200g | 550 ml | |
| 300g | 800 ml | |
| Nú. 5Filetes depescado con salsa(Temp. inicialPescado 5° C,Salsa 20°C) | 0,4 - 1,6 kg*(pescado: 0,2 - 0,8 kg)(salsa: 0,2 - 0,8 kg)Cazuela planayenvoltura de plástico para microondas* Total peso de pescadoy salsa | • Poner el filete de pescado en una cazuela planacon los extremos delgados hacía el centro.Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.Cubrir con envolturna de plástico para microondas y cocer.Después de la cocción dejar en reposo la comidadurante aprox. 2 minutos.Ver las recetas de salsas en la párgina E-23.NOTA: Utilice una cacerola grande para evitar quese salga la salsa. |
| Nú. 6Mermeladas(Temp. inicial 20°C) | 0,5 - 1,5 kg*(cacerola de 3,5 l)* Total peso de frutas yazücker | • Respete las contidades indicadas en las recetas delá párgina E-24.Descongele las frutas congeladas antes de cocinarlas.No lo tape.Remueva cuando el hora se detenga y sueye la senal.Cuando el hora se detenga y sueye la senal denuevo, tritúrelas.Después de la cocción, enváselo en recipientes de cristal bien limpios tapándolos con tapas de rosco o plástico especial para mermeladas. |

RECETAS PARA COCCION SENSOR Nú. 5 "FILETE DE PESCAO CON SALSA"
Filete de pescado con salsa - filete de bacalao a la provençal
Ingredients
20g
100g
1 diente
50g
825g
1 cdata.
2cucharón
1 / 2 - 1 ctdta.
800g
Preparación
- Cocer la mantequilla, las setas, las cebollas y el ajo whilst juntos en una cazuela plana durante 3-4 minutes a 900 W.
- Mezclar tomates,ugo de limón, ketchup, albahaca, sal y pimiento.
- Poner el filete de pescado sobre las verduras y cubrirlo con salsa y algo de verduras.
- Cocer en SENSOR COCCION Nú 5 "Filetes de pescado con salsa".
Filete de pescado con puerros y salsa de queso
Ingredients
50g
175 g
1/2 cdata.
40g
500 ml
100 g
1 cucharón
800g
de mantequilla
de cebolletas
de mejorana seca
de harina
de leche
de queso Gruyere rallado, sal y pimiento
de perejil picado
de filete de pescado (bacalao o similar)
Preparación
- Poner mantequilla, cebollas y mejorana en una cacerola y calendar durante 3-4 horas a 900 W.
- Revolver la harina en la mezcla yañadir la leche. Revolver para formar una salsa suave.
- Cocer durante 3-4 Minutes a 900 W sin tapar.
- Revolver el queso en la mezcla y condimentar a gusto.
- Poner el filete de pescado en una cazuela plana y verte la salsa por encima.
- Cacer en SENSOR COCCION Nú 5 "Filetes de pescado con salsa".
- Terminada la cocción, SACAR el pescado y revolver bien la salsa.
NOTA:
- Estas indicaciones son para 1,6 kg. Si se desea hacer menos de 1,6 kg hay que ajustar (reducir) los ingredientes de la salsa y también el tiempo de elaboracion de la salsa y ajustar la calidad de pescado.
- Si se desea hacer mas espesa la salsa para el filete de bacalao a la provencal o filete de pescado con salsa picante, sacar el pescado afterwards de la coccion y anadir algo de espesante en polvo (observar las instrucciones del fabricante).
RECETAS PARA COCCION SENSOR Nú. 6 "MERMELADOS"

Mermelada de kiwi y plátano Ingredientes
525g kiwis
225g platanos
250 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 3 de frutas)
Preparación
- Pele los kiwis y los platanos y córtelos en trozosPEGUEES.
- Mezcle las frutas con el azúcar especial de mermeladas y échelo en un molde ovalado de cristal pyrex de 3,5 l.
- Cocine en SENSOR COCCION Nú 6 "Mermeladas"
- Después de la cocción, enváselo en recipientes de cristal bien limpios tapándolos con tapas de rosca o plástico especial para mermeladas.
Mermelada de frambuesa Ingredientes
750g frambuesas
250 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 3 de frutas)
Preparación
- Mezcle las frambuesas con el azúcar especial de mermeladas y échéelo en un molde de cristal pyrex de 3,5 l.
- Cocine en SENSOR COCCION Nú 6 "Mermeladas".
- Después de la cocción, enváselo en recipientes de cristal bien limpios tapándolos con tapas de rosca o plástico especial para mermeladas.
Mermelada de melocotón Ingredientes
667 g melocotones
3 cdas zumo de limón
333 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 2 de frutas)
4 cdas licor de naranja (por ej., Cointreau)
Preparación
- Corte los melocotones en trozos pequeños.
- Echelos en un molde ovalado de cristal pyrex de 3,5 l.
- Mézclelos con el zumo de limón y el azúcar especial de mermeladas.
- Cocine en SENSOR COCCION Nú 6 "Mermeladas".
- Después de la cocción,añada el licor de naranja, enváselo en recipientes de cristal bien limpios tapándolos con tapas de rosca o plástico especial para mermeladas.
Mermelada de bayas mixtas Ingredientes
667 g bayas mixtas (moras, arandanos, frambuesas, grossellas, fresas)
333 g azúcar para gelatinar (azúcar con pectina especial para mermelada, 1 de azúcar por cada 2 de frutas)
Preparación
- Eche las bayas mixtas y el azúcar especial de mermeladas en un molde ovalado de cristal pyrex de 3,5 l. Mézcleñas bien.
- Cocine en SENSOR COCCION Nú 6 "Mermeladas".
- Después de la cocción, enváselo en recipientes de cristal bien limpios tapándolos con tapas de rosca o plástico especial para mermeladas.
NOTAS:
- Siga las instrucciones de la TABLA DE COCCION SENSOR de la page E-22.
- Estas instrucciones son para 1,0kg . Si desea cocinar≦los ingredientes.

ACCION INSTANTÁNEA
El modo de PATATAS/ACCION INSTANTÁNEA calcula automatistically el modo y tiempo de coccción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación.
Teclas de PATATAS

Teclas de ACCION INSTANTÁNEA

Teclas de PATATAS
1 Patatas cocidas/Patatas con su monda
2 Patatas Fritas
Teclas de ACCION INSTANTÁNEA
3 Pollo asado
4 Cerdo asado
5 Patas de pollo
6 Torta picante
7 Pastel
8 Gratinados
Consejos para cuando utilise la PATATAS/ACCION INSTANTÁNEA:
- Introduzca el筷 y pulsando la tecla de PATATAS/ACCION INSTANTANEA deseada. La func tion PATATAS/ACCION INSTANTANEA solo peutse usarse bajo 3 minuto de la operacion inmediamente precedente, p.ej. el cierre de la puerta o la pulsacion de la tecla de PARADA.
- Paraacularly: el peso de pesos/cantidades para seresecuables en las tablas de cocción.
- Los tiempos de coccción programados son tiempos medios. Si desea modifier los tiempos de coccción preprogramados en las operaciones automatías, use las teclas de MENOS (▼) o MÁS (▲) (vease la pág. E-14 para más detalles).
- El hora empezará a functionar inmediamente afterwards de introducir el peso.
ADVERTENCIA: El interior delorno,la puerta,la caja exterior,los accesorios y los platos se pondran muy calientes. Para evitar quemaduras,debe utilizear sempre una manoplas de hora gruesas cuando saque la comida o el Plato giratorio del hora.
Cuando debe intervenir el usuario (por exemple, para darle la vuelta a la comida), el hora se apaga y emite una seals acustica, indicando en la pantalla que es lo que debe hacer. Pulse la tecla (INICIO) / + 1 min La temperatura final dependera de la temperatura inicial. Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Consulte siempre las tablas de cocción que constan en la seccion del recetario.
Ejemplo: Si deseara cocinar patatas fritas con un peso de 200g
Elija el筷 e introduzca lacantidad pulsando la tecla dePATATAS FRITAS una vez.

El hora se pondra en
marcha al instante.
Compruebe el display.

NOTA: Consulte la etiqueta de menos sobre obtendra una lista de manos PATATAS/ACCION INSTANTÁNEA y gamas de pesos.
TABLA DE PATATAS

| MENÜ Nú. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| Patatas cocidas, Patatas con su monda (Temp. inicial 20°C) | 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente y taps | ·Pelar las patatas yURTARlas en trochos de tamaños similares. ·Poner las patatas cocidas o en su monda en una Fuente. ·Añadir la calidad de agua requerida (por 100 g aprox. 2 cucharadas) y un poco de sal. ·Cubrir con una taps. ·Cuando se pare el hora y suenen las señales, remover y tapar de nuevo. ·Descués de la cocción,JKLM de repeso las patatas 1-2关键时刻. |
| Patatas fritas (Temp. inicial -18°C) (recomendadas para hornos convenciones) | 0,2 - 0,4 kg (50 g) Cacerola plana, Rejilla alta | ·Poner la fuente en la rejilla en el hora. ·Cuando suenen las señales, dar vuelta. ·Descués de la cocción, sacar las patatas fritas de la fuente y poderlas en un Plato para servir. ·Añadir sal según el gusto. NOTA: Si cocina patatas fritas alargadas y delagadas, pulse la tecla de MÁS (▲). |
TABLA DE ACCION INSTANTÁNEA

| MENÜ Nú. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| Pollo asado (Temp. inicial 5°C) | 0,9 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja | ·Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo. ·Perforar la piel del pollo. ·Poner el pollo en una cazuela plana con la pechuga hacer abajo. ·Cuando suen las señales, dar vuelta al pollo. ·Terminada la cocción,deojar en reposo aprox. 3 horas |
| Ingredientes para 1 kg de pollo asado: Sal y pimienta, 1 cdta. de pimentón dulce, 2 cucharones de aceite | ||
| Cerdo asado (Temp. inicial 5°C) | 0,6 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja | ·Se recomienda carne de cerdo magra asada enrollada. ·Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la carne. ·Poner la carne con la pechuga hacer abajo. ·Cuando suen las señales, dar vuelta a la carne. ·Terminada la cocción,deojar en reposo,envuelta en lámina de aluminio durante aproximadamente 10 horas. |
| Ingredientes para 1 kg de carne magra de cerdo enrollada 1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de aceite, 1 cucharón de pimentón dulce, un poco de comino en polvo, 1 cdta. de sal. | ||
| Patas de pollo (Temp. inicial 5°C) | 0,2 - 1,0 kg (0,2 - 0,3 kg: 50 g 0,3 - 1,0 kg: 100 g) Rejilla alta | ·Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre las patas de pollo. ·Perforar la piel de las patas. ·Poner las patas en la rejilla, con elazo con piel abajo y con los extremos delgados hacía el centro. ·Cuando suen las señales, dar vuelta a las patas. ·Terminada la cocción,deojar en reposo aprox. 3 horas. |
| Ingredientes para 1 kg de patas de pollo: (5 piezas), 1-2 cucharones de aceite, 1/2 cdta. de sal, 1 cdta. de pimentón dulce, 1 cdta. de romero. |

TABLA DE ACCION INSTANTÁNEA
| MENÜ Nú. | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | PROCEDIMIENTO |
| Torta Picante (Temp. inicial 20°C) | 1,0 - 1,7 kg (100 g) bandeja cuadrada e.g. Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg Tarta de puerrós 1,3 kg Pastel de cebolla 1,7 kg | ·Preparar las tortas picantes a que se refieren las páginas E-27 - 28. ·Para este menú está programado el precalentimiento,deer el Plato giratorio en el hora durante el precalentamento y la cocción. ·Tras el precalentimiento,colonar la bandeja cuadrada preparada en la guía del soporte inferior del hora. ·Cuando suene la senal acústica,extraer la bandeja cuadrada, hacerla girar 180°y volverla a colocar en el soporte inferior. ·Tras la cocción,extraer la bandeja cuadrada y菽nir en una fuente. |
| NOTA:El bandeja cuadrada se pondrán muy calientes.Use manoplas para horno al sacar el alimento o el Plato giratorio del hora para no quemarse. | ||
| Pastel (Temp. inicial 20°C) e.g. Gugelhupf (Pastel de Bavaria) Pastel de zanahoria | 0,5 - 1,5 kg (100 g) Bandejar de hornear, platillo, Rejilla baja | ·Para preparar pasteles,consulte la páginé E-66 o 68. ·Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y colocque la bandeja de hornear sobre él. ·Después de hornear,deje la comida reposarunos 10关键时刻. ·Saque el pastel del recipientete. |
| Gratinado (Temp. inicial 20°C) e.g. Gratinado de brócoli y patatas | 0,5 - 2,0 kg (100 g) Fuente ovalada poco profunda para gratinar, Rejilla baja | ·Para preparar gratinados,consulte la páginé E-58 o 60. ·Poner la gratinado en la Rejilla baja. ·Terminada la cocción,dejar en reposo el-alimento durante aproximadamente 5-10关键时刻. |

RECETAS PARA ACCIón INSTANTÁNEA "TORTA PICANTE"
PASTEL DE CEBOLLA
Utensilios: Cuenco con tapa (capacidad 3 l)
Bandeja cuadrada
Papel impermeable a la grasa
Ingredients -
375g
30g
1
125 ml
1/2 cucharadita
75g
Ingredients -
650-700g
100g
30g
3
200g
1/2 cucharadita
para la pasta
Harina
Levadura
Huevo
Leche
Sal
Mantequilla
para el aderezo
Cebollas
Tocinouverado
Mantequilla
Pimiento de Cayena
Huevos
Nata agria
Sal
Preparación
Esta receta es para aprox. 1,7kg
1. Con los ingredientes Mentionados, preparar una pasta con levadura. Cubrir la pasta con una película resistente al calor o un pañó humedo y dejar que fermente. Cocer 20 instantos en CONVECCION a 40^ C.
2. Pelar yURTAR en cuadrados las cebollas y el tocino
entreverado. Colocar la mantequilla, las cebollas y el tocino en
un cuenco, cubrir y cocer a fuego lento durante 8-12 minutes
(900 W). Despues de la coccion, enfriar la mezcla e
incorporar los huevos, la nata agria y la sal, mezmclandolo todo.
3. Se programa el precalentimiento a ACCION INSTANTANEA "Torta Picantes" . Precalentar el hora. Recubar la bandeja cuadrada con papel impermeable a la grasa. Extender con rodillo la pasta y colocarla en la bandeja.
4. Extend la mezcla de forma homogenea sobre el molde de pastelería. Dejar que la pasta fermente de nuevo antes de hornearlo.
5. Tras el precalentimiento, colocar la bandeja cuadrada en una guía de nivel inferior y pulsar el inicio.
6. Cuando suene la senal acústica y se detenga el hora, girar la bandeja cuadrada 180^ .
E-27
RECETAS PARA ACCION INSTANTÁNEA
"TORTA PICANTE"

TARTA DE PUERROS
Utensilios: Cuenco con tapa (3 l de capacité) Bandeja cuadrada
Papel impermeable a la grasa
Ingredients - para la pasta
150 g
Harina integral
120 g
Harina de centeno (como 1150)
(en su lugar, se puedaemployer
harina normal tipo 405)
4 cucharadita
Levadura en polvo (12 g)
1 Hueso
125g Yogur bajo en grasa
1 1/2 cucharada Aceite vegetal
1/2 Cucharadita Sal
Ingredients - para el aderezo
450 g
Puerros cortados a rodajas
3 cucharadas
Agua
1 pellizco
Sal
150 g
Polvo de curry
3
Nata agria
2 cucharadas
Huesvos
pellizco
Harina integral
1 cucharadita
Sal de hierbas
1 cucharadita
Pimienta
1 cucharadita
Nuez moscada
100g
Utensilios: Bandeja cuadrada
Papel impermeable a la grasa
Ingredients - para la pasta
230 g
Hara
20g
Levadura
1 cucharadita
Azúcar
Sal
4 cucharaditas
Aceite
135 ml
Agua fibia
Ingredientes - para el aderezo
250 g
Tomates de lata, picados Albahaca, oregano, tom sal, pimiento
250 g
Aderezo según se desea, ej.
pimiento, salami,
championones, etc.
100 g
Queso rallado
Preparación
Esta receta es para aprox. 1,3kg
- Colocar los puerros y el agua en un cuenco, cubrir y cocer durante 5-8 horas a 900 W. Escurrir, anadir sal y polvo de curry al gusto. El precedentar移到 se programa a ACCION
INSTANTÁNEA "Torta Picantes". Calentar previamente el hora. - Mezclar la harina y la levadura en polvo. Añadir el huevo, el yogur, el aceite y la sal. Mezclar bien utiliser el utensilio en la mezcludora manual.
- Recubrir la bandeja cuadrada con papel impermeable a la grasa. Extender con rodillo la pasta y colocarla en la bandeja. Levantar el borde aproximadamente 1 cm.
- Agitar la nata agria, los huevos y la harina, todo bajo. Sazonar con sal de hierbas, pimienta, nuez moscada y hierbas. Mezclar con el queso rallado.
- Añadir la mezcla a los puerros, y extender homogeeneamente en el molde de pastelería.
- Tras el precalentimiento, colocar la bandeja cuadrada en una guía de nivel inferior y pulsar el inicio.
- Cuando el hora se detenga y suene la postal acústica, girar la fuente cuadrada 180^ .
Preparación
Esta receta es para aprox. 1,0kg
1. Disolver la levadura en agua tibia.
2. Colocar la harina en un cuenco y hacer un agujero en el centro. Añadir a la harina la mezcla de levadura y removerlo gradualmente. Añadir sal y aceite. Amasar bien.
3. Cubrir la pasta con una película resistente al calor o un paño humedo yJKLMfermentar. Cocer durante 20 instanto en CONVEccion a 40^
4. Se programa el precalentimiento en ACCION INSTANTANEA "Torta Picantes". Calentar previamente el hora. Recubar la bandeja cuadrada con papel impermeable a la grasa. Extender la pasta con rodillo y colocarla en la bandeja.
5. Recubar la pasta con el tomaté. Sazonar al gusto y cubrir con el aderezo deseado. Finalmente, extender encima el queso rallado.
6. Tras el precalentimiento, colocar la bandeja cuadrada en una guía de nivel inferior y pulsar el inizio.
7. Cuando el hora se detenga y suele la seals acústica, girar la bandeja 180^ .

RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE CUADRADO
PECHUGA DE PAVO CON SALSA DE CEBOLLA
Tiempo total de cocción: 26-28 horas Utensilios: Bandeja cuadrada
Ingredients
1000 g Pechuga de pavo (9 piezas)
1 bolsa Preparado de sopa decebolla (seco, 1 bolsa para 750~ml
500 ml Nata
200 g Chamiñones, cortados a láminas
9 lonchas Queso tratado
LASANA AL HORNO
Tiempo total de cocción: 44-49 horas
Utensilios: Cuenco con tapa (capacidad 3l)
Fuente rectangular de gratinado (35× 29cm)
Sopporté cuadrado
Ingredients
600 g Tomates en lata
100 g Cebolla, picada final
100 g Jamón, a daditos pequeños
1 Diente de ajo, machacado
500 g Carne picada (buey)
4 cucharaditas Tomate triturado
Sal, pimiento
Oregano, tomillo, albahaca
450 g Nata (nata fresca)
300 ml Leche
100 g Queso parmesano rallado
3 cucharaditas Hierbas mezcladas y picadas
2 cucharaditas Aceite de oliva
Sal, pimiento, nuez moscada
1 cucharadita Aceite vegetal para engrasar la fuente de gratinador
250 g Lasana verde
2 cucharadas Queso parmesano rallado
1 cucharada Mantequilla
TOSTA DE ROQUEFORT
Tiempo total de cocccion: 18-20 minutes Utensilios: Bandeja cuadrada
Ingredients
9 Rebanadas de pan para tostar Mantequilla
9 Lonchas de jamón dulce
9 Medias peras (en conserva)
9 cucharaditas Mermelada de arandano
200 g Queso de Roquefort
E-29
Preparación
- Calendar previamente el hora a 200^ C.
- Cortar la pechuga de pavo en porciones (9) de un tameno similar y colocarlas en la bandeja cuadrada.
- Mezclar el concentrado de sopa decebolla con la nata (noañadir agua). Añadir los championones troceados. Distribuirlo sobre la carne y finalmente cubrirlo con las lonchas de queso.
- Colocar la fuente en una guía de nivel inferior delorno y hornear durante 26-28 minutos en CONVECCION 200^
- Después de mitad del tiempo de coccción girar la bandeja cuadrada 180^ y pulsar el inicio.
Preparación
- Cortar los tomites a rodajas y mezclarlos con el jamón y la cebolla picada, el ajo, la carne picada y el tomate triturado. Sazonar yponer a cocer tapado durante 12-14 minutes en MICROONDAS 900 W. Revuelva afterwards de mitad del tiempo de coccción.
- Mezclar la nata con la leche, el queso parmesano, las hierbas, el aceite y las especialas.
- Precalentar el hora a 230^ C.
- Engrasar la fuente de gratinador y cubrir el fondo con aproximadamente 1/3 de la pasta. Colocar en ella la mitad de la mezcla de la carne picada y vertecer encima un poco de salsa. Colocar encima 1/3 adicular de la pasta, seguido por otra capa de la mezcla de carne picada y algo de salsa, finalizarando con el resto de la pasta por encima. Finalmente, cubrir la pasta con mucha salsa y espolvorear con queso parmesano. Añadir encima trocitos de mantequilla yponer a cocer en el soporte cuadrado en la guía inferior durante 32-35 horas en CONVECCION 230^ C.
Después de la cocción,deoarque la lasana repose durante aprox.5-10minutos.
Preparación
- Calentar previamente el horno a 220^ C.
- Tostar el pan y extender encima mantequilla.
- Colocar una loncha de jamón sobre cada rebanada de pan.
- Cortar en rodajas las peras y colocarlas sobre el jamón, superponiendose parcialmente. Poner 1 cucharadita de mermelada de arándanos sobre cada tostada.
- Cortar en pedacitos el Roquefort y extendarlo sobre las tostadas.
- Colocar las tostadas en la bandeja cuadrada yponer a hornear en una guia de nivel superior durante 18-20 minutes en CONVECCION 220^ C. Despues de mitad del tiempo de cocción girar la bandeja cuadrada 180^ y pulsar el inicio.
RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE CUADRADO

BRAZO DE GITANO
Tiempo total de cocción: 22-24 horas
Utensilios: Bandeja cuadrada
Papel impermeable a la grasa
Ingredients - para la pasta
4 Huesvos
125g Azucar
125g Harina
1 cucharadita Levadura en polvo (3 g)
Ingredients - para el aderezo
250 ml Leche
1 Rama de canela
La peladura de un limón
75g Azucar
2 cucharadas Almidón (20 g)
2 Yemas de huevo
2 cucharadas Azucar de glasear (20 g)
Gallettas LINZER
Tiempo total de cocción: 10-11 horas
Utensilios: Bandeja cuadrada
Soporte cuadrado
Fondo de una bandeja redonda de hornear (28 cm)
Papel impermeable a la grasa
Preparación
- Batir los huevos y el azúcar con la mezcladora manual, hasta que estén espumosos y con burbujas de aire. Mezclar la harina y la levadura en polvo y cribar sobre la mezcla de huevos y azúcar. Luego doblar cuidadosamente. Precalentar el hora a 180^ C.
- Recubar la bandeja cuadrada con papel impermeable a la grasa, colocar encima la mezcla del pastel y hornear sobre la guía de nivel inferior durante 18-20 Minutes en CONVECCION 180^ C. Después de mitad del tiempo de coccción girar la bandeja cuadrada 180^ y pulsar el inizio.
- Volcar el pastel sobre un paño humedo en el que se haya espolvoreado azúcar. Quitar con cuidado el papel impermeable a la grasa e inmediamente enrollar la pasta ayudándose con el paño para hacerlo.
- Colocar en el cuenco 200 ml de la leche con la rama de canela, la peladura del limón y el azúcar, cubrir y calentar durante aprox. 2 horas en MICROONDAS 900 W.
- Mezclar el resto de la leche con el almidón y las yemas de huevo. Retirar el limón y la canela de los 200 ml de leche, y agitar la mezcla del almidón. Cubrir y poder a la cocción. Agitar a la mitad y al final de la cocción. Aprox. 2关键时刻 en MICROONDAS 900 W.
- Desenrollar la pasta, aplicar con pincel la mezcla de crema y bajo oolver a enrollar con cuidado. Espolvorear con azúcar de glasear.
Preparación
- Para preparar galletas, consulte la página E-69 accesorios se han enfiado por completeness.
- Precalentar el hora a 200^ C.
- Recubrir la bandeja cuadrada y el fondo de la bandeja de hornear con papel impermeable a la grasa. Colocar 20 galletas en la bandeja cuadrada y 12 porciones en la bandeja redonda de hornear. Colocar la bandeja cuadrada en la guía del nivel inferior y el soporte cuadrado con la bandeja redonda de hornear en la guía del nivel superior, durante 10-11关键时刻 en CONVECCION 200^ C.
Antes de limpiar, asegürese de que el interior delorno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se han enfiado porcomplete.
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el hora, porque de lo contrario podra deteriorarse la superficie. Esto podria afectar adversamente la vida de servicios del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
Exterior del horno
El exterior de suorno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior delorno con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de control.
Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, paseo suavamente por el panel hasta que eseste quede limpio. No utilizes mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior delorno
-
Para limpar el hora, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, cada vez que lo use y cuando el hora está todas Templado. Para limpar las salpicaduras o manchas más dificiles, utilise Jabón suave y quítelas frotando varías vezes con un paño humedecido hasta que todos los residuos desaparezcan porcomplete. La acumulación de salpicaduras pueda recalentarse y empezar a humear, prenderse fuego o provocar la formación de chispas. No extraiga la tapa de la guía de ondas.
-
Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por losPEGUEños orificios de las paredes porque el hora podra sufrir danos.
- No utilise produits pulverizadores de limpieza en el interior delorno.
- Caliente el hora regularmente con las dos resistencias (grills), consulate "Calentamente sin alimentos" en la pagea E-8. Los restos de comida o gratas que haya salpicado el interior peuvent producir humano o mal olor.
Accessorios
Deben lavarse con una solución jabonosa suave y secarse. Internacional你能 lavarse en el lavavajillas.
NOTA ESPECIAL para el SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
Limpie siempre el soporte del plato giratorio desdeques de cocinar,especiallymente alrededor de los rodillos, que deben mantenerse limpios de grasa y salpicaduras de comida. La acumulacion de salpicaduras o la grasa能把 recalentarse y provocar la formacion de chispas, empezar a echar homo o prenderse fuego.

Puerta
Para quitar todos los rastos de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies adyacentes con un paño suave y humedo. No utilise limpiadores abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpar el cristal de la puerta delorno, ya que se pueda arañar la superficie y hacer que se rompa el cristal.
NOTA: Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesos limpios en todo momento. Si sedea grayscale en la cavidad o en los accesos, se pueda sobrecalar, producir chispas, humano o encenderse cuando vuelva a utiliser elorno.
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES

COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES DE SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TECNICO.
- Alimentación electrica
Compruebe que el enchufe está bien connectado a una toma de corriente adecuada.
Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funciona correctamente.
- Se enciende la lampara del hora alAbrir la puerta? Si NO
- Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el hora y ciderre bien la puerta.
Ponga el modo de cocccion con microondas.
Programe el hora para un minuto al 900 W de potencia y póngalo en marcha.
Se enciende la lampara? Si NO
Gira el Plato giratorio? SI NO
NOTA: El Plato giratorio da vueltas en cuales quider dirección.
Funciona la ventilacion? S I NO
(Ponga la mano delante de los orificios de ventilación y compruebe si hay aire)
Suenal疗效de1minuto?
Se apaga el indicator de cocccion en bajo? S I NO
Está caliente la taza de agua antes de esta operación? Sí _ NO _
Ponga el modo de cocciencia a la GRILL [uJ] durante 3 horas.
Se ponen rojas las dos resistencias afteres de los 3 minutes? SI NO
- Ponga el modo de cocción a la CONVECKION 12 durante 3关键时刻.
Se le hora caliente despues de los 3关键时刻 S I NO
Si la contestación de una de estas preguntas es "NO", llama a un servicios专业技术o autorizzato por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la direccion en el interior de la tapa trasera.
IMPORTANT:
Si no aparece ninguna indicación en el visualizador hasta que el cable de alimentación se conecta correctamente, debenmantenerseactivadoelmododeahorrodeenergia.Para desactivarlo,abra y cierra la puerta del hora.Consulte la page E-6.
NOTAS:
- SACar la taza del hora yAbrir la puerta. Si cocina el alimento pasandose del tiempo normal usingo solo el本身就是 mode de coccion, la potencia del hora disminuira automatically para evaporar un sobrecalentamento. (El nivel de potencia del microondas se reducir y las resistencias (grills) se encenderan y apagaran).
| Estado de cocción | Tiempo normal |
| Cocción con microondas al 900 W | 20 min. |
| Cocción con grill | 15 min. |
| Comb. 1 (Potencia de microondas de 630 W.) | Micro - 40 min. |
| Comb. 2 (Potencia de microondas de 900 W.) | Micro - 15 min. Grill - 15 min. |
| Comb. 2 (Potencia de microondas de 630 W.) | Micro - 40 min. Grill - 15 min |
- Después de los发展模式 de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECKION, COCCION RAPIDAS y COCCION AUTOMÁTICO, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá "AHORA EN-FRIANDO" en el display. Al pulsar la tecla de PARADA yJKLMa, suces de los发展模式 de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto,oulda notarse que sale aire por los orificios de ventilación.

QUE SON LAS MICROONDAS?
Las microondas son - igual que las ondas de radio y television - ondas electromagnéticas. En elorno de microondas, el magnetrón genera microondas能做到o que las moleculas del agua oscilen bajo de producto alimenticio. La fricción produnda genera calor que, a su vez, hace que las comida se descongenlen, calienten o cuezan.
El secreto de los cortos tiempos de cocción reside en que las microondas penetran directamente y de todos los lados en la comida a cocer. La energia se aprovecha optimamente. En comparación con lo expuesto, al cocinar en elorno electrico, la energia sólo llama indirectamente al producto alimenticio pasando primero por la hornalla y afterwards por el fondo de la olla. En este trayecto se pierde mucha energia. Producto ALIMENTICIO - Las microondas se absorben. Metal - Las microondas son reflejadas
LAS PROPIECADES DE LAS MICROONDAS
Las microondas penetran todos objetivos no metálicos
que consisten en vidrio, porcelaina, ceramica, plástico, madera y papel. Este es el motivo por el quéDICCHOS materiales no se calientan a pesar de estar expuestos a las microondas. Los recipientes solo se calientan de forma indirecta a工程技术 de la comida. Las comida absorben microondas y por ello se calientan. Las microondas no penetran materiales metálicos sino que reverberan. Por ese normalmente no son apropriados los objetivos metálicos para la。,acion de las microondas.Hay exceptiones, sin embargo,y Vd.puede sacar partido precisamente de dichas propietades.Durante la descongelación o cocción, determinadas superficies de las comida se cubren con lamina de aluminio por lo que se evitan partes calientes,muy calientes orincluso cocidas en demasia si se tratate de trozos desigues. Sírvase observar al respecto lasdemás recomendaciones Mentionadas.Vidrio, porcelaina, cerámicaplástico, papel,etc.-Las microondas penetran.

LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS COMBINADO
LA COCCION POR MICROONDAS
Utilizando la cocción por microondas en su nuevoorno de microondas combinado, pueda Vd. calentar, p. ej. platos combinados o bebidas o hacer detreir en un santiagramm mantequilla o chocolate. Las microondas tienen también excelentes aptitudes para descongelar productos alimenticios. En manyos casos你可以 ser ventajoso, sin embargo, combinar las microondas con el aire caliente circulante o el asador (cocción combinada) para llhear a cabo, simultaneamente y en un intervalo extremamente corto, tanto la cocción como también el dorado de la comida. Comparando el tiempo de preparar asado por microondas con el de la cocción convencional, por lo general, el primo es esencilmente más corto.
LA COCCION COMBINADA (MICROONDAS COMBINADAS CON AIRECALIENTE O ASADOR)
Empleando simultaneamente dosiros de operacion se combinan deforma conveniente las ventajas que le brinda su hora.Vd. tiene la posibidad de elegir las siguientes combinaciones:
- Microondas + aire caliente circulante (la combinación ideal para preparar asado, aves, soufflés, pizza, pan y tartas) y
- Microondas + asador (la combinación ideal para preparar carne soasada, asado, aves, patas de pollo, carne asada al pincho, tostadas de queso y para gratinar).
En la cocción combinada Vd. está en conditiones de cocer y dorar al mesmo tiempo, residiendo la ventsaja en que el aire caliente circulante o el calor del asador selle rápidamente los poros de las capas superficiales del alimento a preparar. Las microondas posibilan un corto tiempo de cocción que conserva lo natural de los alimentos para que queden jugosos en su interior cuando la superficie隐身que ser crocante.
LA COCCION POR AIRE CALIENTE CIRCULANTE
El aire caliente se pueda usar también sin las microondas siendo los resultados los de unorno convencional. El aire circulante calienta muy rapidamente la superficie de los alimentos de manera que el jugo no pueda pagar, p. ej. al preparar carne, por lo que se mantiene dentro y esta no se seca. Este proceso de sellar produce que las comida mantienen su gusto original y se cuecen en un tiempo mucho más corto que en el caso de los hornos convencionales con calor de encima o calor de abajo.
EL USO DEL ASADOR
Su hora cuenta con un asador de guarzo que se pueda usar, como cualquier asador convencional que no opera con microondas. Con rapidez las comida se pueda gratinar o asar. Especially apropriados son bistecs, chuletas y comida a gratinar.
LA VAJILLA APPROPIADA

VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO

La vajilla de vidrio resistente a altas temperatas es muy apropiada porque el proceso de cocción se pueda observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni containidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).

CERAMICA
Es apropiada por lo general. Pero la ceramicaiene que ser esmaltada porque, si fuera ceramica no esmaltada, podra penetrar humedad en elorno. La humedad caliente el material y pueda provocar que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiada o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud de vajilla.
PLASTICO

La vajilla de plástico resistente a altas temperatas y apropiada para microondas se pueda usar paradescendingelar, calentar y cocer. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante.
VAJILLA DE PAPEL
Tambien es apta la vajilla de papel resistente a altas temperatas y apropiada para microondas. Observe Vd. lasindicaciones del fabricante.
PAPEL DE COCINA
Se pueda emplear para que absorba la humedad que se produce en cortos procesos de calentimiento, por ej. de pan o panecillos. Intercalar el papel entre el alimento y el Plato giratorio. Así, la superficie del
alimento se conserva bien tostada y seca. Al cubrir los alimentos grasos se evitan las salpicaduras.
LÁMINAS PARA MICROONDAS
o láminas resistentes a altas temperatas sirven muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar lasindicaciones del fabricante.
BOLSAS PARA ASADOS
Puede ser realizadas en elorno de microondas.

Las grapasmetálicas, en cambio, no son apropriadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar/utilice un hitch y
pinche la bolsa varias vezes con un tenedor. No se recomienda el uso de láminas no resistentes al calor en los hornos microondas.
METAL
No se debe usable, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y,

consecuentamente, no隐身 a tener contacto con las comidas. Pero existen exceptiones: se pueda usar estrechas tiras de papel de aluminio para cubrir
ciertas zonas para que estas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rapidamente (por ej. las alas de un pollo). Se pueda usar
pequeñas brochetas metálicas y bandejas de
aluminio (por ej. para preparar platos

precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamanio reducido en relacion con la comida, por ej. las bandejas de aluminio se deben llenar como
minimo entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida a vajilla apta para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u另一边 vajilla metálica hay que Maintain una distancia minima de los 2 cm entre estas y las paredes de la camarà de coccción porque, en caso contrario, estas ultimas podrán sufir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico o dotada de piezas o accesos metálicos, como por ej. tornillos,CNTAs o asas y mangos de metal.

LA VAJILLA APPROPIADA
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA

Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realizé el siguientes ensayo: Ponga el recipiente en el hora y alundo o encima del mesmo un recipiente de vidrio con
150 ml de agua. Opere el hora durante 1 o 2关键时刻, a maxima potencia. Si la vajilla quede fria o tibia,先进技术 es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podra fundirse.
VAJILLA ADECUADA PARA EL FUNCIONAMIENTO COMBINADO
En general, las vajillas resistentes al calor para microondas, por exemple, de porcelain, cerámica o vidrio, son tambiénADEUADAS para los sistemas combinados (microondas y aire caliente o microondas y grill). Tenga cuidado, no obstarce, de que, acause del aire caliente o del grill, la vajilla no alcance una temperatura demasiado elevada. No son adeuadas para el functionamento combinado las vajillas de plastico y el papel de aluminio.
No实用性 papel de cocina ni papel vegetal para
cocinar, dues podria sobrecalentarse o incendiarse.
METAL
Por forma general, no deben/utilizarse metales, con la exception de moldes antiadherentes, con los que también resultan bien preparadas las superficies de contacto de los alimentos (por exemple, pan, pasteles y pasteles picantes) con el molde. Preste atencion a las instrucciones sobre vajillas adecuadas en el funcionaimiento en modo microondas. Para evaporar la produccion de chispas en el material aislante refractario, coloque, por exemple, un Plato de porcelain entre el objecto metalico y la rejilla. Si aparecen chispas, no vuelva a utiliser más这些东西 para cocccion a bajo potencia en el mode de funcionaimiento combinado.
VAJILLA ADECUADA PARA EL SISTEMA CON AIRE CALIENTE Y GRILL
SUGERANCIAS Y TECNICASANTES
DE QUE EMPIQUE VD. ...
Para fácilarle el manejo del hora de microondas lo máximo possible hemos confecionado para Vd. laARRYente lista de las indicaciones y sugerencias mas importantes: Solo conecte el hora despues de haberlisho alimentos enla camara de cocccion.
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
En general, los tiempos de descongelación, calentimiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o delornocomings. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario;ajuste más bien tiempos cortos que prolongados.Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Espreferiblevolveracocerlo un poco más que cocerlo endemasia.
TEMPERATURA DE PARTIDA
Los tiempos de descogelación, calentimiento y cocción dependen de la temperatura de partida del alimento. Los alimentos congelados o enfiados en el frigoríficorequirecen, porejemplo,más tiempo queaquéllosque están a la temperatura ambiente Para calentimiento y cocción de los alimentos se supponen las temperatasornales de
almaceniento (temperatura de frigorífico deanos 5^, temperatura ambiental deanos 20^)
Para la descogelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de -18° C.
Las palomitas de maíz sólo se deben preparar en recipientes especials a tal fin y apropiados

para la cocción por microondas.
Respete minuciosamente las
respectivasindicaciones del
fabricante.Noutiliceunca
recipientesnormalesdepapel o
vajilla devidrio.

No rueza huevos en su cascalara porque en la misma se forma presión que podría hacer revertar el huevo. Pinche la yema antes de cocinar. No caliente ni aceite ni grasa para freir en el
horno de microondas. La temperatura del aceite no se pueda controlar y esteoulda saltar de repente del recipiente. Nunca caliente recipientes cerrados, como vasos o latas. La presion que se genera podria hacer revertar los recipientes. (Excepcion: la preparacion de conservas).
SUSUGERANCIAS Y TECNICASANTES

TIEMPOS DE COCCION
Todo's tiempos indicados en este recetario se entienden como values orientativos que pueda variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contentido de agua, materia/grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
SAL, ESPECIAS Y HIERBAS
Las comida cocidas en elorno por microondas conservanque su sabor proprio que aquellas preparadas de formaconvencional. Por lo tanto, use poca sal o, como regla, solodestpues de la coccion. La sal absorbe el liquido y deseca lasuperficie. Las especias y hierbas se pueda usar como decostumbre.
PRUEBA PARA COMPROBAR LA SITUACIONDE COCCION:
La situación de coccción de los alimentos se pueda probar igual que si se tratara de la preparación convencional:
Termómetro de alimentos: Una vez terminado el proceso de calentimiento o coccción, respectively, cada alimento tiene una determinada temperatura inferior. Mediente el termómetro Vd. pueda proprobar si la comida está suficientemente caliente, o cocida.
- Tenedor: El pescado se pueda comprobar con un tenedor. Si la carne del pescado ya no tiene aspecto vidrioso y se pueda soltar fácilmente de las espinas, el pescado está cocido. Al coderlo en demasia se pone estropajoso y seco.
- Mondadores: Los pasteles y el pan se pueda comprobar pinchándolos con un mondadores. Si este está limpio y seco, después de sacarlo, la comida está;cocida.
DETERMINACION DEL TIEMPO DE COCCION CON EL TERMOMETRO DE ALIMENTOS
Cadabebida y cadaplato tienesa determinadatemperatura interior (temperatura enelnucleo),una vez terminado el proceso de la coccion. SiDICHOprocesodecoccionseinterruppeeneste punto elresultado sera satisfactorio.Dicha temperatura sepuede leer en un termómetro especial paracomidas.Lassiguiente tabla de temperaturainformasobrelas temperaturasmasimportantes.
TABLA: Determinación del tiempo de coccción con el termómetro de alimentos
| Bebida/comida | Temperatura inferior al final del tiempo de la cocción | Temperatura inferior desde días de 10 a 15 horas de tiempo de repos |
| Calentar bebidas (café, tí, agua, etc) | 65-75°C | |
| Calentar leche | 75-80°C | |
| Calentar sopas | 75-80°C | |
| Calentar guisados/estofados | 75-80°C | |
| Aves | 80-85°C | 85-90°C |
| Carne de cordero asada ligeramente | 70°C | 70-75°C |
| bien asada | 75-80°C | 80-85°C |
| Roast beef soasado | 50-55°C | 55-60°C |
| medio | 60-65°C | 65-70°C |
| bien asado | 75-80°C | 80-85°C |
| Carne de cerdo, ternera | 80-85°C | 80-85°C |
ADICION DE AGUA
Las verduras yotiros alimentos con mucho contentido de agua se pueda cocinar en su propriojo jugo o aggregando muyoca agua.
Así se conservan muchas vitaminas y sustancias minerales en el alimento.
ALIMENTOS EN SU PIELO CÁSCARA, como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o productos similares, se pinchan con tenedor o mondadjiente, puis así pueda salir el vapor que se forma sin que reviente la piel o cáscara.
COMIDAS GRASAS
cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar elazo graso hacía abajo.

SUGERANCIAS Y TECHNICASANTES
BLANQUEADO DE VERDURAS
Las verduras se deben blanquear antes de procer a su congelacion para conservar mayor asi su calidad y sustancias aromáticas. Procedimiento: Lave la verdura y córtela en trozos. Ponga 250 g de verdura con 275 ml de agua en una fuente para calentarla, tapada, 3 a 5 horas. Terminado el blanqueado,sumerja la verdura en seguida en agua helada para evaporar que siga la cocción; afterwards déjela escurrir. Envase la verdura blanqueada en recipientido a prueba de aire y congélela.
PREPARACION DE CONSERVAS DE FRUTAS Y VERDURAS

Las conservas se PUden preparar deforma rápida y sencilla usingo elorno de microondas. El commercio tiene disponibles tarros especiales para conservas, anillos de goma
y las apropiadas grapas de plástico, todo apto para la cocation por microondas. Los fabricantes dan instrucciones de uso exactas.
PEQUENAS Y GRANDES CANTIDADES
Los tiempos de cocción de su hora de microondas están en función directa con la calidad de alimentos que deseña descóngelar, calentar o cocer. Esto significía que la porciones pequeñasrequiren menor tiempo de cocción que las grandes.
Como regla empírica rige:
DOBLE CANTIDAD = CASI EL DOBLE TIEMPO
MEDIA CANTIDAD = MITAD DEL TIEMPO
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo de coccción que e llano.
Selezione por lo tanto y a ser possible, recipientes llanos de
gran superficie. Recipientes altos sólo se deben usar para preparar platos donde existe el peligro de que rebosen al hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
En los recipientes redondos yovalados,los alimentos se cuecen con mayor uniformidad que en losrectangulares porque la energiade las microondas se concentra enlas esquinas por lo que en这些东西
puntos existe el peligro de cocción en demasia.
TAPAR
Al tapar el recipiente se preserva la humedad bajo el alimento. Para cubrir el alimento se pueda usar
tapa, lámina apta para microondas o cubierta. Los alimentos que se deseen crujientes no deben taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica rige que todo lo que se prepara cubierto en el hora convencional, también se debe cubrir en el hora de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en el hora convencional, también se debe cocinar sin tapar en el hora de microondas.
ALIMENTOS IRREGULARES

Se emplazan con elazo mas grueso o mas compacto hacia fuera. Verduras (p. ej. brécol) deben colocarse con el tallo hacía fuera. Los alimentos mas gruesos necessitan mayor tiempo de
cocación y reciben mayor energia de microondas en el exterior, de forma que ellos se cuecen uniformamente.
REMOVER
Es preciso remove la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se caliente uniformamente.
DISPOSICION
Varias porciones individuales, p.ej. moldecitos de budín o flán, tazas o patatas con su monda, se disponen en forma anular sobre el Plato giratorio. Deje suficiente espacio entre las distintas porciones para que la energia de las microondas pueda penetrar desde todos los lados.
A alimentos de時間 medio, como hamburguesas y chuletas, se les deben dar una vuelta durante la cocción para abreviar el proceso de cocción. A grandes porciones, como asado y pollo, se les deben dar vuelta porque la parte superior recibe mayorcantidad de energia de microondas y, por lo tanto, podra desecarse si no se le da la vuelta.
TIEMPO DE REPOSO

Una de las reglas más importantes del hora de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o@cuen por microondas requiren un
determinado tiempo de reposo durante elrial tiene lugar un equilibrio de temperatas y durante el qual el liquido contenido bajo del alimento能把 distribuirese uniformemente en el本身就是.
CALENTAMENTO

- Los platos preparados contentidos en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calendarlos en un Plato o en una fuente.
Las tapas se deben qutar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lamina apropriada para microondas, Plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necessitan taparse. - Al cocer liquidos, como agua, café, tí o leche, ponga una barrita de vidrio en el respectivo recipient.
-
Tratandose de mayores cantidades, removerlas en ciertos intervalos, a ser possible, para que la temperatura se distribuya uniformemente.
-
Los tiempos indicados para los alimentos se refieren a una temperatura ambiental de 20^ C. Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se deben;aumentar ligeramente.
- Después de calendar los alimentos, déjelos reposar durante 1 o 2 horas para que la temperatura se distribuya uniformamente dentro de los mismos (tiempo de reposo).
- Los tiempos indicados representan valores orientativos que pueda variar de acuerdo con su temperatura de partida, peso, contenido de agua, contenido de materia-grasa y el estado final-Requerido.
DESCONGELACION

El hora de microondas es el dispositivo ideal para descongellar alimentos. Los tiempos de descongelacion son多么 más cortos que en el caso de descongellar deforma convencional. Heaqu algaeconsejos.Saque el alimento congelado de su envase ypongalo en un Plato para descongellarlo.
Paradescendingar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperatas (hastaunos- 40^ )y a altas temperatas(hastaunos 220^) .Disponiendo de recipientes de estascharacteristicas,puede utilizearlos paradescendingel,calentar e incluso cocinar sin tener que cambiar de recipiente.
TAPAR
Las partes de menor espesor se deben cubrir con

pequeñas tíras de papel aluminio
antes de descongellaras. también
deben cubrirse con aluminio las
partes descongeladas o
templadas. Así se evita que las
porciones más delgadas se
calienten en excesso cuando que las porciones más gruesas siguen congeladas.
AJUSTE CORRECTO...
Es preferible seleccionar una potencia demasiado bajo que una excessivamente alta. Asi va a Obtener una descogelacion uniforme. Con una potencia demasiado alto, la superficie del alimento comenzará a cocinarse cuando que el interior sigue congelado.
DAR VUELTA/REMOVER
A casi todos los alimentos se les deben dar una vuelta durante su preparación o precisan ser

removidos. Porciones adheridas una a另一as se debenSeparatedamente antes y reorganizar.
PEQUENAS CANTIDADES... se descogelan con mayor
uniformidad y celeridad que las grandes. Por lo tanto recomendamos congelar, a ser possible,ymes porciones. Asi le va a ser fácil preparar rápida y sencillamenteDSLs completos.
ALIMENTOS DELICADOS,
como tarta, nata, queso y pan, no se deben discongelar totalmente sino solamente un poco ydefer la descongelacion completa a la temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se evita que las zonas exteriores se calienten demasiado cuando que el interior todavía permanece congelado.
EL TIEMPO DE REPOSO...
después de la descogelación de alimentos
adquiere importante especial punto que, durante
este intervalo, vigue el proceso de la
descogelación. En la tabla sobre la
descogelación Vd. encontrará los tiempos de
reposo para losDistinctos alimentos. Alimentos
gruesos y compactosrequireen tiempos de reposo
más prolongados que los alimentos de reducido
espesor o aquellos de estructura porosa. En el caso
de quealgúnalimento no está suficientmente
descogelado, Vd. pueda seguirdescogelándolo
en el hora de microondas ouede prolongar
correspondientelemente tiempoode reposo.
Transcurrido el tiempo de reposo,los alimentos se
deben elaborar en seguida, a ser possible, y no se
deben volver a congelar.

DESCONGELACION Y COCCION DE ALIMENTOS
En el hora de microondas, los platos congelados se pueda descoger y cocer en una sola operación. Lasuma tableta le da uno ejemplos al respecto. Vea la págin E~41.
Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a "Calentimiento" y "Descongelación".
Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase. Normalmente se indicate tiempo exactos de cocccion e instrucciones para la preparacion.

COCCION DE CARNE, PESCADO Y AVES
- Observe Vd., al comprar carne, que los trozos sean uniformes, a ser possible. Esto es importante para Obtener un buengebnido de la cocción.
- Antes de la preparación, carne, pescado y aves se deben lavar bien bajo una corriente de agua fria y secar ligeramente con papel de cucina. Después seguir elaborando el-alimento como de costumbre.
- Carne vacuna debe ser tierna y con poco tendones.
-
Aunque los trozos Sean de時間 uniforme, el的结果をla cocción puede variar debido,entre otheras cosas, a la calidad de la carne,diferentes contentsados de materia-grasa y liquido y también a la temperatura de la carne antes de cocerla.
-
A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado y aves se les deben dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocción para que seURTAN uniformamente por todos los lados.
- LLEVada a cabo la cocción de un asado, cubralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 horas aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose y el liquido se distribuye uniformamente deforma que, al cortarlo, se pierde menos jugo.

COCCION DE VERDURAS FRESCAS
- Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos Sean uniformes, a ser posible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas).
- Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y afterwards se deben pesar la calidad requerida según la receta y cortarlas.
- Condimiento como de costumbre, pero ponga la sal, como regla general, solo antes de la coccción.
-
Agregue por cada 500 g de verdura aprox. 5 cucaradas sobre de agua. Verduras fibrosas necessitan un poco más de agua. Consulte la tabla al respecto.
-
Normalmente, las verduras se muecen en una fuente con tapa. Verduras con alto contenido de liquido, como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se pueda cocer en lámina para microondas sin aggregar agua.
- Remover o darle vuelta a la verdura cuando de transcurrida la mitad del tiempo de coccción.
Terminada la cocción,defer reposar la verdura unos 2制动os para que la temperatura se distribuya uniformamente (tiempo de reposo). - Los tiempos de coccción representan valores orientativos y dependen del peso, temperatura de partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más cortos serán los tiempos de coccción.
EXPLICACION DE LAS SENALES

MICROONDAS

Su aparato de microondas tiene un rendimiento de 900 W con 5 ajustes.
Para la selección del ajuste del microondas usede debe consultar en las instrucciones en este recetario. Generalmente son validas las siguientes recomendaciones:
100% Leistung = 900 Watt
se utilizes para cocccion o calentamento rápido, p. ej. para comidas preparadas, bebidas calientes, verduras, etc.
70% Leistung = 630 Watt
Reduzca la potencia de las microondas para procesos largos de cocciencia de alimentos compactos como asados o platos delicados como salsas de quejo. Con potencia reducida, los alimentos no se detraman al hervir y la carne se cocina con uniformidad sin que se hagablemado por los bordes.
50% Leistung = 450 Watt
Para platos compactos que, convencionalmente,requireen长大o tiempo de coccción, como p. ej.platos de carne vacuna, conviene reducir la potencia y prolongar un poco el tiempo de coccción. Así, la carne estará más tierna.
30% Leistung = 270 Watt
Paradescendingar hay que seleccionar una potencia reducida con lo que queda garantizo que los alimentos se descongenleniformmente. Este escalon es ideal para dar elultimate toque de cocciudadarroz,pa.
10% Leistung = 90 Watt
Para descongelar con cuidado, p. ej. tortas de crema, Vd. deben elegir este escalón inferior de la potencia.
Señales Exp implicaciones

Parrilla superior
Versátil para asar todo tipo de carne,
aves y pescado.

Funcionamento del aire caliente
Mediente este sistemas de
funcionamento es possible elegir entre diez niveles de aire caliente
(comprehendidos entre 40^ C y 250^ C).
Modo combinado:
de microondas y aire caliente
Mediente este sistemas de configuracion es possible combinar differentes niveles de prestacion del microondas con la temperatura que se desee de aire caliente (de 40^ a 250^)

Modo combinado:
de parrilla con microondas
En este modo se pueda combinar differsentes ajustes de microondas con la parrilla superior o la inferior.
W = WATT
ABREVIATURAS EMPLEADAS
CuSop = Cucharada SOPERA
kg = Kilogramo
PrCon = Producto congelado
Ctda. = Cucharadita
g = Gramo
MO = Horno microondas
P.g = Pizca grande
ml = Mililitro
min. = Minutos
P.p = Pizcaqueeña
cm = Centimetro
s = segundos
Tz = Taza
mat.grasa = Materia.grasa
dm = diametro

TABLAS
TABLA: DESCONGELACION
| Alimento | Cantidad -g- | Varios Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de repos -Min- |
| Salchichas de Frankfurt | 300 | 270 W | 3-5 | disponer la una al lado de la另一边, girar a la mitad del tiempo de descogearación | 5-10 |
| Fiambres | 200 | 270 W | 2-4 | Transcurrido 1 minuto en cada caso, quitar las lonjas exteriores | 5 |
| Pescado entero | 700 | 270 W | 9-11 | girar a la mitad del tiempo de descogelación | 30-60 |
| Gambas | 300 | 270 W | 6-8 | girar a la mitad del tiempo de descogelación y retirar las partes descogeladas | 5 |
| Filete de pescado | 400 | 270 W | 5-7 | girar a la mitad del tiempo de descogelación | 5-10 |
| Pan entero | 1000 | 270 W | 8-10 | girar a la mitad del tiempo de descogelación | 15 |
| Nata | 200 | 270 W | 2+2 | Quitar la tapa; transcurrida la mitad del tiempo de descogelaciónponer en una fuente y seguir descogelando | 5-10 |
| Mantequila | 250 | 270 W | 2-3 | descogellarsoleparcialmente | 15 |
| Fruta, p.ej. fresas, frambuesas, cerezas, ciruelas | 250 | 270 W | 2-4 | disponer uniformemente, girar a la mitad del tiempo de descogelación | 5 |
Para descoglar aves, muslos de pollo, chuletas, bistecs y carne asada, utilise los programas automaticos para la descogelacion AUTO DEF.
| Alimento | Cantidad -g- | Poner | Varios en Potencia | Tiempo -Min- | Agua -cucharadas- | Procedimiento | Tiempo de repos -Min- |
| Filete de pescado | 400 | 900 W | 11-14 | - | Sáquela del envoltorio y colóquelo | 1-2 | |
| z.B. Schlemmerfilet | sobre un Plato y cubrir con papel especial para microondes | ||||||
| "Bordelaise" | |||||||
| Trucha, 1 uds. | 250-300 | 900 W | 5-7 | - | tápelo | 1-2 | |
| Alimento en Plato | 400 | 900 W | 8-10 | - | cubrir, remover al cabo de 6 horas | 2 | |
| Verdura | 300 | 900 W | 7-9 | 5 EL | cubrir, remover a la mitad del tiempo | 2 | |
| Verdura | 450 | 900 W | 9-11 | 5 EL | cubrir, remover a la mitad del tiempo | 2 |
TABLA : COCCION DE VERDURA FRESCA
| Alimento | Cantidad -g- | Varios Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento | Cantidad de agua -cucharadas- |
| Verdura | 300 | 900 W | 5-7 | limpiar yURTAR como de costumbre, tapar | 5 |
| (p.ej. colilflor,perial, hinojo, brécol, pimiento, calabacin) | 500 | 900 W | 8-10 | Remover entre medio | 5 |
TABLES

| Bebida/alimento | Cantidad -g/ml- | Vatios Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento |
| Bebidas, 1 taza | 150 | 900 W | aprox.1 | no cubrir |
| Alimentos en Plato (verdura, carne y guarnicación) | 400 | 900 W | 3-5 | Rociar salsa con agua, cubrir, Removente medio |
| Cocido, soba | 200 | 900 W | 1-3 | Cubrir, remove afterwards de calentar |
| Guarniciones | 200 | 900 W | aprox.2 | Rociar con un poco de agua, cubrir, Removente medio |
| Carne,1 loncha1 | 200 | 900 W | 2-3 | Rociar con un poco de salsa, cubrir, |
| Salchichas,2 uds. | 180 | 450 W | aprox.2 | Pinchar varias vezes la piel |
| Alimento para bebés, 1 potito | 190 | 450 W | 1/2 -1 | Quitar la tapa, remove bien afterwards de calentar y comprobar la temperatura |
| Fundir margarina o mantequilla1 | 150 | 900 W | 1/2 -1 | |
| Fundir chocolate | 100 | 450 W | aprox.3 | Removente medio |
| Disolver 6 hojas de gelatina | 10 | 450 W | 1/2 -1 | Remojar en agua, escurrir bien y colocar en una taza para soba; remove除去 medio |
a partir de la temperatura de frigorifico
TABLE: COCCION DE CARNE Y AVES
| Carne y aves | Cantidad -g- | Poner | Varios en Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de repos -Min- |
| Asado (Cerdo, ternera, cordero) | 500 | 630 W/160°C | 7-9 (*) | Condimentar a gusto,poner en la parrilla inferior y darle la vuelta despuestos de transcurridos (*) | 5 | |
| 1000 | 630 W/160°C | 7-9 | 10 | |||
| 1500 | 630 W/130°C | 16-18 (*) | 10 | |||
| 630 W/130°C | 13-15 | |||||
| Rostbeef medium | 1000 | 630 W/130°C | 28-32 (*) | Condimentar a gusto,poner en la parrilla inferior y darle la vuelta despuestos de transcurridos (*) | 10 | |
| 1500 | 630 W/130°C | 270 W/200°C | 17-19 (*) | 10 | ||
| 270 W/200°C | 5-7 | |||||
| 270 W/200°C | 25-27 (*) | 10 | ||||
| 270 W/200°C | 13-15 | |||||
| Pastel de Carne | 1000 | 630 W/230°C | 21-23 | Preparar la masa de carne picada con carne de cardo y carne de ternera mezcladas,ponerlo en un molde poco profundo para gratinados y cocinarlo en la parrilla inferior | 10 | |
| 1200 | 630 W/220°C | 17-20 (*) | Condimentar a gusto,ponerlos en la parrilla inferior indicando la pechuga hacía abajo, darles vuelta despuestos de transcurridos (*) | 3 | ||
| 270 W/220°C | 17-20 | |||||
| Pollo | 600 | 90 W/230°C | 11-13 (*) | Condimentar a gusto,ponerlas en la parrilla inferior indicando la pechuga hacía abajo, darles vuelta despuestos de transcurridos (*) | 3 | |
| 90 W/230°C | 7-9 |

TABLES
TABLE: ASAR Y GRATINAR
| Plato | Candidad -g- | Poner en | Varios Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de repos -Min- |
| Bistecs (2) | 400 | wu | 7-9 (*) | Poner en la parrilla superior y darles | 2 | |
| wu | 4-6 | vueltauponésde transcurridos (*); condimentar los bistecs ya asados | ||||
| Chuletas de cordero (2) | 300 | wu | 9-12 (*) | Poner en la parrilla superior y darles | 2 | |
| wu | 6-8 | vueltauponésde transcurridos (*); condimentar los bistecs ya asados | ||||
| Chorizos àsados (5) | 400 | wu | 7-9 (*) | Poner en la parrilla superior, darles | 2 | |
| wu | 5-6 | vueltauponésde transcurridos (*) | ||||
| Gratinado do soufflés | wu | 10-14 | Poner el molde para gratinados en y comida similares la parrilla inferior | 10 | ||
| Tostadas de queso (4) | wu | 450 W | 1/2 | Tostar las rebanadas de pan, untarlas con mantequilla,poner una lonja de jamónUGCido,una rodaja de piña y queso para fundir encade rebanada de pan,y colocar en el centro de la parrilla superior y rejoilla de asar |
TABLE: CALENTAR Y COCER "SNACKS" CONGELADOS
| Congelados - Snacks | Candidad -g- | Poner | Varios en Potencia | Tiempo -Min- | Procedimiento |
| Patates fritas (normales) | 250 | ### | 630 W | 4-5 | Poner en un molde deorno y colocarlo en la parrilla superior; darles la vuelta afterwards |
| ### | 2-4 (*) | ||||
| ### | 3-4 | ||||
| (finas) | 250 | ### | 630 W | 3-4 | |
| ### | 3-5 (*) | ||||
| ### | 3-4 | ||||
| SteinofenPizza, finas | 300-400 | ### | 270 W/220°C | 9-11 | Precalentar 220°C. Colocar en la parrilla superior |
| Amerikanische Pizza | 400-500 | ### | 270 W/220°C | 10-12 | Precalentar 220°C. Colocar en la parrilla superior |
| Tarta de tocino à la Lorenà, 2 Stück | 360 | ### | 270 W/180°C | 19-22 | Precalentar 180°C. Colocar en la parrilla superior |
| Baguettes con fiambre | 250 | ### | 270 W/230°C | 9-11 | Colocar en la parrilla superior |
MODIFICACION DE RECETAS CONVENCIONALES
- Para la cocción microondas
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas,對於ces debe observar lo suiviente:
Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Orientese por las recetas indicadas en el presente recetario.
Alimentos con altos contentsados de liquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y sopas, se pueda preparar sin problema algo n en el hora de microondas. En el caso de alimentos con bajo contentido de liquido, como platos ya preparados, se deben mayor la superficie antes de calentar o cocerlos.
La adiccion de liquido a alimentos cruados a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios de lacantidad de la receta original. Si es necessario se puedaregarla liquido durante la coccion. La adiccion de materia grasa se peut reducir notablemente.
UnaITTLEcantidadde mantequilla,margarinoceiteesuficiente paradarlesaboraglosplatos.Por lo tanto,el horno de microondas esexcelementepara preparalimentosconpocostenido degrasa Dentrode unplan dietetico.
- Para la coccción combinada
Generalmente las mismas reglas se aplican para los ajustes del microondas. Además debe prestarse especial atencion a los siguientes consejos:
- El rendimiento del microondas debe ser ajustado al tipo de comida y I tiempo de coccción.
- Cuando prepare comida en el modo combinado de microondas y parrilla, deben prestar atencion a lo siguientes: para piezas de comida grandes o gruesas, por exemple chuletas de cerdo, el microondas.tomará más tiempo que para las piezas pequeñas. Al contrario, cuando use la parrilla, las piezas másPICREñastomarán más tiempo. Mienes más cerca se encontrarla comida a la parrilla,másrapidamente se cocerá. Este quiere decirque,si está asandograndes piezas de comida en el modo combinado, el tiempo de cocción sera más corto que para las piezas másPICREñas.
- Al cocinar con la parrilla superior, debe usar un ajuste alto para asegurar que la comida se dore rápida y uniformamente. (exception: grandes gruesas piezas de comida y pudines deben cocinarse en la parrilla inferior).
- Su aparato dispone, adelmas, de un segundo grill situado bajo del Plato giratorio. Este sistemas de funciona可能导致 instalarse para dorar los alimentos desde la parte superior.
COMO SE MANEJAN LAS RECETAS
- Todas las recetas disponibles en el presente recetario se entienden - si no se indica algo encontrario - para 4 porciones.
-
Recomendaciones conResponder a la vajilla apropriada y el tiempo de coccción en total estáanindicadas, en cada caso, al principio del la respectiva receta.
-
Por forma se parten deCNTidadeslists para elconsumo,a menos que no se indique expresamente algo en contrario.
- Los huevos indicados en las recetas tienen uno 55g de peso (categoría M).
Recetas
Entremes y "Snaks"
Alemania
Tostadas con championones
Championnontoast
Tiempo total de coccción:anos 3-4 instantos
Vajilla: parilla superior
Ingredients
2 Cdta. de matequilla
2 dientes de ajo, machacados
sal
4 rebanadas de pan para tostadas
75 g de championones, frescos
sal e piementa
75 g de queso, rallado
4 Cdna. de perejil, picado fino
polvo de pimiento
Preparación
- Mezclar mantequilla, ajo y sal.
- Tostar las rebanadas de pan,deer enfiar,yantarlas con la merzcla de mantequilla.Cortar los championones en rodajas yponerlos sobre las tostadas.Sal y piementa.
- Mezclar el perejil con el queso y distribuirlo sobre los championones. Condimentar con polvo de pimiento.
- Gratinar las tostadas sobre la parilla superior.
3-4 min. 270 W

Suiza
Empanada de queso a la suiza
Schweizer Kasewähe
Tiempo total de coccción:anos 32-36 Minutos
Vajilla: molde de hornear redondo o especial para la tarta de tocino (unos 30 a 32 cm de diametro)
Ingredients
250 q de harina
120 g de mantequilla o margarina
80 ml de agua
1 Cdna. de sal
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 cebolla (50g) bien picada
170 q de queso suizo "Emmentaler"
170 g de queso "Greyerzer"
4 CuSop de harina (40 g)
3 huevos
270 ml de leche
120 g de yogur magro
1 Cdata. de sal
nuez moscada
Preparación
- Mezclar amasando harina, mantequilla, agua. Extender la masa en una superficie espolvoreada con harina. Untar el molde, poter la masa adentro y pincharla varias vezes con un tenedor.
- Poner el molde en la parrilla inferior y prehornear la masa.
- Mezclar la cebolla con el queso y la harina. Mezclar batiendo los huevos, la leche, el yogur y los condimentos. Agregar la mezcla del queso.
- Distribuir el relleno sobre la masa. Poner el molde en la parrilla inferior y hornear.
Pizza con alcachofas
Pizza ai carciofi
Tiempo total de coccción:anos 20-24 Minutos
Vajilla: molde para pizza (unos 32 cm diámetro)
Ingredients
15 g de levadura fresca o, como sustituto,
1/2 bolsi de levadura secada (4g)
1 Pulg. de azúcar
20 ml de agua tibia
200 g de harina
2 Cdata. de sal
1 CuSop de aceite de oliva
300 g de tomates en conserva, escurridos
50 g de salchichón "salame" en longas
70 g de jamón cocido en longas
120 g de cogollos de alcachofa en conserva
1 Cdata. de aceite de oliva paraantar el molde
albahaca
oregano
tomillo
sal
pimienta
10 aceitunas
100 g de queso suizo "Emmentalaler" rallado
Preparación
- Disolver la levadura y el azúcar en el agua tibia.
- Poner la harina en la fuente y hacer una hondonada en el centro. Echar la mezcla de levadura a la harina y mezclar todo poco a poco. Añadir la sal y el aceite. Amasar todo bien.
- Tapar la masa de levadura con una lámina resistente a altas temperatas o un paño humedo y hacer fermentar.
$$ 2 0 \min . \quad \text {紧} \quad 4 0 ^ {\circ} \mathrm {C} $$
- Cortar los tomates en rodajas. Cortar en cuartos las rodajas de salute y de jamón, e igualmente los cogollos de alcachofa.
- Untar el molde para pizza con aceite. Extendar la mesa de levadura,ponerla en el molde y adornar con los tomates.Condimentar a gusto yponer los ingredientes restantes.Al final colocar las aceitunas en la pizza y distribuir el queso encima.
- Hornear la pizza en la prehormarlo en la parrilla inferior.
10-12 min. 450 W/230° C
10-12 min. 230^

Entremeses y "Snaks"
Austria
Salchchas encamisadas
Würstchen im Teigmantel para 8 salchchas
Tiempo total de coccción: uno 25-27关键时刻
Vajilla: bandeja de hornear (unos 32 cm de diám.)
papel de hornear
Ingredients
8 salchichas (de 50 g c/u)
300 g de hojaldre congelado
1 yema de huevo
un poco de agua
sal comino
Preparación
- Pinchar cuidadosamente varias vezes la piel de las salchichas.
- Descongelar el hojaldre observando las instrucciones de la envoltura y extendarlo para que forme una capa delgada. Cortar la mesa en 8 cuadrados para envolver una salchicha en cada cuadrado.
- Mezclar la yema del huevo con un poco de agua. Untar los rollitos de hojaldre con el liquido y rociar con sal y alcaravea.
- Revestir la bandeja con el papel de hornear, poner los rollitos de hojaldre y hornearlos. Poner en la prehornearlo en la parrilla inferior.
| 25-27 min. | 230° C |

Espana
Championones Rellenos al Romero
Tiempo total de cocción:anos 12-18 minutes
Vajilla: fuente con tapa (volumen:1 l) fuente rectangular llano con tapa (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
8 grandes championes enteros (unos 500 g)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
1 cebolla (50g) , bien picada
50 g de jamon crufo
pimiento negra, molida
romero desmenuzado
125 ml de vino blanco, seco
125 ml de nata
2 CuSop de harina (20g)
Preparación
- SACar cortando los tallos de los championones yURTAR los primeros en微量元素 trocitos. Cortar el jamon en微量元素+dados.
- Untar con la mantequilla el fondo de la fuente. Agregar la cebolla y el jamón, también en+dados, asi como los tallos de los championones, condimentar con pimienta y romero, tapar y cocer.
| 3-5 min. | 900 W |
Hacer enfiar.
- Calentar en另一边 fuente tapada 100 ml de vino blanco y la nata.
| 1-3 min. | 900 W |
- Mezclar el resto del vino con la harine,/agregar la mezcla revolviendo al liquido caliente.
$$ \text {u n o s} 1 \min . \quad \boxed {\text {d e l t a}} \quad 9 0 0 \mathrm {W} $$
- Rellenar los championones con la mezcla de jamón, colocar en la salsa. Después cocer en la parrilla inferior.
$$ 7 - 9 \min . \quad \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t} \text {t t} 2 7 0 W $$
Terminada la cocción, hacer reposar los championones por uno 2关键时刻.

Francia
Tarta de tocino a la Lorena con Gambas
Quiche aux crevettes
Tiempo total de cocción:anos 26-32关键时刻
Vajilla: molde de hornear redondo o especial para la tarta de tocino (unos 26 cm de diametro) fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
100 g de harina
60 g de mantequilla o margarina
2 CuSop de agua fria
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
2 cebollas (100g) bien picadas
100 g de jamón entreverado tipo tocino (2 lonjas), en cuadritos finos
100 g de gambas sin cascara
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
2 huevos
1 CuSop de perejil picado
Preparación
- Mezclar amasando harina, mantequilla y agua yponer la masa por 30 Minutes en la heladera.
- Untar el molde. Extender la masa y ponerla en el molde; pincharla varias vezes con un tenedor y prehornearla.

- Distribuir la mantequilla en el fuente. Poner las cebollas, el jamón-tocino y las gambas en la fuente; cocer con la tapa esta. Remove una vez.

Sacar el liquido cuando está enfiado.
- Mezclar batiendo los huevos con la nata y los condimientos.
- Mezclar todos los ingredientes para guarnecer la masa de la tarta y cocer en la parrilla inferior.

- Antes de servir la tarta adornarla con el perejil.
Recetas
Sopas
Suecia
Sopa de Cangrejos
kräftsoppa
Tiempo total de cocción: uno 11-15 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
1 cebolla (50g) , bien picada
50 g de zanahorias, en rodajas
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
500 ml de caldo de carne
100 ml de vino blanco
100 ml de vino de Madeira
200 g de carne de cangrejo de la lata
1/2 hoja de laurel
3 granos de pimiento blanca Tomillo
3 CuSop de harina (30g)
100 ml de nata
1 CuSop de mantequilla o margarina
Preparación
- Poner la verdura y la mantequilla/margarina en la fuente, tapar y calendar.
2-3 min. 900 W - Agregar a la verdura caldo, vino blanco, vino de Madeira, asi como la carne de cangrejo y las espécias. Tapar y cocer.
7-9 min. 450 W - Quitar la hora de laurel y los granos de pimenta de la sopa. Mezclarla harina con un poco de agua fria y/agregarla mezcla a la sopa. Añadir la nata, mezclarla revolviendo y volver a calentar.
2-3 min. 900 W - Remove la sopa ydearesharporunos5minutosyagregar lamantequilla poco ante de servirla.
Suiza
Sopa de Cebada a la Grisona
Tiempo total de coccción:anos 30-35 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
1 cebolla (50g) , bien picada
1-2 zanahoria(s) (130 g), en rodajas
15 g de apio, en+dados
1装甲 (130 g), cortado en anillos
3 hojas de col blanca (100g) cortadas en tiras
50 g de jamón Entreverado, en tiras
50 g de granos decebada
700 ml de caldo de carne
Pimienta
4 salchichas de Viena (300g)
Preparación
- Poner la mantequilla y la cebolla picada en la fuente, rehogar con la tapa puesta.
$$ 1 - 2 \min . \quad \text {币} \quad 9 0 0 W $$
- Poner la verdura en la fuente. Agregar los huesos, las tiras de jamón y lacebada y rellenar con el caldo. Condimentar con la pimienta y cocer con la tapa puesta.
$$ 9 - 1 1 \min . \quad \text {和} \quad 9 0 0 W $$
$$ 2 0 - 2 2 \min . \quad 4 5 0 W $$
- Cortar las salchichas en trocitos y calentarlos durante los ultimos 5 horas en la mesma fuente.
- Terminada la cocation,defer reposar la sopa porunos 5 minutes.Antes de servir la sopa SACAR los huesos de la mesma.

PaiSES Bajos
Sopa de Championones
Championnonsoep
Tiempo total de coccción:unos 11-14 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
200 g de championones, en rodajas
1 cebolla (50g) , bien picada
300 ml de caldo de carne
300 ml de nata
21/2 CuSop de mantequilla o margarina (25 g)
21/2 CuSop de harina (25 g)
Pimienta
Sal
1 yema de huevo
- Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer.
7-9 min. 900 W
- Preparar un puré con todos los ingredientes en la batidora.
- Amasar la harina y la mantequilla y agrearlas revolviendo a la sopa de championones, sin que se formen grumos.
Condimentar con sal y pimiento, tapar y cocer.
Remover una vez transcurrido el tiempo de coccción.
3-4 min. 900 W
- Mezclar bien la yema con la nata yregarar revolviendo paulatinamente a la sopa. Calentar othera vez la sopa un poco, pero isin que hierva!
unos 1 min. 900 W
Terminada la cocción,deojar reposar la sopa poranos 5
mnutos.
Sopas
Espana
Crema de patatas
Tiempo total de coccción:anos 17-22关键时刻
Vajilla: 2 fuentes con tapa (volumen:2 l)
Ingredients
300 ml de caldo de carne
300 q de patatas en+dados
1 cebolla (50g) bien picada 1 hoja de laurel
500 ml de leche
2-3 CuSop de mantequilla o margarina(20 a 30 g)
2-3 CuSop de harina (20 a 30 g)
sal
pimiento
nuez moscada pallada
- Poner el caldo+junto con las patatas, la cebolla y la hoja de laurel en la fuente. Tapar y cocer.
| 8-10 min. | 900 W |
- SACar la hoja de laurel y batir la mata bien con una batidora de mano.
- Calentar la leche.
| 3-5 min. | 900 W |
- Amasar la mantequilla con la harina paraañadir la masa removiendola a la leche.
- Añadir la masa de las patatas, los condimientos y la nata. Poner la tapa y cocer. Remover en ciertos intervalos.
| 6-7 min. | 900 W |

Francia
Sopa decebolla
Tiempo total de coccción:anos 15-19 Minutos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
4 tazas soperas (volumen: 200ml c/u)
Ingredients
1 CuSop de mantequilla o margarina (10 a 20 g)
2 cebollas (100g) en rodajas
800 ml de caldo de carne
sal y pimiento
2 rebanadas de pan para tostar
4 CuSop de queso rallado (40g)
Preparación
- Distribuir la mantequilla en la fuente. Añadir las rodajas decebolla, el caldo de carne y los condimentos; cocer con la tapa puesta.
| 9-11 min. | 900 W |
- Tostar las rebanadas del pan, cortarlo en+dados y distribuirlo en las tazas@soperas.Echar la sopa encima yponer el queso arriba.
- Poner las tazas en la parrilla superior y gratinar la sopa.
| 6-8 min. | UJ |
Carnes, Pescado y Aves
Alemania
Brochetas mixtas de carne
Bunte Fleischspiele
Tiempo total de cocciption: 17-20 minuto
Vajilla: Parrilla superior
cuatro pinchos de madera
(unos 25 cm de longitud)
Ingredients
400 g de filete de ternera
10 g de jamón tipo tocino
2 cebollas (100g) en cuartos
4 tomates (250g) en cuartos
1/2 pimiento verde (100 g), en octavos
3 CuSop de aceite
4 Cdna. de pimiento molido dulce sal
1 Cdata. de pimiento de Cayena
1 Cdna. de salsa Worcester
Preparación
- Cortar la carne y el jamón-tocino en días de los 2-3 cm de時間.
- Colocar alternando la carne y las hortalizas en los cuales pinchos de madera
- Mezclar removiendo el aceite con los condimentos yantarlospinchosconla mezcla.Colocarlospinchos en la parrilla superior y asarlos.Transcurridos dos tercios del tiempo indicado, darles vuelta a los pinchos.
| 17-20 min. | 450 W | |
- Terminada la cocción,deojar reposar los pinchos por unos 2 horas.
Italia
Chuleta de cordero con mantequilla de hierbas
Tiempo total de cocción:anos 22-27 horas
Vajilla: Parrilla superior
Ingredients
1-2 CuSop de perejil bien picado
1 diente de ajo machacado
50 q de mantequilla blanda
2 CuSop de vino blanco seco
pimienta recién molida
8 chuletas de cordero (100 q c/u)
sal
Preparación
- Mezclar el perejil y el diente de ajo conla mantequilla. Agregar removiendo poco a poco el vino; condimentar con la pimiento.
- Lavar las chuletas y secarlas cuidadosamente; aplicarles, en los+puntos mas gruesos,cortes con un cuchillo punitagudo. Untar las aberturas con la mantequilla de hierbas. Untar las chuletas con el resto de la mantequilla.
- Poner las chuletas en la parrilla superior y asarlas.
| 14-16 min. | UJ | dar la vuelta |
| 8-11 min. | UJ |
- Terminada el tiempo de coccción, SARLAS ydeojar reposar porunos2minutos.
Recetas
Carnes, Pescado y Aves
Espana Jamón Relleno
Tiempo total de coccción: uno 14-18 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde llano ovalado para gratinados (longitud: uno 32 cm)
Ingredients
150 g de espinaca, sin tallos
150 g de requiesón, 20 % de mat. grasa
50 g de queso suizo rallado, 45 % de mat. grasa Pimiento
Pimentón dulce
8 lonjas de jamon cocido (400g)
125 ml de agua
125 ml de nata
2 CuSop de harina (20g)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
Preparación
- Cortar la espinaca finalmente y mezclarla revolviendo con el requesón y el queso suizo, condimentar a gusto.
- Colocar en cada lonja del jamón cocido una cucarada sobre del relleno y arrollar. Fijar los rollitos con pinchos de madera.
- Preparar una salsa bechamel. Paraarloponer el liquido en la fuente,tapar y calentar.
2-3 min. 900 W
- Amasar la mantequilla con la harina,poner en el liquido y remover con el batidor de mano hasta que se haya suelto.Tapar, darle un hervor y hacer espasar.
unos 1 min. 900 W
Revolver y condimentar.
- Verter la salsa en el molde untado, colocar los rollitos, tapar y colocar en la parrilla inferior.
11-14 min. 630 W
Dejar reposar los rollitos de jamón, una vez terminada la cocción.
Sugerencia:
Tambien peutecomplear la salsa bechamel disponible en el mercado.
Grecia
Berenjenas Rellenas con Carne Picada
Melitsanes jemistes mé kimá
Tiempo total de cocción: uno 18-20关键时刻
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l)
molde llano yovalado para gratinados
con tapa (unos 30 cm de longi tud)
Ingredients
2 berenjenas, sin tallo (cada una deanos 250 g) Sal
3 tomates (unos 200 g)
1 Cdata. de aceite de oliva paraunar el molde
2 cebollas (100 g), picadas
4 pimentos verdes dulces
200 g de carne picada (de vaca o cordero)
2 dientes de ajo, machacados
2 CuSop de perejil, picado Sal
Pimienta
Pimiento rosa
60 g de queso de oveja griego, en+dados
1 Cdata. de aceite de oliva paraantar el molde
Preparación
- Partir longitudinalmente las berenjenas en mitades.
Sacar la pulpa con una cucharita para que quede un borde de aprox. 1 cm de espesor. Salar las berenjenas.
Cortar la pulpa en+dados. - Pelar 2 tomates, sacar los rabillos y cortar en+dados.
- Untar el fondo de la fuente con el aceite de oliva, agregar las cebollas picadas, tapar y rehogar ligeramente.
unos 2 min. 900 W
- Quitar los tallos de los pimentos, SACAR los granos y cortarlos en anillos. Reservar un tercio para la guarnicón. Mezclar la carne picada con los dados de berenjenas y tomates, los anillos de pimiento, los dientes de ajo machacados y el perejil, condimentar.
- Secar cuidadosamente las mitades de las berenjenas. Llenarlas con la mitad de la carne picada, extendar el queso de oveja encima y distribuirlo sobre el relleno restante.
- Adornar las mitades de las berenjenas con el tercer tomate cortado en rodajas y anillos de pimiento, ponerlos en la molde. Poner el molde en la parilla iuferior y cocer.
16-18 min. 630 W
Terminader la coccion,dejar reposar porunos 2mnutos.
Sugerencia:
Las berenjenas se peuvent sutilir por calabacines.
Carnes, Pescado y Aves
China
Carne de cerdo con nueces cashew
Guangzhou
Tiempo total de cocción:unos 17-22关键时刻
Vajilla: Molde de hora fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
2 setas negrasdesecadas
1 CuSop de vino de arroz (sake)
1 CuSop de aceite
1 Cdata. de sal
1 CuSop de azúcar (15 g)
1 CuSop de aceite para untar el molde deorno
300 q de filete de cerdo, en+dados
100 q de nueces cashew
1 chalote (20 g) bien picado
2 dientes de ajo machacadas
50 g de pimiento rojo en daditos
50 q de pimiento verde en daditos
1 CuSop de fécula de maiz
200 ml de agua
1 Cdna. de salsa de soja
sal
azucar
pimiento blanca
Preparación
- Verter agua hiriendo a las setas, de(acuerdo con las instrucciones de la envolutura; ponerlas en remojo por lo menos 30 instantos.
- Mezclar el vino de arroz con la sal, aceite, y el azúcar. Remojar los+dados de carne en esta mezcla por 20 instantos.
- Untar el molde con aceite. Extender la carne en el molde. Asar sin tapar en la parrilla superior. Darle la vuelta despues de transcurridos dos tercios del tiempo de cocción yañadir las nueces cachew.
9-11 min. W
- Pasar la carne y las nueces a una fuente,añadir las hortalizas ya preparadas y cocer con la tapa puesta.
6-8 min. 900 W
- Mezclar la fécula de maíz con el agua, la salsa de soja y los condimientos para incorpurar removiendo esta mezcla a la carne y las hortalizas mezcladas. Seguir cociendo con la tapa puesta. Remover en ciertos intervalos y al final.
2-3 min. 900 W

Suiza
Lonchas de Ternera a la Zurich
Tiempo total de cocción:anos 9-14 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
600 g de filete de ternera
1 CuSop de mantequilla o margarina
1 cebolla (50g) , bien picada
100 ml de vino blanco
espesante para salsas, de color,
1 CuSop de perejil, picado
Preparación
- Cortar el filete en lonchas del grueso de un dedo.
- Untar uniformemente la fuente con la mantequilla.
Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y cocer.
Remover una vez antes de cierto tiempo.
6-9 min. 900 W
- Agregar el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover y seguir cielo el Plato con la tapa puesta. Remover una vez antes de cierto tiempo.
3-5 min. 900 W
- Probar las lonchas de ternera, removerlas yardejas reposar por uno 5制动os. Adornar con guarnicón de perejil y servir.

Francia
Conejo al tomillo
Laperau au thym
Tiempo total de coccción:unos 42-46 horas
Vajilla: molde para souffles con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
1 conejo (1 kg)
2 CuSop de montequilla
1 CuSop de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 CuSop de tommilo fresco bien picado
- Precalentar el aparato a 230^ C. Lavar el conejo y secarlo cuidadosamente, repartirlo en 8 porciones. Unar con mantequilla. Poner las porciones en la parrilla superior y dorlas.
21-23 min. 230^
- Untar el molde para soufflés. Distribuir la gordura y las cebollitas en el molde. Agregar los trozos de carne, condimentar yañadir el agua. Poner la tapa y cocer.
18-20 min. 900 W
- SACar los trozos de carne y mantenerlos calientes. Poner el tommilo ya preparado en el molde y añadir removiendo la nata.
- Batir la yema de huevo en una taza yregarar removiendo cuccharada por cuccharada la salsa. Poner todo en el molde y cocer con la tapa esta.
unos.3 min. 630W
- Condimentar la salsa, removerla y echarla sobre le carne.

Recetas
Carnes, Pescado y Aves
Italia
Escalope de ternera con queso "Mozzarella"
Tiempo total de cocción:anos 18-22 horas
Vajilla: ente cuadrade llang para gratinados con tapa (unos 25 cm de longitud)
Ingredients
2 quesos "Mozzarella" (150 g c/u)
400 q de tomatesspelados en conserva
4 escalopes de tenera (600g)
20 ml de aceite de oliva
2 dientes de ajo, cortados en láminas pimiento recién molida
2 CuSop de alcaparras (20 g)
orégano sal
Preparación
- Cortar el queso "Mozarella" en láminas. Hacer un puré de tomites utilizando la batidora de mano.
- Lavar los escalopes, secarlos cuidadosamente y achatarlos golpeando. Distribuir el aceite y las láminas de ajo en el molde para soufflés. Poner los escalopes y distribuir el puré de tomites encima. Adornar con pimienta, alcaparras y orégano,poner en la parrilla inferior y asarlos con la tapa puesta.
| 9-11 min. | 630 W | |
Dar vuelta los escalopes.
- Poner en cada escalopeunas láminas de queso, SARAY asarlos en la parrilla superior sin poner la tapa.
| 9-11 min. | 630 W |
Terminada la cocción,URTAR reposar los escalopes por unos 5制动s.
Sugerencia:
Se peutecaccompanar con fideos y una ensalada fresca.

Grecia
Carne Estofada con Judias Verdes
Kreas me fasolia
Tiempo total de coccción:anos 18-22 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
1-2 tomates (100g)
400 g de carne de cordero, sin huesos
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 cebolla (50g) ,bien picada
1 diente de ajo, machacado
Sal / Pimienta
Azúcar
-
Pelar los tomates, qutar los rabillos y hacer un puré en la batidora.
-
Cortar la carne de cordero en+dados gruesos.Untar la fuente con la mantequilla.Agregar la carne,la cebolla picada y el diente de ajo machacado,condimentar y cocer con la tapa puesta.
| 8-10 min. | 900 W |
- Agregar las judías y el puré de tomites a la carne y seguirociendo con la tapa esta.
| 10-12 min. | 630 W |
Terminada la cocation,deojar reposar poranos 5 minuto.
Sugerencia:
Alutilizar judias frescas,estasedeben someterauna precocción.

Paises Bajos
Cazuela Picada
Gehacktschotel
Tiempo total de coccción:anos 23-25 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
500 g de carne picada (mitad de cerdo, mitad de vaca) 3 cebollas (150 g), bien picadas
1 huevo
50 g panrallado
Sal
Pimienta
350 ml de caldo de carne
70 g de pure de tomate
2 patatas (200g) , en+dados
2 zanahorias (200g) , en+dados
2 CuSop de perejil, picado
Preparación
- Amasar la carne picada con la cebolla picada, el huevo y el pan rallado para Obtener una masa que se condimenta con sal y pimiento. Poner la mesa de carne picada en la fuente.
- Mezclar el caldo de carne con el puré de tomates.
- Poner los+dados de patata y zanahoria con el liquido sobre la carne picada, mezclax, tapar y cocer.Remover en ciertos intervalos.
| 23-25 min. | 900 W |
Volver a remover el Plato, terminada la coccióndeojar reposar parunos 5 minutos y servirlo con guarnicón de perejil.
Carnes, Pescado y Aves
Alemania
Filete de vaca en hojaldre
Tiempo total de cocción:anos 36-42关键时刻
Vajilla: fuente con tapa (volumen)
molde para soufflés (unos 26 cm de long.)
Ingredients
300 g de hojalde congelado
1 CuSop de mantequilla o margarina (10 g)
150 g de tocinouveverado, en dados
4-5 cebollas tempranas (150g) cortadas en anillos
300 g de championones, en láminas
1 kg de filete de carne vacuna
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil (10 g) bien picado
1 diente de ajo, machacado
1 huevo
sal y pimiento
1-2 CuSop de leche
Preparación
- Descongelar el hojaldre de acuerdo con las instrucciones en su envoltura. Distribuir la mantequilla en la fuente y distribuir el tocino, las cebollas y los championones encima, poder la tapa yrehogar. Remove una vez despues de transcurrido cierto tiempo.
| 4-6 min. | 900 W |
Vaciar el liquido.
- Lavar los filetes, secarlos bien con papel de cocina y untarlos con aceite. Poner en la parrilla superior y soasarlos.
Darles vuelta una vez après de transcurrido cierto intervalo.
| 15-17 min. | ### 270 W |
- Mezclar el diente de ajo y el perejil con las hortalizas rehogadas y condimentar a gusto con sal y pimiento.
- Extender el hojaldre formando un cuadrado (35 × 35 ~cm) . Reservar un poco de la masa para la guarnicón.
- Separar la yema de la clara del huevo. Untar los cordes de la mesa con un poco de clara de huevo y distribuir la mitad de las hortalizas en el centro de la mesa.
- Condimentar la carne con sal y pimienta yponer sobre las hortalizas. Distribuir las hortalizas restantes sobre el filete. Enolver la carne con la masa de hojalde y unir apretando los bordes. Pinchar la mesa varias vezes con un tenedor.
- Lavar el molde con agua fria y poner el hojaldre adentro,indicando la soldadura hacía abajo.
- Cortar figuritas de la masa restante de hojaldre y adornar la comida.
- Mezclar con un molinillo la yema con la leche yantar la masa,soones hornear en la parrilla inferior.
| 17-19 min. | 450 W/230°C |
Terminada la cocation dejar reposar el filete de vaca en hojaldre porunos 10mnitos.
China
Gambas con Chili
2 porciones
Tiempo total de coccción:anos 6-8 instantos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l)
fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
6 gambas (240 g, sin cascarca)
45 ml de vino blanco
2微量元素puerros (200g)
1-2 pimentos picantes
20 g de jenjibre
1 CuSop de fécula
2 CuSop de aceite vegetal (20 g)
11/2 CuSop de salsa de soja (20 ml)
1 CuSop de azúcar
1 CuSop de vinagre
Preparación
- Lavar las gambas y quitar las cáscaras y las colas. Aplicar un corte al lomo y sacar la tripa. Cortar las gambas en 2 6 3 piezas. Aplicar un corte a cada pieza para que no se contraigan durante la cocation. Colocar las gambas en una fuente y rociarlas con vino blanco, tapar y escabecharlas.
- Lavar los puerros y los pimentos y secarlos cuidadosamente. Cortar el PUER en trozos de 5 cm de longitud, los pimentos se parten por la mitad y se desgranan. Pelar el jengibre y cortarlo en tajadas.
- Sacar las gambas del vino y espolvorearlas con la fecula.
- Poner el aceite, el puerto, los pimentos y las tajadas de jengibre en la fuente, tapar y calendar.
| unos. 2 min. | 900 W |
- Agregar las gambas, condimentar con salsa de soja, azúcar y vinagre, remover y cocer con la tapa puesta.
| 4-6 min. | 900 W |
Terminada la cocation, hacer reposar las gambas por uno 1-2 instantos. Servir en caliente.
Francia
Recetas
Carnes, Pescado y Aves
Filetes de Lenguado
2 porciones
Filets de sole
Tiempo total de coccción: uno 12-14 horas
Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
400 g de filetes de languado
1 limón, sin tratimiento
2 tomates (150 g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
Sal
Pimienta
4 CuSop de vino blanco (30 ml)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
Preparación
- Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado.
Quitar todas las espinas todas existentes. - Cortar el limón y los tomates en rebanadas finas.
- Untar el molde para gratinados con la mantequilla,poner los filetes de lenguado yajar ligeramente con elaceite vegetal.
- Esparcir el perejil sobre el pescado, cubir con las rebanadas finas de tomate y condimentar. Las rodajas de limón se colocan encima de las de los tomatés y se mojan con el vino blanco.
- Colocar copos de mantequilla en las rodajas del limón, tapar y cocer.
12-14 min. 630 W
Terminada la cocción, los filetes de lenguido deben reposar por uno 2 horas.
Sugerencia:
Para preparar este Plato, también se pueda usar.; usable, hipoglosso, muyil, platija o bacalao.

Noruega
Souffle de pescado "Sandefjord"
Fiskegratin "Sandefjord"
Tiempo total de cocción:anos 21-23 horas
Vajilla: molde llano ovalado para soufflés
(unos 30~cm de longitud)
Ingredients
800 g de filete de pescado de molva o abadejo
frescozumo de un limón
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
4 tomates (300g) pelados, en rebanadas
100 g de gambas peladas
3 huevos
125 ml de nata
2 Cdtas de granos de pimiento verde
sal
1 CuSop de perejil bien picado
Preparación
- Lavar los filetes de pescado y secarlos cuidadosamente. Rociarlos con el zumo de limón.Hacer reposar por uno 15 Minutes, volver a secarlos y SARLOS.
- Untar el molde y colocar en capas las rebanadas de tomate,las gambas y los filetes de pescado.
- Mezclar batiendo los huevos con la nata, los condimientos y el perejil. Verter la salsa sobre el souffle. Cocer sin poner la tapa en la parilla inferior.
21-23 min. 630 W/200°C
- Dejar reposar el souffle, una vez terminada la cocción, porunos 5 a 10 Minutes.

Suiza
Filete de Pescado con Salsa de Queso
Tiempo total de coccción:unos 17-20 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l)
molde llano ovalado para gratinados
(unos 26 a 30~cm de longitud)
Ingredients
4 filetes de pescado (unos 800 g)
(p.ej. platija, rodaballo o bacalao)
2 CuSop de zumo de limón
Sal
1 CuSop de mantequilla o margarina
cebolla (50g) ,bien picada
2 CuSop de harina (20g)
100 ml de vino bianco
1 Cdata. de aceite vegetal paraantar el molde
100 g de queso suizo rallado
2 CuSop de perejil picado
Preparación
- Lavar los filetes, secarlos cuidadosamente y rociarlos con el zumo de limón. Hacerlos reposar algunos 15 horas,voltar a secarlos esmeradamente y SAR.
- Esparcir la mantequilla en el fondo de la fuente. Agregar la cebolla picada y rehogar ligeramente con la tapaPuesta.
unos.2 min. 900 W
- Echar la harina sobre la cebolla picada y mezclar revolviendo. Agregar el vino blanco y mezclar todo.
- Untar el molde para gratinados yponer los filetes.Verter la salsa sobre los filetes, esparcir el queso encima y cocer.
15-18 min. 630 W
Terminada la cocción,deojar reposar unos 2关键时刻. Adornar los filetes de pescado con el perejil picado y servirlos.
Carnes, Pescado y Aves
Alemania
Cazuela de Pavo Picante
Pikante Putenpfanne 2 porciones
Tiempo total de cocción:anos 21-26 horas
Vajilla: molde llano ovalado para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
1 taza de arroz de granizo largo, parboiled (120 g)
1olsita de hilitos de azafran
1 Cdta. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 cebolla (50 g), en rodajas
1 morrón (100 g), en tiras
puerroklepto (100g) ,en tiras
300 g de pecho de pavo, en+dados
Pimienta, pimpiento en polvo
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
2 tazas de carne de caldo (300 ml)
Preparación
-
Mezclar el arroz con los hilitos de azafrán yponer la mezcla en el molde para gratinados untado.Mezclar las rodajas de cebolla,las tiras de puerto y morrón y los dados del pecho de pavo y condimentarlos.Poner esta mezcla encima del arroz.Encima de todo this se distribuyen los copos de mantequilla.
-
Verter el caldo de carne sobre todo, tapar y cocer.
5-7 min. 900 W
16-19 min. 270 W
Terminada la cocción, hacer reposar la cazuela de pavo por uno 5 horas.
Sugerencia:
En lugar de pecho de pavo se pueda usar también pecho de pollo.

Francia
Pollo al "Curry"
Poulet au curry
Tiempo total de cocción:anos 28-32inos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 3 l)
Ingredients
1 pollo (1000 g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
2 zanahorias (200g) , en dados finos
1 apio de hora (150 g), en días finos
1 diente de ajo
1 manzana pelada (125g) , en+dados finos
1 cebolla (50g) ,bien picada
Sal Pimenta
150 ml de agua (1 taza)
3 tomates (200g)
Preparación
- Lavar el pollo,ocularo cuidadosamente y partirlo en 8 porciones.
- Untar la fuente con la mantequilla. Poner los trozos de pollo,/agregarla verdura preparada y condimentar con sal y pimenta.Espolvorear con "curry" y harina y remover bien.Agregar el agua y los tomates pelados y machacados.Colocar la tapa y cocer.Transcarrida la mitad del tiempo de coccion remover una vaz y cocer sin tapa.
28-32 min. 630 W/220° C
Terminada la cocción, hacer reposar el polloanos 3关键时刻.
Sugerencia:
Servir con arroz, un poco de coco carrado y rodajas de mango-chutney y Platano para suavizar el gusto picante del "curry".

Autria
Pollito Relleno
Tiempo total de cocción:anos 31-35 horas
Vajilla: nilo para coser
Ingredients
1 pollo entero (1000 g)
Sal
Romero desmenuzado
Mejorana desmenuzada
1 panecillo reposado (40g)
Sal
1 manjo de perejil, bien picado (10 g)
1 Moscada
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
yema de huevo
3 CuSop de mantequilla o margarina (30g)
1 CuSop de pimentón dulce
Sal
Preparación
- Lavar y secar cuidadosamente el pollo, condimentarlo en su interior con sal, romero y mejorana.
- Para el relleno, mojar el panecillo uno 10 horas en agua fria, estrujarlo afterwards. Meclar con sal, perejil, moscada mantequilla y el yema de huevo y rellenar el pollito. Coser la abertura con hilo
- Derretir la mantequilla.
unos 1 min. 900 W
Mezclar la mantequilla con el pimentón y la sal y untar el pollito.
4. Untar el molde yponer el pollito en la porilla inferior con el pecho hacía abajo. Transcurrida la mitad del tiempo de cocción dar vuelta el pollito.
30-34 min. 450 W/200°C
Terminada la cocción dejar reposar el pollito porunos 5关键时刻 en el hora de microondes.
Recetas
Carnes, Pescado y Aves
Francia
Pato a la naranja
Canard à l'orange
Tiempo total de cocción:unos 65-73 horas
Vajilla: molde redondo para hornear (unos 32 cm de diametro) Plato SOPERO dos fuentes con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
| 1 | pato tierno (1800 - 2000 g), sin despojos sal | |
| pimienta | ||
| 1 | ramita de almoraduj | |
| 200 | ml | de agua |
| 1 | hídado de pato (50 g) | |
| 6 | naranjas sin tratamente con pesticidas (1200 g) | |
| 1 | CuSop | de azúcar (10 g) |
| 1 | CuSop | de agua |
| 1 | CuSop | de vinagre |
| 250 | ml | de caldo de carne |
| 150 | ml | de vino de Oporto |
| 1 | CuSop | de harina de patatas (10 g) |
Preparación
- Lavar interior y exteriormente el pavo, secaro cuidadosamente y condimentarlo con sal y pimiento. Poner la ramita de almoraduj en el interior del pato.
- Verter el agua en el molde y poner el plato sopero invertido adentro. Poner el pato encima y asarlo en la parrilla inferior. Transcurrida la mitad del tiempo de cocción darle vuelta al pato.
| 58-62 min. | ### | 270 W/230° C |
Poner el pato sobre una bandeja de servir precalentada.
- Quitar cuidadosamente con una cucchara la grasa que flota en la superficie y echarla en una fuente. Añadir el hídado de pato y asar con la tapsonga.
| 2-4 min. | 900 W |
- Pelar dos naranjas para Obtener cascaritas muy delgadas que se cortan en tiritas muy finitas. Ponerlas, jusqu'à con el azúcar y el agua, en lasegunda fuente y calentar con la tapa puesta.
| 2-3 min. | 900 W |
- Añadir al hídado la cáscara de naranja, el vinagre, el caldo de carne y el vino de Oporto.
- Exprimir una naranja. Mezclar la harina de patatas y el zumo de naranja y/agregarla mezcla a la salsa. Tapar la fuente y esperar para que se ligue la salsa. Remover en ciertos intervalos y al final.
| 3-4 min. | 900 W |
- Pelar las naranjas restantes y quitar laIEL de los gajos, Poner los gajos en la bandeja de servir.Dado el caso quitar la grasa de la salsa, sacar el higado y condimentar a gusto.
- Verter un poco de salsa sobre los gajos de naranja. Pasar la salsa en una salsera y servir con el pato.
Italia
Codornices en Salsa de Queso y Hierbas
Tiempo total de coccción:anos 18-22 horas
Vajilla: molde llano cuadrado para gratinados (unos 20× 20× 6cm) fuente con tapa (volumen:1 l)
Ingredients
codornices (600 - 800 g) Sal Pimiento
200 g de tocino erreverado, lonjas delgadas
1 Cdna. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 CuSop de perejil salvia romero albahaca
150 ml de vino de Oporto
250 ml de caldo de carne
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
2 CuSop de harina (20g)
50 g de queso suizo rallado
Preparación
- Lavar y secar cuidadosamente los codornices. Salpimentar exterior e interiormente, envolver en lonjas de tocino y fjjar con un hilo.
- Poner los codornices en la parrilla inferior y asarlos.
| 8-10 min. | ### UV | 630 W |
- Untar el molde para gratinados y poner los codornices adentro,indicando elazo asado hacía abajo.Darles vueltauponedes cierto tiempo.
Picar bien las hierbas y echarlas sobre los codornices, mojarlos con el vino de Oporto. Seguir ciendo los codornices.
| 6-8 min. | ### 630 W | |
Sacar los codornices de su jugo.
- Para la salsa, el caldo de carne se caliente en la fuente, tapar y calendar.
| unos 2 min. | 900 W |
Amasar la mantequilla con la harina y/agregar revolviendo al liquido, darle un hervor y cocer. Remover en ciertos intervalos.
| unos 2 min. | 900 W |
- Agregar revolviendo el queso a la salsa. Verter la salsa de queso en el jugo de los codornices y removez todo bien; echar la salsa lista sobre los codornices y servir.
Carnes, Pescado y Aves
Japon
Plato combinado a la japonesa
Nikujaga
Tiempo total de coccción:anos 32-36 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 3 l)
Ingredients
200 g de carne vacuna magra
500 g de patatas en cuartos u octavos
400 g de cebolla en cuartos u octavos
400 ml de agua
3 CuSop de azucar (30g)
3 CuSop de vino de arroz
3 CuSop de "mirin" (vino de arroz dulce)
70 ml de salsa de soja
Preparación
- Cortar la carne en láminas longitudinales muy finas (3 a 4 cm) yponerlas en la fuente.
- Amontonar las hortalizas ya preparadas sobre la carne. Mezclar losDEMAs ingredientes yañadirlos.Cocer todo con la tapa puesta.Remover dos veces.
11-13 min. 900 W
21-23 min. 450 W
- Dejar reposar el Plato combinado porunos 10 instantos una vez terminada la cocción.
Sugerencia:
Vd. pourrait sustituir la carne vacuna por carne de cerdo o de ternera.

Espana
Rollitos de pollo yanas
Tiempo total de cocción:unos 18-20 horas
Vajilla: molde con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
4 filetes delgados de pecho de pollo (600g)
sal
pimiento
4 láminas de jamón cocido (200 g)
50 g de quesitos
1 conserva de sopa de puerto (400 g)
50 g dechasadeuva lavadas
Preparación
- Lavar los filetes, secarlos cuidadosamente y aplanarlos golpeando. Condimentar con sal y pimiento. Colocar en cada filete una lámina de jamón y un trocito de queso.
- Enrollar los filetes. Fijar con un mondadores yponer los rollitos en la fuente.
- Verter la sopa sobre los rollitos yañadir las pasas. Cocer con la tapa esta.
18-20 min. 900 W
Antes de servirdeojar reposar porunos 10minutos.
Verduras
Alemania
Tarta de puerros
Porreetorte
Tiempo total de coccción:anos 29-37 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde redondo con muelle
(unos 26 cm de diametro)
Ingredients
450 q deyerros cortados en anillos fines
3 CuSop de agua
sal
80 g de harina de centeno, tipo 1150
3 Cutas. de polvo de hornear
1 huevo
75 g de yogur magro
1 CuSop de aceite vegetal
1/2 Cdna. de sal
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
150 g de nata agria
3 huevos
2 CuSop de harina de trigo integral (20 g)
sal de hierbas, pimiento
1 Pqda. de nuez moscada
1 Cdata. de perejil bien picado
1 Cdata. de cebollino en rollitos finitos
1 Cdata. de eneldo bien picado
100 g de queso suizo "Emmentaler" rallado
Preparación
- Poner los puerros y el agua en la fuente. Precocer con la tapa esta.
5-8 min. 900 W
Vaciar el liquido.
Condimentar con sal y el polvo de "Curry."
- Mezclar la harina con el polvo de hornear. Añadir el nuevo, el yogur, el aceite y la sal y amasar con los qanchos de amasar de una batidora de mano.
- Untar el molde con muelle. Extender la mata para queonga el tameno del molde y ponerla adentro. Extender el borde hacía arriba por aprox. 1 cm de anchura.
- Mezclar la nata con los huevos y la harina. Condimentar con la sal de hierbas, la pimiento, la nuez moscada y las hierbas. Mezclar todo con el queso rallado.
- Mezclar la mezcla recién preparada con los puerras. Distribuir la mezcla uniformamente sobre la mesa.
Cocer la tarta de puerros en la parrilla inferior.
11-13 min. 270 W/230°C
11-13 min. 230°C
2-3 min.
Terminada la cocation,defer reposar poranos 2minutos.
Recetas
Verduras
Austria
Coliflor con Salsa de Queso
Tiempo total de cocciencia:anos 18-21 instantos Vajilla: fuente con tapa (volumen:2 I fuente con tapa (volumen:1 I
Ingredients
800 g de coliflor (1 cabeza) 1 taza de agua (150 ml)
125 ml de leche
125 ml de nata
75-100 g de queso sin corteza
2-3 CuSop de espesante para salsas, claro (20-30 g)
Preparación
- Aplicar varias incisiones al troncho del coliflor. Ponerlo en la fuente de talmania que la cabeza indiqua hacer arriba, agregar agua y cocer con la tapa puesta.
15-17 min. 900 W
Hacer reposar el colíflor por uno horas, cuando sevaciar el liquido.
- Poner la leche y la nata en la fuente. Agregar el queso cortado en trozos, tapar y calentar.
2-3 min. 900 W
- Mezclar revolviendo bien y/agregar el espesante para salsas, tapar y volver a calendar.
unos 1 min. 900 W
Remover bien la salsa y verte sobre el coliflor.
Sugerencia:
Antes de servirlo, Vd. puede adornar el coliflor con perejil picado.

Francia
Plato de Verduras
Ratatouille special
Tiempo total de cocción:unos 17-19 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
5 CuSop de aceite de oliva (50 ml)
1 diente de ajo, machacado
1 cebolla (50 g), en rodasjas
1 berenjenaquiresa (250g) ,endadosgruesos
1 pimiento (200 g), en días gruesos
1 bulbobblehinojo (75g) ,bien picada
Pimienta
1 "bouquet garni"
200 g lata de cogollos de alcachofa
Sal
Pimienta
Preparación
- Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Agregar la verdura ya preparada - con exception de las alcachofas - y condimentar con pimienta. Añadir el "bouquet garni", tapar y cocer. Remove una vez.
17-19 min. 900 W
5 horas antes de terminar la cocciónregarar las alcachofas y calentar bien.
- Condimentar el Plato de verduras con sal y pimiento.
Sacar el bouquet garni antes de servir.
Terminado la cocción,deojar reposar porunos 2制动os.
Sugerencia:
Servir el Plato de verduras caliente con carnes. Como entrada, sirviendolo frío, Tiene excelente sabor. Un "bouquet garni" consiste en:
- una raíz del perejil
- un manojo de hierbas y apió.
- una ramita de levística
- una ramita de tomillo y
-algunas hojas de laurel

Francia
Patatas al Delfin
Gratin dauphinois
Tiempo total de cocciencia:anos 23-25 instantos
Vajilla: molde llano ovalado para souffles
(unos 26 cm de longitud)
Ingredients
1 CuSop de mantequilla o margarina
500 g de patatas peladas en rodajas delgadas
sal
pimienta
2 dientes de ajo machacados
50 g de queso rallado
Preparación
- Distribuir la mantequilla en el molde. Agregar formando capas las patatas. Condimentar cada capa con sal, pimiento y ajo.
- Mezclar batiendo la nata con la leche y verte el liquido sobre las patatas. Distribuir el queso encima y hornear.
23-25 min. 630 W/200° C
Terminada la coccióndeojar reposarla comida porunos 10minutos.
Verduras
Países Bajos
Achicorias gratinadas
Tiempo total de coccción:anos 19-24 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde llano ovalado para soufflés
(unos 32 cm de longitud)
Ingredients
8重要作用 90
125 ml de agua
125 ml de leche
2 CuSop de espesante para salsa, claro (20g)
2 yemas de huevo
4 CuSop de queso rallado "Gouda Viejo" (20 g) sal pimiento
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
4 lonjas de jamon cocido (200g)
2 CuSop de queso rallado "Gouda Viejo" (10g)
Preparación
- SACar cortando con un cucillo puntiagudo el cogollo amargo de las achicorias. Poner el agua en la fuente y cocer la achicoria con la tapa puesta. Darles vuelta una vez a las achicorias.
| 10-12 min. | 900 W |
- SACar las achicorias. Verter la leche en la fuente yañadir removiendo el espesante para salsa. Tapar la fuente y hacer ligar la salsa. Remover en ciertos intervalos y al final.
| 3-4 min. | 630 W |
- Batir las yemas de huevo en una taza y mezclar poco a poco, siempre una cucarada de salsa, con las yemas. Incorporar removiendo la masa de huevo a la salsa yañadir el queso. Remove todo bien y condentar a gusto.
- Untar el molde para soufflés yponer las achicorias adento. Cortar las lonjas de jamon en mitades y ponerlas sobre las achicorias; verte la salsa encima. Distribuir el queso "Gouda" encima y gratinar todo en la parrilla superior.
| 6-8 min. | 450 W | |
Terminada la cocción dejar reposar la comida por uno 5关键时刻.
Alemania
Souffle de brécol y patatas con championones
Tiempo total de cocción:unos 36-39 horas
Vajilla: molde con tapa (volumen: 2 l)
molde para soufflés
(unos 26 cm de diametro)
Ingredients
400 g de patatas peladas (en mitades)
400 g de brécol, cabecitas
6 CuSop de agua (60 ml)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
400 g de championes en láminas
1 CuSop de perejil bien picado
sal
pimienta
huevos
125 ml de nata
125 ml de leche
sal
pimienta
nuez moscada
100 g queso holandes "Gouda" rallado
Preparación
- Poner las patatas y el brécol en una fuente. Ànadir el agua y cocer con la tapa esta. Remove una vez.
| 9-12 min. | 900 W |
- Cortar las patatas en rebanadas.
- Untar el molde para soufflés. Formar alternando capas de brécol, championíonesy pâtatas. Adornar con el perejil y condimentar con sal y pimiento.
- Mezclar batiendo los huevos con el liquido y los condimentos y verte las hortalizas encima. Distribuir el queso sobre el souffle y cocer. La receta produce approximamente 1,5 kg.
Tecla de ACCION instantanea

Terminada la coccióndeojar reposar el soufflé porunos 10mnutos.
Recetas
Verduras
Italia
Alcachofas a la Romana
Vajilla: fuente ovalada llana para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
2 alcachofas (800g)
1 I de agua
Zumo de un limón
2 dientes de ajo, machacados
manojo de perejil (10 g), picado
0 hojas de mentally, picadas
2 CuSop de pan pallado (20g)
5 CuSop de aceite de oliva (50 ml)
Pimienta negra, recién molida
Sal
100 ml de aceite de oliva
400 ml de agua
Sal
Pimienta negra recién molida
Preparación
- Quitar las hojas secas exteriores y las+puntas de las alcachofas. Cortar los tallos hasta que tengan solamente unos 3cm de longitud.Poner las alcachofas en una bandeja que contiene una mezcla de agua fria y zumo de limon.
- Mezclar bien ajo, perejil, mentala, pan rallado y aceite de oliva; condimentar con sal y pimiento.
- SACar las alcachofas del agua y secarlas cuidadosamente. Extender ligeramente las hojas, empujandolas, para que se produzca una hondonada entre las malmas. SACar la materia seca de este lugar. Introducir un poco del relleno en las hondonadas y volver a agrupar las hojas para que el relleno no se caiga hacía herself.
- Colocar las alcachofas de talmania en el molde para gratinadas para que los tallos indiquen hacer arriba. Agregar el aceite y rellenar con agua. Empolvar con la pimiento recien molida y con sal; tapar y cocer.
17-19 min. 900 W
Terminada la cocción, hacer reposar las alcachofas por uno 2 horas.
Alemania
Tomates Rellenos en Cebollas Tempranas
Tiempo total de cocción: uno 20-27关键时刻
Vajilla: fuente con tapa (volumen:anos1I) fuente ovalada llana para gratinados con tapa (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
1/2 manjo de tomillo (5 g)
35 g de granos de alforón
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
1 cebolla (50g) ,bien picada
2 dientes de ajo, machacados
100 ml de caldo de verduras
1 de perejil fresco (10 g)
100 g de queso holandes (Gouda), en trozo
Sal
Pimienta negra molida
4
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
4-5 cebollas tempranas (150g)
1 manjo de albahaca (10 g)
Preparación
- Quitar los tallos del tomillo. Lavar el alforón. Untar la fuente. Poner la cebolla y el ajo+junto con el alforón y el tomillo en la fuente, tapar y calentar.
2-3 min. 900 W
- Rellenar todo con el caldo, tapar y cocer.
8-10 min. 630 W
- Quitar los tallos del perejil y cortarlo en tiras finitas.
Cortar cada rebanadas del queso holandes; el resto se corta en+dados. Mezclar el perejil y los+dados de queso con el alforón enfiado y condimentar. - Cortar las tapas de los tomates y sacar la pulpa. Rellenar los tomates con el alforón sin apretar el relleno. Poner las rebanadas de queso y la tapa.
- Cortar las cebollas tempranas en rodajas oblicuas.
Quitar los tallos de la albahaca. - Untar el molde con la mantequilla, distribuir las hojas de albahaca y la pulpa de los tomates en el本身就是.
- Emplazar los tomates rellenos sobre la cebolla, tapar y cocer.
10-14 min. 630 W
Terminada la cocción, hacer reposar los tomates rellenos por uno 2关键时刻.
Fideos, Arroz y Albóndigas
Italian
Tagliatelle a la Nata y Albahaca
2 porciones
Tiempo total de cocción: uno 15-21关键时刻
Vajilla:
fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde para souffle
(unos 20~cm de diametro)
Ingredients
1 I de agua 1 Cdtga de sel
30 g de queso parmesano rallado
Sal
Pimenta
Preparación
- Poner agua salada en la fuente, tapar y hacer hervir.
8-10 min. 900 W
- Agregar los tallarines, volver a起初 la cocción y hacer seguir@cociendo a fuego muy lento.
1-2 min. 900 W
6-9 min. 270 W
- En el interín untar el molde para soufflé con el diente de ajo y picar las hojas de albahaca. Guardar un poco de la albahaca para la guarnicción posterior.
- Escurrir bien los tallarines y mezclarlos con la nata y la albahaca.
- Agregar el queso parmesano, sal y pimiento,poner en el molde para souffle y remover. Adornar el Plato con guarnacion de albahaca y servirlo en caliente.

Alemania
Souffle de calabacines y pastas
Tiempo total de cocción:anos 39-43 Minutes
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde para souffles
(unos 30 cm de longitud)
Ingredients
500 m de agua
1/2 Cdata. de aceite
sal
80 g de macarrones
400 g de tomates de conserva, cortados en trocitos
3 cebollas (150g) bien picadas
albahaca
tomillo
sal
pimenta
1 CuSop paraunar el molde
450 g de calabacines cortados en rodajas
100 g de queso "Cheddar" rallado
Preparación
- Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa esta.
$$ 3 - 5 \min . \quad \text {1 0 0 W} $$
- Romper los macarrones en trozos,añadirlos, remover yemarks en remojo.
$$ 9 - 1 1 \min . \quad \text {2 7 0 W} $$
Escurrir las pastas ydeojar enfiar.
- Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar bien. Untar el molde para soufflés. Echar los macarrones y verte la salsa de tomates encima. Los calabacines en rodajas se distribuyen encima.
- Batir la nata con los huevos y vertear la mezcla sobre el soufflé. Distribuir el queso rallado encima y cocer en la parrilla inferior. La receta produce approximadamente 1,5kg .
$$ \text {T e c l a d e a c c i o n s t a n t a n e a} $$

Terminada la cocción,deojar reposar el soufflé porunos 5 a 10 Minutes.

Salsa para acomañar pastas
Salsa Bolonesa
Tiempo total de cocción:anos 14-20 Minutes
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
30 q de tocino erreverado
100 g de championes, en dados finos
1/2 cebolla (25 g), bien picada
1 zanahoria (50g) , en dados finos
50 g de apiio, enDados finos
200 g de carne picada de vaca
100 ml de vino blanco
1/2 manojo de perejil (5 g), bien picado
3 CuSop de puré de tomate (45 g)
1 pulverada de azucar
1 pulgarada de moscada
Sal
Pimenta
Preparación
- Cortar el tocino en+dados fines yponerlo+junto con la verdura en la fuente;tapar yrehogar.
- Hacer un puré de la verdura. Agregar a dicho puré la carne picada, el vino, el perejil y el puré de tomate. Condimentar. Tapar la fuente de talmania que能把an salir los vapeores. Darle un hervor a la salsa yooting cociéndola.
$$ \begin{array}{l} 4 - 6 \min . \quad \text {9 0 0 W} \ 6 - 8 \min . \quad 6 3 0 W \ \end{array} $$
Recetas
Fideos, Arroz y Albóndigas
Salsa para pastas
Salsa de tomates
Tiempo total de coccción:anos 8-9 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
5-7 tomates (500g)
1 CuSop de mantequilla o margarina
1 cebolla (50 q) bien picada
2 CuSop de pure de tomate (30g)
200 ml de carne de caldo
sal y pimiento
azúcar, orégano, albahaca
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
2 CuSop de harina (20g)
Preparación
- Pelar los tomatés y sacar cortando los peciños, quitar las semillas yURTAR la carne en dados.
- Distribuir la mantequilla en la fuente. Añadir la cebolla picada, tapar yrehogar.
| unos 2 min. | 900 W |
- Agregar los tomates cortados, el puré de tomate y el caldo de carne, condimentar, tapar yrehogar.
| unos 3 min. | 900 W |
- Amasar la mantequilla con la harina e incorporar la masa a la salsa utilizando un batidor de manos. Volver a calendar con la tapa esta. En ciertos intervalos y también al final, volver a remover.
| 3-4 min. | 900 W |

Salsa para acosar pastas
Salsa de Queso Gorgonzola
Tiempo total de cocation:anos 5 Minutes
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 1 l)
Ingredients
200 g de queso Gorgonzola
150 ml de nata
1 CuSop de espesante para salsas, claro
Preparación
- Preparar un puré del queso y de la nata utilizando una batidora electrica o una batidora manual.
- Ponericho puré en la fuente, tapar y calentar.
| unos 2 min. | 630 W |
- Agregar revolviendo el espesante para salsas, tapar y calendar.
| unos 3 min. | 630 W |
EstaULDadésalsaesuficiente paraunos 400g de pastas.Sonmuyapropiadaslaspastas del tipo"farfalle"(pastas en forma demariposa).
Austria
Albondigas de Panecillos
Semmelknödel 5 albondigas
Tiempo total de coccción:anos 7-10 horas
Vajilla: 5 tazas o moldecitos de flan
Ingredients
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
1 cebolla (50 g), bien picada
unos 500 ml de leche
g de panecillos reposados cortados en+dados
(deunos5panecillos)
3 huevos
Preparación
- Distribuir la mantequilla en el fondo de una fuente,regarar la cebolla,tapar yrehogar.
| 1-2 min. | 900 W |
- Trocear el panecillo en taquitos, rociar con la leche y partir 10 horas a reposar. Batir los huevos.
- Revolver bien las cebollas, los huevos y los panecillos hasta formar una masa blanda.
- Repartir la casa en las 5 tazas o moldecitos, cubrir con lámina para microondas, disponiblecerca del borde del Plato giratorio del hora y cocer.
| 6-8 min. | 900 W |
Terminada la cocción, hacer reposar las albóndigas por uno dos horas. Ante de servirlas, desmoldear las albóndigas sobre un Plato.

Suiza
Tiempo total de coccción:anos 20-24 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
50 g de tocinouveverado
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
cebolla (50g) ,bien picada
200 g de arroz de grano redondo (Arboris)
400 ml de caldo de carne
70 g de queso "Sbrinz", rallado
(se puede sustituir por queso suizo rallado)
1 pulgarada de azafran
Sal y Pimienta
Preparación
- Cortar el tocino en+dados. Untar el fondo de la fuente con la mantequilla,poner el tocino y la cebolla,tapar yrehogar ligeramente.
| unos 2 min. | 900 W |
- Agregar el arroz, rellenar con el caldo de carne, inicia la cocción y hacer seguir ciendo a fuego muy lento.
| 3-5 min. | 900 W |
| 15-17 min. | 270 W |
Terminada la cocción, hacer reposar el arroz porunos 3 a 5 horas.
- Mezclar con el queso y el azafrán y condimentar. Sugerencia:
Como aditentes se pueda recomendar rebuzuelos o championones y una ensalada mixta.
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Suiza
Noquis de sémola
Grießgnocchi
para 12 a 15 noquis
Tiempo total de cocción:anos 19-24 min.
Vajilla:
fuente con tapa (volumen: 2 l)
molde llano redondo para souffles
(unos 26 cm de diametro)
Ingredients
250 ml de leche
1 Cdata. de mantequilla o margarina
1 Pgda. de sal
50 g de sémola
1 clara de huevo
1 yema de huevo
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 CuSop de mantequilla o margarina
30 g de queso "Sbrinz" rallado
(se puede sustituir por queso suizo
"Emmentaler" pallado)
Preparación
- Poner la leche con la mantequilla y la sal en la fuente y calendar con la tapa puesta.
3-4 min. 900 W
- Añadir la sémola, removerla bien ydeajarra remojar con la tapa esta.
9-11 min. 270 W
Dejar enfiar.
- Batir la clara de nuevo. Incorporar la yema de nuevo y la nata a la sémola yregarar cuidadosamente la clara batida.
- Untar el molde para soufflés. Formar noquis utilizing dos cucharas soperas y ponerlos, uno al lado del otro, en el molde. Adornar con copos de mantequilla y queso. Gratinar en la parrilla superior.
7-9 min. 270 W
Terminada la cocción,deoar reposar los noquis poranos 2制动os.
Sugerencia:
Los noquis se sirven como Plato principal; se pueda acosponar con espinacas.
Italia
Lasana al Horno
Lasagne al forno
Tiempo total de cocción:anos 26-30 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
fuente cuadrada llana para gratinados
contapa (unos 20× 20× 6 cm)
Ingredients
50 g de jamón crudo, en días finos
1 cebolla (50g) , bien picada
1 diente de ajo, machacado
250 g de carne picada de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate (30g)
Sal y Pimienta
Orégano, Tomillo, Albahaca
50 g de queso parmesano rallado
1 Cdata. de hierbas mixtas picadas
1 Cdata. de aceite de oliva
Sal y Pimienta
Nuez moscada
1 Cdata. de aceite vegetal para untar el molde
125 g de pasta verde lasana
1 CuSop de queso parmesano rallado
1 CuSop de mantequilla o margarina
Preparación
- Cortar los tomates en rebanadas y mezclarlos con jamón,cebolla,ajo, carne picada y la pulpa de tomate, condimentar,tapar yrehogar.
6-8 min. 900 W
- Mezclar la nata y la leche con el queso parmesano, las hierbas y el aceite; condimentar esta mezcla.
- Untar el molde para graintados yponer un tercio de la pasta en su fondo. Poner la mitad de la carne picada sobre la pasta y mojar con un poco de la salsa. Encima de la carne se coloca另外一个 capa de pasta, y al final se ponen otherzayasegunda mitad de la carne y un poco de salsa, asi como elultimate tercio de la pasta. Cubrir todo con mucha salsa y el queso parmesano. Se adornan con copos de mantequilla. Cocer la lasa en la parilla inferior.
16-18 min. 450 W/230° C
unos 4 min.
W
Terminada la cocccion hacer reposar la lasaña por uno 5 a 10关键时刻.
Recetas
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Alemania
Budin de Sémola con Salsa de Frambuesas
Tiempo total de coccción:anos 15-20 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
500 ml de leche
40 q de azucar
15 g de alimentadas picadas
50 g de sémola
1 yema de huevo
1 CuSop de agua
1 clara de huevo
250 g de frambuesas
50 ml de agua
40 g de azucar
Preparación
- Poner leche, azúcar y almendras en la fuente, tapar y calendar.
3-5 min. 900 W
- Poner la sémola, remover, tapar y cocer.
10-12 min. 270 W
- Mezclar removiendo, en una tazaSeparateda, la yema de nuevo con agua y-agregarla a la mezcla caliente revolviendo esta. Batir la clara de nuevo y removerla cautdadosamente con la mezcla. Transvasar el budin de sémola en moldecitos.
- Para la salsa: Lavar y secar cuidadosamente las frambuesas y ponerlas,+junto con agua y azúcar, en una fuente; tapar y calendar.
2-3 min. 900 W
- Preparar un puré de las frambuesas que, con el budín de sémola, se pueda servir tanto frío o caliente.

Francia
Peras al Chocolate
Pôires au chocolat
Tiempo total de coccción:anos 8-14 instantos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
fuente con tapa (volumen: 1 l)
Ingredients
4 peras (600 g)
60 g de azúcar
1 bolsiita de azucar de vainilla (10 g)
1 CuSop de licor de peras (de 30% en volumen)
150 ml de agua
130 g de chocolate ligeramente amargo
100 g de nata (Crème fraîche)
Preparación
- Pelar las peras enteras.
- Poner el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor y el agua en una fuente, mezclar removiendo, tapar y calentar.
1-2 min. 900 W
- Colocar las peras en este liquido, tapar y cocer.
6-10 min. 900 W
Sacar las peras del liquido y hacerlas enfiar en un lugar frío.
- Echar 50 ml de este liquido de las peras en la fuente menor. Agregar el chocolate cortado en trozos finos y la nata. Tapar y calendar.
1-2 min. 900 W
- Remover bien la salsa y verteira sobre las peras, servir.
Sugerencia:
Se puede acompañar con helado de vainilla.

Austria
Noquis a la Salzburgo
Salzburger NockerIn para 3 porciones
Tiempo total de coccción:anos 5-6 Minutes
Vajilla: molde llano ovalado para souffles
(unos 30~cm de longitud)
Ingredients
4 claras de huevo
1 Pqda. de sal
50 g de azúcar impalpable
1 Ctda. de azucar de vainilla
4 yemas de huevo
2 CuSop de harina (20g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
1 CuSop de azúcar impalpable
Preparación
- Batir las claras con la sal en una fuente muy ancha para Obtener niece muy consistente. Incorporar muy cuidadosamente el azúcar impalpable y el azúcar de vainilla y seguir batiendo.
- Mezclar las yemas de nuevo con un poquito de las claras y mezclarlassciousamente con las claras batidas. Tamizar la harina encima e incorporarlasciousamente.
- Untar el molde para souffles. Dividir la masa en tres partes que se colocan, una al lado de la othera, en el molde. Hornear los noquis en seguida en la parrilla inferior del hora ya precalentado.
5-6 min. 270 W/230° C
Espolvorear antes en seguida con azúcar impalpable y菽n caliente.
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Dinamarca
Jalea de Bayas con Salsa de Vainilla
Rodgrad med vanilie sovs
Tiempo total de coccción:anos 8-12 instantos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l) fuente con tapa (volumen: 1 l)
Ingredients
150 g de grosellas
150 q de fresas
150 g de frambuesas
250 ml de vino blanco
100 q de azucar
50 ml de zumo de limón
8 hojas de gelatina
300 ml de leche
Pulpa de 1/2 vaina de vainilla
30 g de azúcar
15 g de fécula
Preparación
- Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadasamente. Retener algunos frutas para usarlas de guarnicion. Hacer un puré de las frutas restantes+junto con el vino blanco;poner el puré en la fuente,tapar y calendar.
| 5-7 min. | 900 W |
Agregar revolviendo el azúcar y el zumo de limón.
-
Enjuagar la gelatina uno 10 horas en agua fria, sacarla una vez transcurrido este lapso de tiempo y estrujarla. Meclar revolviendo la gelatina con el puré caliente de frutas hasta que se haya disuelta. Poner la jalea en la heladora para que adquiera consistencia.
-
Para la salsa de vainilla: Poner la leche en la fuente,Abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa. Mezclar removiendo esta pulpa, el azucar y la fecula con la leche, tapar y cocer. EnCERTOS intervalos -y también al final -volver a remover.
| 3-5 min. | 900 W |
- Desmoldear la jalea sobre un Plato y adornar con las frutas enteras retenidas. Servir con la salsa de vainilla.
Sugerencia:
La jalea de frutas se puedaaccompañar muy bien con nata bien fría o yogur.
Austria
Pastel de requesón
Topfenstrudel
Tiempo total de coccción:anos 18-20 instantos
Vajilla: fuente (volumen: 1 l)
molde llano ovalado para souffles
(unos 30 cm de longitud)
Ingredients
125 q de harina
1 CuSop de aceite
1/2 huevo
50 ml de agua
1/4 pulpa de una vaina de vainilla
50 g de mantequilla o margarina
2 yemas de huevo
75 g de azucar
250 g de requesón (20% de mat. grasa)
50 ml de nata
claras de huevo
harina para espolvorear
40 g de mantequilla o margarina
20 q de pan rallado
30 g de pasas de uva
1 Cda. de mantequilla o margarina paraantar el molde
Preparación
- Amasar con los ganchos amasadores de la batidora de mano la harina, la 1/2 cucarada de aceite y el huevo. Agregar poco a poco suficiente agua para tener una masa elástica sin que se pegue a la fuente. Untar la受害者 con el aceite restante.
- Colocar un paño bien mojado y caliente sobre la masa ydefer reposar poranos 30minutos.
- Abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa. Remover para Obtener unaeteria cremosa la mantequilla, la yema de huevo, el azúcar y la pulpa de vainilla. Incorporar removiendo el requezón y la nata. Introducir cuidadosamente la clara batida.
- Espolvorear un paño seco con harina. Extender la masa sobre este paño para que forme una capa delgadísima.
- Derretir la mantequilla en la fuente.
| unos 1 min. | 900 W |
Untar la mata con la mantequilla derretida y distribuir el pan pallado encima. Distribuir la mata de requesón encima, después las pasas de uva.
- Enrollar cuidadosamente la masa por medio del paño.
- Untar el molde. Poner cuidadosamente el pastel adentro,indicando la costura hacía abajo; hornear.
| 17-19 min. | 450 W/230°C |
Sugerencia:
El pastel se pueda servir en frío o en caliente. Puede ir accompanying de salsa de vainilla.
Recetas
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Espana
Melocotones nevados
paraunas8porciones
Tiempo total de cocción:unos 6-7 horas
Vajilla: molde llano redondo
(unos 24 cm de diametro)
Ingredients
470 g de mitades de melocotones en conserva, escuridas
2 claras de huevo
35 g de azucar
75 g de alimentras molidas
35 g de azucar
2 yemas de huevo
2 CuSop de conac
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
Preparación
- Secar cuidadosamente las mitades de los melocotones.
- Batir las claras. Al final incorpocrCouldosamente un poco de azucar.
- Mezclar las alimentadas, el azúcar restante, la yema de huevo y el coñac.
- Rellenar las mitades de los melocotones con la mezcla. Aplicar la clara batida utilizing una manga para adornarlos rellenos.
- Untar el molde. Colocar los melocotones en el molde y gratinarlos en la parrilla superior.
6-7 min. 450 W

Suecia
Arroz con Pistachos y Fresas
Pistaschris med zordgubbe
Tiempo total de coccción:anos 23-30 horas
Vajilla: alta fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
125 g de arroz de grano长大o
175 ml de leche
175 ml de agua
1 vaina de vainilla
1 pulgarada de sal
50 g de azúcar
250 q de fresas
40 g de azucar
40 ml de "Cointreau" (licor de naranja, de 40 % en volumen)
200 ml de nata
1 clara de huevo
50 g de pistachos
Preparación
- Poner el arroz en la fuente y rellenar con el liquido. Abrir la vaina de vainilla y/agregarla, bajo con sal y azúcar, al arroz. Tapar y cocer.
3-5 min. 900 W
20-25 min. 270 W
Terminada la cocción, hacer reposar el arroz por uno 5关键时刻.
- Partir las fresas en mitades y mezclarlas con el azúcar y el licor de naranja.
- SACar la vaina de vainilla del arroz y hacerlo enfiar, revolviendolo continuamente, en bano María. Batir separadamente la nata y la clara de huevo hasta que esténconsistent. Mezclar removiendo cuidadosamente primero los pistachos, despuesa la nata batida, y al final la clara de huevo con el arroz frío.
- Preparar el arroz en una fuente grande, prever una hondonada en su centro y llenarla con las fresas.

Alemania
Souffle de guindas
Kirschenmichel
Tiempo total de cocción: uno 16-18 horas
Vajilla: Molde alto y redondo para gratinados (unos 20 cm de diametro)
Ingredients
4 panecillos sentados (160g)
375 ml de leche
60 g de mantequilla o margarina
8 CuSop de azúcar (80 g)
4 yemas de huevo
1 CuSop de harina
30 g de alimentadas picadas cáscara rallada de un limón
4 claras de huevo
1 Cdna. de mantequilla o margarina paraantar el molde
350 g de quindas sin carozo
2 CuSop de pan pallado
1 CuSop de mantequilla o margarina
Preparación
- Cortar los panecillos en pequeños trozos y remojarlos en la leche.
- Mezclar batiendo con una batidora de mano la mantequilla, el azúcar y la yema de huevo para Obtener un liquido cremoso. Añadir la harina, las alimentadas, la cáscara de limón y los panecillos remojados y estrujados y mezclar todo.
- Batir la clara de nuevo yañadirla cuidadosamente a la mesa.
- Untar el molde. Poner alternando la masa de panecillos y las guindas escuridas en el molde para soufflés. La capa superior debe ser de la mesa de panecillos.
- Distribuir el pan pallado encima y adornar con copos de mantequilla. Cocer en la parrilla inferior.
16-18 min. 630 W/230°C
Terminada la cocción,deojar reposar el soufflé porunos 5 a 10 Minutes.
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Suiza
Tarta de zanahorias
Rueblitorte paraunas 16 porciones
Tiempo total de cocciencia:unos 24 horas
Vajilla: molde de hornear redondo (unos 28 cm de diametro)
Ingredients
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
5 yemas de huevo
250 q de azucar
250 g de zanahorias finamente raspadas zumo de un limón
250 g de alimentras molidas
80 g de harina
1 CuSop de polvo de hornear
5 claras de huevo
Preparación
- Untar el molde.
- Batir, con la batidora de mano, las yemas y el azúcar para Obtener una masa cremosa. Ānadir las zanahorias, el zumo de limón y las almondadas. Mezclar la harina y el polvo de hornear, Ānadir esta mezcla y remover bien.
- Batir las claras para Obtener una masa consistente e incorporar cuidadosamente. Pasar toda la mesa al molde y hornear en la parrilla inferior.
Tecla de acción instantánea

- Después de hornear,deer en el molde porunos 5min

Francia
Pastel de manzana con Calvados
salenunas12-16 porciones
Tiempo total de coccción:anos 26 horas
Vajilla: para molde (unos 28 cm de diametro)
Ingredients:
200 g harina
1 cuch. levadura en polvo (de las de café)
100 g azucar
1 bolsta vainilla azucarada (maizena)
1 pzca sal
1 huevo
3-4 gotas aceite de almondas amargas
125 g mantequilla
1 cuch. de mantequilla o margarina paraantar el molde
50 q avellanas cortadas
600 g manzanas (boskoop, de 3 a 4 aprox.)
canela
2 huevos
1 pzca sal
1olsita vainilla azucarada (maizena)
4 cuch. soberas azucar
4 cuch. soberas Calvados (aguardiente de manzanas)
11/2 cuch. soberas almidón
125 q nata montada
azúcar en polvo para espolvorear
Preparación:
-
Se mezcla la harina con la levadura en polvo. Seañade el azúcar, la vainilla azucarada, sal, el huevo, el aceite de alimentadas amargas y la mantequilla y se amasa con el rollo pastelero en una masa. Se cubre la masa y se pone a infriar duranteunos 30 Minutes.
-
Se una previamente el todo del molde con un poco de mantequilla, se extiende la mesa con el rodillo entre dos capas de papel de plata y se coloca en el molde. Se forma un reborde deunos 3 cm.
- Se reparten las avellanas por la mesa.
- Se pelan las manzanas, se cortan en在哪,se quitan los centros duros y se cortan en gajos finos. Se colocanesticos sobre las avellanas ligeramente montados unos encima de othery se espolvorean ligeramente con canela.
- Se Separate la clara de la yema de los huevos. Mientras se monta la clara, se espolvorea una pica de sal y una cucarada sobre de azucar. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla azucarada hasta que está espumosa. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata montada y se revuelve. Seañade la clara batida a punto de Nieve y se reparte la masa homogeneamente por los gajos de manzana. Meter la tarta en la parrilla más baja del hora.
Tecla de性和 instantanía

Consejo:
Dejar enfriar el pastel en el molde y espolvorear con el azúcar enpolvo antes de servir.

Alemania
Tarta de queso
Kasekuchen para 12 a 16 porciones
Tiempo total de coccción: uno 43-49 horas
Vajilla: molde de hornear con muelle (28 cm)
Ingredients
250 q de harina
1 Cdata. de polvo de hornear (3 g)
125 g de mantequilla o margarina
30 g de azucar
1 yema de huevo
1-2 CuSop de agua
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
750 g de requesón, 20 % de mat. grasa
300 g de azucar
3 yemas de huevo
1 bolsiata de polvo para flan, sabor de vainilla (40 g)
125 ml de leche
30 g de pasas de uva lavadas
4 claras de huevo
Preparación
- Mezclar la harina con el polvo de hornear. Añadir la mantequilla, el azúcar, la yema de huevo y el agua, y amasar con los ganchos amasadores de la batidora de mano. Tapar la masa yponerla por 30 Minutes en la heladera.
- Untar el molde, extendar la masa y ponerla en el molde. Subir el borde ligeramente. Pinchar la masa varias vezes con un tenedor y prehornearla en la parrilla inferior.
- Mezclar bien el requesón con el azúcar, la yema de huevo, el polvo para flan, la leche y las pasas de uva.
- Batir las claras para Obtener una masa consistente e incorporarla cuidadosamente. Distribuir el requezón uniformemente en la masa y hornear en la parrilla inferior.
32-35 min. 270 W/160° C
- Dejar enfiar la tarta para sacarla antes del molde.

Recetas
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Francia
Tarta de peras
para 12 a 14 porciones
Tarte aux poires
Tiempo total de cocción:unos 18-23 horas
Vajilla:
molde de hornear redondo
(unos 28 cm de diametro) fuente con tapa (volumen: 2 l)ckaena fuente con tapa
Ingredients
150 q de harina
75 g de mantequilla o margarina
30 g de azucar impalpable
1 Pqda. de sal
1 huevo
1 Cdna. de mantequilla o margarina paraantar el molde
250 ml de leche
1 Pgda. de sal
2 yemas de huevo
20 q de azucar
1/2 bolsita de azucar de vainilla (5 g)
1 CuSop de fécula
540 g de peras de conserva, escuridas
120 g de jalea de uvas espín
1 CuSop de frutas escarchadas
1 CuSop de laminitas de almondra
Preparación
- Amasar con los ganchos amasadores de la batidora de mano la harina, la mantequilla, el azúcar impalpable, la sal y el huevo. Tapar yponer por uno 30 Minutes en la heladora.
- Untar el molde de hornear. Extender la masa y punerla en el molde. Subir los bordes un poco. Pinchar la mesa varias vezes con un tenedor. Hornear en la parrilla inferior.
$$ 9 - 1 1 \min . \quad \text {物 级} \quad 2 7 0 \mathrm {W} / 2 3 0 ^ {\circ} \mathrm {C} $$
$$ 5 - 7 \min . \quad \boxed {2 3 0 ^ {\circ} C} $$
- SACar la masa del molde ydefer enfiar sobre una rejilla tortera.
- Calentar la leche y la sal en la fuente.
$$ \text {u n o s} 2 \min . \quad \text {9 0 0 W} $$
- Remove la yema de nuevo, el azúcar y el azúcar de vainilla hasta que se forme una crema clara. Incorporar la fécula. Añadir lentamente la leche caliente. Trasvasar la mezcla a la fuente y cocer con la tapsonga. Remover enCERTOS intervalos y al final.
- Distribuir la crema sobre la masa y colocar las peras escuridas. Poner la jalea de uvas espín en laLEEña fuente y calendar con la tapa puesta.
$$ \text {u n o s} 1 \text {m i n .} \quad 9 0 0 \mathrm {W} $$
- Rociar las peras con la jalea y guarnecer la tarta con las frutas escarchadas y las laminitas de almendra.
Sugerencia:
Ponga las peras y la guarnacion restante solo poco antes de servir la tarta para que la casa no quede demasiado mojada.
Alemania
Pastel "Cuatro frutas"
Vierfruchttorte para 12 a 16 porciones
Tiempo total de coccción:anos 18-25 horas
Vajilla: molde redondo para tarta de fruta
(unos 28 cm de diametro)
dos fuentes con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
75 g de mantequilla o margarina
75 g de azúcar
1 Cdata. de esencia de vainilla
2 huevos
150 g de harina
1 Cdata. de polvo de hornear (3 g)
4 CuSop de leche
1 Cda. de mantequilla o margarina paraantar el
molde
150 g de materia prima de mazapán
202 bolsita de polvo para flan vainilla (20g)
2 CuSop de azucar (20g)
250 ml de leche
1 platan (100g) enrodajas
50 g de uvas cortadas por la mitad, sin semillas
50 g de mandarinas de conserva, escuridas.
100 g de melocotones de conserva, escurridos, en gajos
1 bolitsa de cubierta de torta (11 g), clara
50 ml de zumo de fruta, claro
Preparación
- Mezclaruntos3minutos y con labatidora de mano la mantequilla,el azucar,la esencia de vainilla y los huevos paraobteneruna masacremosa.Mezclar la harina con elpolvo de horneareincorporaralternando laharina y la lechea la masacremosa.
- Untar el molde y distribuir uniformemente la masa adentro. Hornear en la parrilla inferior.
$$ \begin{array}{l} 1 0 - 1 2 \text {M i n .} \quad \text {啡 啡} \quad 2 7 0 \mathrm {W} / 2 3 0 ^ {\circ} \mathrm {C} \ 2 - 3 \text {M i n .} \quad 2 3 0 ^ {\circ} C \ \end{array} $$
Sacar volcano la base del pastel del molde yURTARLa enfiar.
- Extender la materia prima de mazapán entre dos láminas del tiempo del pastel y colocar el mazapán sobre la base.
- Echar el polvo para flan junto con el azúcar y la leche en una fuente y remover hasta que desaparezcan los grumos; tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos y al final.
$$ 3 - 4 \text {m i n .} \quad 4 5 0 \mathrm {W} $$
- Poner el flan hecho sobre la base del pastel. Distribuir las frutas encima.
- Disolver el polvo de cubierta en el zumo de fruta,poner el liquido en la fuente y cocer.Remover en ciertos intervalos y al final.
$$ 4 - 6 \min . \quad 4 5 0 W $$
Distribuir la cubierta en las frutas ydeojar enfiar.
Sugerencia:
El mazapán tiene un sabor más intensivo si Vd. deja reposar el pastel porunas horas.
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Alemania
Pastas de requesión y hojaldre
Quark Blätterteig-Gebäck paraunas 12 porciones
Tiempo total de coccción:unos 14-16 horas
Vajilla: bandeja de hornear redondo (unos 30 cm de diametro) papel para hornear
Ingredients
200 q de harina
1 Cdata. de polvo de hornear (3 g)
200 g de requeson magro
200 g de mantequilla
1 Pgda. de sal
mermelada para el relleno
1 clara de huevo
1 yema de huevo
1 CuSop de agua azúcar impalpable
Preparación
- Mezclar la harina con el polvo de hornear. Añadir el requésón magro, la mantequilla y la sal para amasar todo bien con los ganchos amasadores de la batidora de mano. Tapar la mesa yponerla por 30 Minutes en la heladora.
- Extend la mitad de la masa sobre una superficie espolvoreada con harina y cortala en 8 cuadrados (de los 12 × 12 cm). Rellenar los cuadrados con 1 cucharadita de mermelada, en cada caso.
- Mojar los cordes de los cuadrados con clara de huevo y doclarlos para formar triángulos.
- Revestir la bandeja con papel para hornear. Mezclar removiendo las yemas de hueco con el agua para untar los cuadrados con esta mesa; ponerlos en la bandeja. Hornear en la parrilla inferior.
| 14-16 min. | 230° C |
Una vez enfiadas las pastas, espolvorearlas con azúcar impalpable.
- Preparar los 6 hojaldres restantes y hornearlos.
Sugerencias:
Pruebe Vd. tambiénotirosrellenos,como p.ej.rellenos deueces,almendras,mazapan orequeson,frutas enteras,compotaorrellenos picantes.

Austria
Bizcocho de molde
Gugelhupf paraunas 16 porciones
Tiempo total de coccción:anos 23 horas
Vajilla: molde paraBizcocho (unos 22 cm de diametro)
Ingredients
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraantar el molde
170 g de mantequilla o margarina
140 g de azucar impalpable
4 yemas de huevo
40 g de espiguitas de almendra
40 g de pasas de uva lavadas un poco de caścara
de limón rollada
4 claras de huevo
280 g de harina
1 bolsta de polvo de homear (15 g)
Preparación
- Untar el molde.
- Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el azúcar para Obtener una masa cremosa. Incorporar poco a poco las yemas. Añadir las alimentadas, las pasas y la cáscara de limón pallada. Mezclar removiendo bien.
- Batir las claras de nuevo yañadir. Mezclar la harina y el polvo de hornear, tamizar sobre la mezcla anterior y mezclar todo bien@cuidadosamente.
- Poner la casa en el molde y hornear en la parrilla inferior. La receta produce approximamente 0,9kg
Tecla de acontecimiento instantánea


Espana
Tarta de almondras
paraunas12 porciones
Tiempo total de coccción:anos 26-30 horas
Vajilla: molde de hornear con muelle
(unos 24 cm de diametro)
Ingredients
2 planchas de hojaldre congelado (200g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina paraunar el molde
100 g de mantequilla o margarina
100 g de azúcar cáscara pallada de un limón
4 huevos
1/2 CuSop de canela
200 g de almondas molidas
Preparación
- Descongelar el hojaldre de acuerdo con las instrucciones de su envoltura. Untar el molde.
- Precalentar el aparato. Extender el hojaldre para que adquiera el時間 del molde y ponerlo en este.
Pincharlo varias vezes con un tenedor y prehnearlo en la parrilla inferior.
8-10 min. 230°C
- Batir, con una batidora de mano, la mantequilla y el azúcar para Obtener una masa cremosa. Añadir, uno tras除外, los huevos y seguir batiendo. Agregar la cáscara de limón rallada y la canela. Añadir también poco a poco las alimentadas.
- Distribuir la masa almendrada sobre el hojaldre y hornear en la parrilla inferior.
18-20 min. 200°C
- Espolvorear con azúcar impalpable y servir.

Recetas
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Espana
Bizcocho arrollado "Braz del gitano" paraunas 8 a 10 porciones
Tiempo total de coccción:anos 14-16 horas
Vajilla: molde de hornear cuadrado (unos 24× 24~cm ) papel para hornear fuente con tapa (volumen: 2
Ingredients
4 huevos
125 g de azucar
125 g de harina
1 Cdata. de polvo de hornear (3 g)
250 ml de leche
1 barrita de canela cascara de un limón
5 g de azucar
2 CuSop de fécula (20 g)
2 yemas de huevo
2 CuSop de azucar impalpable (20g)
Preparación
- Batir, con la batidora de mano, los huevos y el azúcar hasta Obtener unaeteria cremosa de la cuales salen burujas de aire. Mezclar la harina con el polvo de hornear,antarizar la mezcla e incorporarla cautadosamente a la crema.
- Revestir el molde con el papel para hornear, echar la masa preparada y hornear en la parrilla inferior.
10-12 min. 270 W/200° C
- Verter la mesa deBizcochoa un paño mojado espolvoreado con azúcar. Quitar cuidadosamente el papel del hornear y arrollar en seguida elbizcocho desde un ladoutilizando paraelgoelpaño.
- Calentar 200 ml de leche junto con la barrita de canela, la cascara de limón y el azúcar en la fuente, con la tapa puesta.
unos 2 min. 900 W
- Mezclar la leche restante con la fécula y la yema de huevo. SACar la cascara de limón y la canela de la leche y mezclar está con la fécula mezclada. Tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos y al final.
unos 2 min. 900 W
- Desenrollar el bizcocho,poner lacrema yvoltar an enrollar.Espolvorear con el azucar impalpable.
Austria
Pasteleria "A la Linz"
Linzer Bäckerei unos 70 pastas
Tiempo total de cocccion:anos 8-10 min.
Vajilla: bandeja de hornear (30 cm de diametro)
papel de hornear
Ingredients
280 g de harina
210 g de mantequilla
100 g de azúcar
100 g de almondas, sin pelar, raspadas
1 yema de huevo
25 ml de zumo de limón (1/2 limón) Un poco de canela
Preparación
- Amasar todos los ingredientes para Obtener una pastaflora que deben descansar una hora en la heladera.
- Extender la masa para que tengas unos 3 mm de espesor y cortar con cortador para Obtener pastas de unos 5 cm de diametro. Revestir el la bandeja de hornear con papel de hornear, colocar 12 pastas y hornear en la parrilla inferior.
8-10 min. 200^ C
Terminada la hornada, hacer enfiar las pastas.
Sólo cuando se deben sacar del papel.
Sugerencia:
Auna mitad de cada pasta se pueda aplicar chocolate de cubierta, semiamargo.

Austria
Chocolate con Nata
Tiempo total de coccción:anos 1 minuto
Vajilla: taza grande (volumen: 200 ml)
Ingredients
150 ml de leche
30 q de chocolate
30 ml de nata
Fideos de chocolate
Preparación
- Verter la leche en la taza. Raspar el chocolate yregararlo revolviendo a la leche, remover y calentar. Volver a remover afterwards de cierto tiempo.
unos 1 min. 900 W
- Batir la nata para que esté bien consistente,ponerla sobre el chocolate y adornar con guarnicción de fideos de chocolate; servir.

Austria
Café con leche a la vienesa
Tiempo total de coccción:anos 1^1 / 2 - 2 min.
Vajilla: taza alta (volumen 200 ml)
Ingredients
1 yema de huevo
1 CuSop de azúcar
75 ml de leche
75 ml de agua
2 Catas. de café instantanoe
20 ml de ren
Preparación
- Echar todos los ingredientes - menos el ron - en la tazay mezclar removiendo bien. Calentar y remover una vez.
11/2-2 min. 900 W
- Agregar el ron a labebida caliente.
Pasteles, Panes, Postres y Bebidas
Paises Bajos
Bebida Ardiente
Vuurdrank 10 porciones
Tiempo total de cocccion:anos 8-10 instantos
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
Ingredients
500 ml de vino blanco
500 ml de vino tinto, seco
500 ml de ren, de 54 % en volumen
1 naranja sin tratamente
3 barritas de canela
75 g de azucar
10 Cdtas. Kluntjes (cande)
Preparación
- Primero echar el alcohol en la fuente. SACar una cascarag delgada de la naranja yponer esta cascarac en el alcohol, bajo con la canela y el azucar. Tapar y calentar labebida ardiente.
7-10 min. 900 W
Sacar la cáscara de naranja y la canela. Poner una cuccharadita de "Kluntjes" en vasos para "grog", rellenar con labebida y servir.

Gran Bretan
Dulce de Frambuesas
Raspberry Jam 30 porciones
Tiempo total de cocción:anos 11-13 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
frascos para dulces papel de cucina
Ingredients
500 g de frambuesas
250 g de azúcar gelatinizante (2:1)
Preparación
- Lavar las frambuesas y preparar, con la batidora electrica o la paletilla batidora manual, un puré que se pone en la fuente. Tapar y calendar.
4-5 min. 900 W
- Agregarremoviendo el azucar;volver a tapar y cocer.
7-8 min. 270 W
- Limpiar concienzudamente los frascos para dulces, enfrascar el dulce y cerrar inmediamente la abertura con el papel.
Sugerencia:
Para esta receta sirven también frutas descongeladas.
Suiza
Chutney de Manzana con Pasas de Uva
Tiempo total de coccción:anos 22-28 horas
Vajilla: fuente con tapa (volumen: 2 l)
pequeños vasos de conservas
o frascos de mermelada,
papel de cocina
Ingredients
4 manzanas duras (500g) peladas y en+dados
1 calabacin (200g) cortado en dados
3 cebollas (150 g), bien picadas
50 g de ciruelas, desecadas y sin carozo
250 g de pasas de uva
1 Cdna. de enebrinas
Sal
Pimienta negra molida
150 ml de vino bianco
100 ml de vinagre de manzana
250 g de azúcar
Preparación
- Poner todos los ingredientes, menos el azúcar, en la fuente, tapar y calendar. Removen en ciertos intervalos.
9-11 min. 900 W
- Agregar removiendo el azúcar a las frutas, tapar y seguir cociendo.
3-5 min. 900 W
10-12 min. 450 W
- Limpiar concienzudamente los vasos o frascos, respectively, y secarlos. Envasar el chutney y cerrar la abertura con el papel.
Sugerencia:
Este chutney sirve excelentemente para acompanar
"fondues" de carne, carnes asadas o platos de arroz.

ESPANA - http://www.sharp.es
En caso de una reclamacion con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa sobre han comprado suquina o informanse en una de las SHARP Service casas seguides.
ALAVA: Merino Nicolas Jose A., Av Judizmendi 24, Vitoria-Gasteiz, 945/25.18.92
ALBACETE: Juman, Cl Ejercito 1, Albacete, 967/ 22.40.78 / Parreño, Cl Santiago Rusinol 50, Albacete, 967/ 22.62.49
ALICANTE: A.E. De Consumo, Cl Peru 42, Alcoy, 96/ 552.32.35 / David Torregrosa Jorda, Cl Terrassa 6, Alcoy, 965/ 33.43.06 / Eurosat, S.L., Cl Montero Rios 33, Alicante, 96/ 525.80.40 / Angel Avellan Puig, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, 965/ 21.32.55 / Joaquin Saez Servicios, Cl Escorpio 6-8, Alicante, 96/ 528.73.33 / Video Electronica Noguera, Cl Castellon 17, Altea, 965/ 84.41.58 / Tele-Color, Cl Del Vent 9, Benidorm, 96/ 585.24.60 / Joaquin A. Lon Jaen, Cl Patricio Ferrandiz 66, Denia, 96/ 578.67.50 / Trinitario Geo, Cl Jaime Pomares Javaloyes 47, Elche, 96/ 545.56.25 / Unisat, Cl Duque De Tamames 9, Orihuela, 96/ 674.11.94 / Jose A. Patrio Villena, Cr De Bigastro 1, Orihuela, 96/ 571.74.29 / Electroservicios Plaza, Pz Santiago 5, Orihuela, 96/ 828.45.67 / E.Electrosax, Cl Rio Turia 1, Sax, 96/ 547.42.32 / Electronica Santa Pola, Cl Orihuela 43, Torrevieja, 96/ 571.25.58 / A.T. Tv. Video, Av De La Constitución 185 D, Villena, 965/ 80.02.31
ALMERIA: Televideo, Cl Velazquez 7 Local-A, Adra, 950/40.18.63 / Servirap, Cl Angel Ochotonera 11, Almeria, 950/27.40.67 / Sonivitel S.L., Cl Poeta Paco Aquino 51, Almeria, 950/22.97.55 / Servicio Tecnico Ponce, Plg Ps Maritimo E-Europa 1, Garrucha, 950/13.28.37
ASTURIAS: Asturervice, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos., Aviles, 98/ 556.83.87 / S.A.T. Juan-Manuel, Cl Uria 60, Cangas De Narcea, 98/ 581.22.48 / Manuel Alea Villa, Cl Llano Morgolles S/N, Cangas De Onis, 98/ 592.26.40 / Electronica Edimar, S.A, CI Cangas De Onis 4, Gijon, 98/ 535.34.51 / Astusetel S.L, Cl Cea Bermudez 9, Gijon, 98/ 539.10.11 / Juan Morillon Del Corro, Av De Gijon 19, La Felguera/Langreo, 98/ 567.40.24 / Santiago Valderrey. Cl Dr. Venacio Mtez. 7, Navia, 98/ 563.18.61 / Alvarez Olivar Casilda, Cl San Jose 12, Oviedo, 98/ 522.37.39 / G.A.M.I.F.E.L, Cl Ricardo Montes 6, Oviedo, 98/ 528.43.60
AVILA: Daniel Serran0 Labrado, Cl Jose Gochicoa 16, Arenas De S.Pedro, 920/ 37.15.16 / Electronic Gredos, Cl Eduardo Marquina 24, Avila, 920/ 22.48.39 / Reparaciones San Segundo, Cl Soria 6, Avila, 920/ 22.33.21
- ADDRESSES D'ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
BADAJOZ: Indalecio Amaya Sanchez, Cl Carreras 11, Almendralejo, 924/66.47.01 / Electronica Bote, Pz Portugal 2, Badajoz, 924/22.17.40 / Patricio Electronica, Cl Reyes Huertas 7, Merida, 924/33.04.13 / Electronica Centro N.S.L., Av Del Zafra 1, Puebla Sancho Perez, 924/57.53.08 / C.E. Vilanovense C.B., Cl Camino Magacela 4 Local-5, Villanueva Serena, 924/84.59.92
BALEARES (MENORCA): Insat, Cb, Cl Pintor Calbo 30, Mahon, 971/ 36.53.18
BALEARES (IBIZA): Reparaciones Ortega, Cl Via Punica 33, Ibiza, 971/39.01.55
BALEARES (MALLORCA): Instalaciones Maes, S.L., Cl Son Nadal 63, Palma De Mallorca, 971/27.49.47
BARCELONA: Servinters, S.C.C.L., Pz Casagemes 20, Badalona, 93/ 389.44.60 / Fermo, Av Morera 5, Badalona, 93/ 465.22.00 / Videocolor, Cl Villarroel 44, Barcelona, 93/ 454.99.08 / 4 En 1 Reparaciones, Cl Taquigrafo Marti 19, Barcelona, 93/ 430.97.26 / La Clinica Del Electrod., Cl Balmes 160, Barcelona, 93/ 236.44.11 / Pulgar I Edo S.L., Cl Castillojes 333, Barcelona, 93/ 436.44.11 / Domotica, Av Diagonal 296, Barcelona, 93/ 408.66.22 / Estarlich, Cl Industria 131, Calela, 93/ 766.22.33 / Joaquin Casajoana Pages, Cl Major 19 (Tienda), Casteldefels, 93/ 664.43.60 / Electronica Mateos, Cr De Caldas (Bajos) 76, Granollers, 93/ 849.28.77 / Teelco, Av Balmes 90, Igualada, 93/ 805.11.90 / Elde, Cl Bruch 55, Manresa, 93/ 872.85.42 / Totvisio Electronica S.L., Pj Ferrer 14, Manresa, 93/ 873.88.81 / Ramon Villaret De Gea, Cl Moli De Vent 21, Mataro, 93/ 798.02.48 / Estarlich, Cl Auquebisbe Creus 12, Mataro, 93/ 790.22.89 / Salja & Mat, Cl La Raseta 15 L-3, Molins De Rey, 93/ 668.13.61 / Ce.Va.Sat, Ps Rubio I Ors 105, Sabadell, 93/ 710.76.13 / Servei Tecnic Ferrer, Cl Sarda 37, Sabadell, 93/ 710.51.38 / Fix Servicio Tecnico, Cl Valles 88, Sant Cugat Valles, 93/ 675.59.02 / Ce.Va.Sat, S.C., Cr Matapeera 87, Terrassa, 93/ 785.51.11 / Laurea S.A.T., Cl Guilleries Bis 20, Vic, 93/ 889.02.48 / Fred Vilafranca, Cl Progres 42, Vilafranca Del Penedes, 93/ 890.48.52 / Top Electronica, Cl Misser Rufet 4 Bjos, Vilafranca Penedes, 93/ 890.35.91
BILBAO: Telnor, Pz Juanene 5 Tras., Erandio, 94/417.04.97
BURGOS: Servitec Burgos S.L., Cl Lavaderos 7-9, Burgos, 947/22.41.68 / Electronica Mas, Cl Alfonso Vi 6, Miranda De Ebro, 947/31.49.94
CACERES: Ruiz Garcia Jose, Cl Ecuador 5-B, Caceres, 927/ 22.48.86 / Arsenio Sanchez, C.B., Cl Tornavacas 9, Plasencia, 927/ 41.11.21 / Radio Sanchez C.B., Av De Miajadas S/N, Trujillo, 927/ 32.06.88
CADIZ: Jose Borja Y Jose Arana, Cl San Antonio 31, Algeciras, 956/ 66.60.53 / Galan Sat S.L., Cl Cruz Roja Espanola 11, Cadiz, 956/ 20.14.17 / Fermafrio, Pz España 1, Cadiz, 956/ 28.10.82 / Novomam-Sat, Pol. Urbisur, Jorge Juan 4, Chiclana De La Frontera, 956/ 40.12.09 / Electronica Y Climatizacion Jeda, Cl Divina Pastora E-1 L4,5,6, Jerez La Frontera, 956/ 33.64.99 / Servitel, Cl Porvenir 11 Local, Jerez La Frontera, 956/ 33.76.55 / Electrogan, Cl Pagador 31, Pto. St. Maria, 956/ 87.07.05 / Galan Sat S.L., Cl Factoria Matagorda 52, Puerto Real, 956/ 83.35.35 / Rota Electrosur, Cl Malaga 11, Rota, 956/ 81.59.60
CANTABRIA: Electronica Seyma, Cl Camilo Alonso Vega 48, Santander, 942/ 32.50.60
CASTELLON: Electronica Maestrat, Ps Febrer Soriano 65, Benicarlo, 964/ 46.03.08 / Asiste, S.L., Av De Valencia Nave 19, Castellon, 964/ 21.57.69 / Vensat Reparaciones, Cl Vinaros 24, Castellon, 964/ 20.57.12
CEUTA: Pedro A. Carcaño Lopez, Cl Urano (Local 7), Ceuta, 956/ 50.43.99
CIUDAD REAL: Tele-Nueva, Cl Campo 56, Tomelloso, 926/ 50.59.96 / Electronica Arellano, Cl Lorenzo Rivas 14, Alcazar De San Juan, 926/ 54.78.95 / Lara Technitel, Cl De La Jara 1, Ciudad Real, 926/ 21.17.87 / Satelec, Cl Libertad 13, Ciudad Real, 926/ 22.01.55 / Climatec, Cl Pozo 3 4°A, Puertollano, 652/ 79.03.60 / Angel Rodero Bellow, Cl Asturias 26, Tomelloso, 926/ 51.52.76 / Electrodiaz S.L., Cl Buensuco 10, Valdepeñas, 926/ 32.23.24
CORDOBA: Electronic Sales, Cl Andalucia 11, Aguilar Frontera, 957/66.09.04 / Duenas CalAs Teodoro, Cl Hermano Juan Fdez 15, Cordoba, 957/26.35.06 / Cayro, Cl Hermano Juan Fdez. 15, Cordoba, 957/26.35.06 / Microm Electronica, Av Aeropuerto 2, Cordoba, 957/23.02.22 / Antonio Gonzalez Esquinas, Cl Gral Primo Rivera 61, Peñarroya, 957/57.10.50 / Serpriego S.L., Cl San Luis 4 Bjo. Izda., Priego De Cordoba, 957/54.15.11
GIRONA: Reparaciones Pilsa S.C., Cl.J. Pascual I Prats 8, Gerona, 972/20.66.96 / Feliu Canalias, Cl Major 26, Campdevanol, 972/73.01.72 / Riera Daviu, Cl Torres Y Bages 19, Figueres, 972/50.32.64 / Satel, Ps De Barcelona 12, Olot, 972/26.55.19 / New Meresa, Cl Surera Bertran 23, Palafrugell, 972/30.44.54 / Arbe Servei, Av Pompeu Fabra 134, Palafrugell, 696/20.14.08
GRANADA: Servicosta, Pz Dr. Alvarez Riosol 1, Almuñecar, 958/ 63.11.43 / Digimat Electronica, Av Jose De Mora 16, Baza, 958/ 70-04-52 / Electronica Wenceslao, Cl Fontiveros 42, Granada, 958/ 81.16.16 / Fermasa, Cl Azorin 7, Granada, 958/ 25.64.77 / Servigon, Cl Hospital De La Virgen 22, Granada, 958/ 20.52.81 / Electronica Vargun, C./Mozart L2 Ed.Granate, Granada, 958/ 26.06.01
GUADALAJARA: Tecnicas Marvi S.L., Pz Capitan Boixareu 51, Guadalajara, 949/23.27.63 Ferreteria Toledano, Cl Ejercito 17 A, Guadalajara, 949/23.02.61
GUIPUZCOA: Teknibat Electronica, Cl Zezenbide 4, Eibar, 943/70.24.37 / Estudios 3, C.B., Pz De Los Estudios 3, San Sebastian, 943/45.37.97 / Reparaciones Urruti S.L, Ps Aintzieta 32, San Sebastian, 943/45.84.10
HUELVA: Abril Sanchez Valentin, Cl Cadiz 2, Cala, 959/ 10.60.41 / Telejara, Pol. Polirrosa Cl-A Nave-27, Huelva, 959/ 22.60.74 / Telesonid Huelva, S.C.A., Cl Fco.Vazquez Limon 4, Huelva, 959/ 24.38.60 / Airsext Huelva, Ps De La Glorieta 6, Huelva, 959/ 22.88.13 / Electro Sur, Cl Alonso De Ercilla 23, Huelva, 959/ 29.06.15
JAEN: Electronica Gonzalez, Corredera San Bartolome 11, Andujar, 953/ 50.33.82 / Electro Himega, S.A., Cl Adarves Bajos 4-C, Jaen, 953/ 24.22.56 / Uniservic Electronica, Cl Goya 1 Bjos, Ubeda, 953/ 75.14.19
LA CORUNA: Ramsat, Av Finisterre 117-B, Cee, 981/74.74.61 / Zener Electronica, Cl Ronda De Monte Alto 15, La Coruña, 981/22.07.00 / S.T. Mendez, Cl Gil Vicente 13, La Coruña, 981/27.52.62 / Bandin Audio, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, Rianxo, 981/86.60.23 / Victor Perez Quintela, Cl Enterios 35, Santiago De Compostela, 981/58.43.92
LA RIOJA: Top Service, Cl Achutegui De Blas 17, Calahorra, 941/ 13.50.35 / Electronic Musand, Cl Rey Pastor 60-62, Logroño, 941/ 22.84.52 / Aguido Sat, Cl Velez De Guevara 26 Bajo, Logroño, 941/ 25.25.53
LEON: Prosat, Pz Doce Martires 5, Leon, 987/ 20.34.10 / Tecnyser Electro, Cl Relojero Losada 25, Leon, 987/ 22.77.87 / Asist.
Tecnica Marcos, Cl Conde De Toreno 5, Leon, 987/ 20.01.01 / Domespa Bierzo, Cl Batalla De Lepanto 8, Fonferrada, 987/ 41.14.29
LERIDA: Satef, Cl Sant Pelegri 54, Tarrega, 973/ 50.08.48 / Electronica Guirao, Cl Sant Pere Claver 16 B-2, Tarrega, 973/ 50.02.34 / Jordi Duro Fort, Cl Industria 63^3^a Tremp, 973/ 65.25.15
LLEIDA: Ielsa Electronica, Cl Tarragona 15, Lleida, 973/24.71.27 / Cristel, Cl Vallcalent 32, Lleida, 973/27.08.26
LUGO: Televexo S.L., Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, Burela, 982/58.18.57 / Servicio Tecnico Pasfer, Av Arcadio Pardinas 77, Burela, 696/17.86.458 / Electronica Penelo, Cl Serra Gañidóra 63, Lugo, 982/ 21.47.43 / Electrónica Fouces, Cl Benito Vicetto 34, Monfro De Lemos, 982/ 40.24.38
- ADDRESSES D'ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO •
MADRID: Video Service Electronic, Cl Era Honda 9, Alcala De Henares, 91/880.27.87 / Variosat, S.L, Cl Isla De Corcega 24, Alcobendas, 91/662.04.68 / Ugenasa, Cl La Canaleja 4, Alcorcon, 91/611.52.51 / Electronica Barajas, Pz Del Jubilado 8, Barajas, 91/305.48.90 / Tec-Norte, Cl Santiago Apostol 5, Collado Villalba, 91/851.63.47 / Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, Madrid, 91/380.33.49 / Electronica Garman, C.B., Cl Mandarin 15, Madrid, 91/368.01.79 / Electronica Ansar, Cl Tomasa Ruiz 4, Madrid, 91/460.47.45 / Elbeservi, S.A., Cl Dr.R. Castroviejo 19, Madrid, 91/386.27.11 / Cromedela, Cl Alfonso Xii 31, Mostoles, 91/664.16.41
MALAGA: Servisuel, Edif. La Union, Cm De Las Cañadas Lc 2, Fuengirola, 952/46.90.28 / Climaire Plus, Cl Guaro 4, Malaga, 95/234.50.36 / Electronica Garcia Campoy, Av Velazquez 5, Malaga, 952/32.00.77 / Electronica Bg, Cl Andalucia 2, San Pedro De Alcantara, 952/78.50.09 / Video Taller, S.C., Edif. La Noria B Bjos-5, Torre Del Mar, 952/54.23.95
MELILLA: Sonitev, Cl Ejercito Espanol 3, Melilla, 952/68.30.80/MURCIA: Reg., C.B., Cl Ramon Y Cajal 27, Cartagena, 968/51.00.06 / Caro Porlan Raimundo, Cl Jose Mouliaa 45, Lorca, 968/46.18.11 / J. Luis Haro Calvo, Cl La Seda 8 Edif. Las Terrazas, Lorca, 968/47.18.79 / Electroservicios Seba,C.B, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, Murcia, 968/29.85.93 / Visatel, Cl Torre Alvarez S/N, Murcia, 968/24.16.47 / Electro Servicios Plaza, Cl Gomez Cortina 10, Murcia, 968/28.45.67 / Angel Lopez Alcaraz, Cl Sierra Del Espartal 6 (Edif. Ana), Murcia, 968/29.39.10 / Rafael Gomez Yelo, Ps Corbera 17, Murcia, 968/26.14.67
NAVARRA: A. T. Pamplona, Cl Julian Gayarre 1, Pamplona, 948/24.19.50 / Unitec, Cl Fuente Canonigos 5, Tudela, 948/82.74.34
ORENSE: Fernandez Gonzalez Jose, Av Buenos Aires 75 Bjos, Orense, 988/23.48.53 / Antonio Rodriguez Alvarez, Cl Cabeza De Manzaneda 7, Orense, 988/22.40.98
PALENCIA: Electronica Javier, Av Castilla 77, Palencia, 979/ 75.03.74 / Multiservicio Palencia, Cl Cardenal Cisneros 20, Palencia, 979/74.53.80
PAMPLONA: Electro Reparaciones 2000, Cl Monasterio Fitero 26, Pamplona, 948/ 26.79.12
PONTEVEDRA: Imason, Cl Loureiro Crespo 43, Pontevedra, 986/ 84.16.36 / Central De Servicios, Cl Asturias (Bajo) 10, Vigo, 986/ 37.47.45 / Sial-Alvimo S.L., C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, Vigo, 986/ 29.93.01 / Electronica Cambados, Cl Camilo Jose Cela 13, Vilagarcia Arousa, 986/ 50.83.27
SALAMANCA: Almat Electronica, Cl Galileo 21, Salamanca, 923/ 22.45.08 / J. Daniel Martinez, Cl Abraham Lacut 11-15, Salamanca, 923/ 19.16.10
SEGOVIA: Guijo S.T., Cl Teofilo Ayuso 2 Local, Segovia, 921/42.94.18
SEVILLA: Electro 93 S.L, Cl Melliza 1, Dos Hermanas, 95/ 472.37.16 / Electronica Bersabe, Pasaje Merinos 62 A, Ecija, 95/ 483.33.93 / Electronica Guillen, Cl La Cilla 70, Osuna, 954/ 81.12.96 / Electronica Triana, Cl Evangelista 69-71 L25, Sevilla, 95/ 433.83.03 / Telepal, Cl Julio Verne 49, Sevilla, 95/ 464.95.80 / Auvitel, S.L, Cl Virgen De Africa 20, Sevilla, 95/ 427.57.07 / Luis Rivas Caldas, Cl Febo 16, Sevilla, 95/ 451.73.55 / Intersat Sevilla, Cl Beethoven 5, Sevilla, 95/ 443.02.26 / Frilar, Pol. Indust. Navisa C/A 47, Sevilla, 95/ 492.14.44 / Televideo Nervion, Cl Juan Curiel 22, Sevilla, 95/ 458.10.66
SORIA: Teco, CI Antolin De Soria 10, Soria, 975/22.61.25
TARRAGONA: Selecco S.L., Cl Calderon De La Barca 11, Amposta, 977/ 70.00.12 / Mañe Grifolls, Cl Jesus 21, Calafell, 977/ 69.04.39 / Tecnoserveis Mora, Cl Pau Picasso 1, Mora D'ebre, 977/ 40.08.83 / Euro Tecnics Electronica, Cl Lepanto 16-18, Reus, 977/ 32.24.89 / Martorell Altes Francisco, Cl Roseta Mauri 10, Reus, 977/ 75.32.41 / Electronica Loguard, Cl Vapor Vell 17, Reus, 977/ 32.38.04 / Electronica S. Torres, Cl Ernest Vilches 4B L2, Tarragona, 977/ 21.21.48 / Sertecs, S.C., Cl Caputxins (Bajos) 22, Tarragona, 977/ 22.18.51 / Electro Servei C.B., Ps Moreira 10, Tortosa, 977/ 51.04.42
TERUEL: Electronica Alcaniz S.L, Cl Carmen 21, Alcaniz, 979/87.07.94 / Teleservicio Bajo Aragon, Cl Romualdo Soler 4, Alcaniz, 978/87.08.10 / Alejandro Hernandez, Rb San Julian 59, Teruel, 978/60.85.51
TOLEDO: Electro Anaya, Cl Vertedera Alta 14, Consuegra, 925/48.09.81 / Electronica Rivas, Cl Barrio San Juan 1, Talavera La Reina, 925/80.55.46 / Electronica Fe-Car, S.L., Av Santa Barbara 30, Toledo, 925/21.21.45 / Electronica Jopal S.L., Av Santa Barbara S/N, Toledo, 925/25.04.42
VALENCIA: Envisa Electronic, S.L, Cl General Espartero 9, Alzira, 96/ 241.24.87 / Tecn HoGar, Cl Dos De Mayo 41, Gandia, 96/ 286.53.35 / Electro Servis, Cl Grupo San Valero 4-6, Sueca, 96/ 170.38.50 / Fribonta, Cl Actor Llorens 3, Valencia, 96/ 369.92.66 / Servicios Electronicos, Cl Doctor Oloriz 3, Valencia, 96/ 340.20.34 / Antonio Monleon, S.L, Av De La Plata 91, Valencia, 96/ 334.55.87
VALLADOLID: Electronica Vitelson, Pz Del Mercado 9, Medina Del Campo, 983/ 80.43.56 / Teleservicios, Cl Esgueva 6, Valladolid, 983/ 30.92.61 / Asist. Tecnica Marcos, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, Valladolid, 983/ 29.78.66 / Jesus Alburquerque, Cl Vinos Ribera Del Duero 10, Valladolid, 983/ 24.62.26 / Teodoro Negro Hernandez, Glorieta Descubrimiento 4, Valladolid, 983/ 39.17.81
VIZCAYA: Servitele, Cl Autonomia 24 Galerias, Bilbao, 94/ 444.89.02 / Negredo Martin Daniel, Cl Padre Pernet 8, Bilbao, 94/ 411.22.82 / Collantes Martin Onofre, Cl Ortuno De Alango 7, Portugalale, 94/ 483.21.22
ZAMORA: R.T.V. Blanco, Cl Eduardo Julian Perez 9, Zamora, 980/ 51.14.41
ZARAGOZA: Cinca Monterde Antonio, Cl Via Universitas 52, Zaragoza, 976/31.69.65 / Aragon Televideo, S.C., Cl Batalla Clavijo 18, Zaragoza, 976/32.97.12
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, CH-8108 Dallikon, +41 1 846 61 11
SWEDEN - http://www.harsp.se
Bild &Ljudservice, Roxivskgatn 8, 582 73 Linköping, 013-356250 / Jönköping Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02
Jönköping, 036-161690 / Tomi Elektronik, Svandammsplan 2, 126 47 Hägersten, 08-186170 / Tv Trim, St Pauligatan 37, 416 90
Göteborg, 031-847200 / Tv-berg, Krusegatan 26, 212 25 Malmö, 040-188380
NORWAY Service Eksperten, Trondheimsvn 436B, N0962 Oslo, 22 90 19 30
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, +354-5332800 / Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, +354-5332150
DENMARK Elektronik Centre, Literbuen 10A, DK2740 Skovlunde, 44 50 30 00
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rällssintie 6, SF-00721 Helsinki, +35-8947805000 / Theo Video Oy, Niittyläntie 3, SF-0620 Helsinki, +35-891461500
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
: 2450 MHz * (grupo 2/clase B)
R-969 : 550 mm (An) × 368 mm (Al) × 537 mm (P) **
R-96ST-A : 550 mm (An) × 368 mm (Al) × 535 mm (P) **
Dimensiones interiores
Capacidad del hora
Plato giratorio
Peso
Lampara delorno
: 375 mm (An) x 272 mm (Al) x 395 mm (P) ***
: 40 litres ***
: 0 362 mm, cerámica
:23kg
: 25 W/240-250 V
- Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamento del grupo 2,类产品 B.
El equipo 2 significa que el equipamento genera intencionadamente energia por radiofrecuencia en forma de radiacion
electromagnética para el tratimiento por calentimiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamento resulta adecuado para su uso en establishimientos domesticos.
** La profundidad no incluye el asa de aperture de la puerta.
Impreso en Tailandia
Printed in Thailand