Toptech 46 - Lavavajillas Colged - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Toptech 46 Colged en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Toptech 46 Colged
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Toptech 46 - Colged y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Toptech 46 de la marca Colged.
MANUAL DE USUARIO Toptech 46 Colged
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
CP 7 REGULACIONES Y CONFIGURACIONES 18
7.1 TABLA DE DUREZA DEL AGUA 20
CP 8 ELIMINACION 21
CP 9 MEDIOAMBIENTE 21
9.1 USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE 21
El fabricante se reserva la propidad del presente documento con arreglo a la ley, quendo prohibido reproduccion y divulgacion por cualquier medio sin previa autorizacion por escrito.
Nota importante: El fabricante se reserva el derecho de aportar a este lavavajillasrialquier tipo de modificacion electrica, tecnica y estetica asi como de sustituir piezas sin previo aviso, siempre considere oriento para ofrecer un producto fiable, de larga duracion y con technologia avanzado.
CP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar laquina. Las adverten Contentsas en el manual proportionan informacion importante sobre la calidad durante differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instruccion proportionsadas en la documentacion adjunta peutecprometer la calidad del aparat invalidar la garantia.
- Este aparato solo está destinado al uso para elrial ha sido expresamente diseñado.Cualquier other us considera inadequado y, por lo tanto, peligioso.
- El personal especializzato que realice la instalacion debe instruir correctamente al usuario sobre el funciona del aparato y las medidas de seguridad que se deben Respectar, inclujo mediante demostraciones practicas.
- Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluo en caso de averia, deben ser efectuada unicame el fabricante o por un centro de asistencia autorizzato y por personalriallicado, utilizing solo recamb originales.
- Desconecte o aisle sempre laquina de la red electrica y de la red hidráulica antes de efectuar cuando operación de mantenimiento, reparación o limpieza.
- Laquina NO debe ser realizada por personal no formado.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capa físicas, sensoriales o mentalares reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento Neededo, siem que lo hagan bajo vigilancia y afterwards de recibir las instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vig
- Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se utilizes.
- Si laquina noiene clavija uthers medios de desconexion, con separacion de todos los contactos,必需ario que la red de alimentaciononga incorporados dispositivos de desconexion conformes a lasnormas de instalacion.
- Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de asistécnica o por una persona con una calificación similar, para prevenirrialquier riesgo.
- El tornillo aplicado al aparato y marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417 representa la cc equipotencial.
- No abra NUNCA rápidamente la puerta de la láquina si no ha acabado su ciclo.
- No utilise NUNCA lamaids sin las protecciones de seguidad preparadas por el fabricante.
- No utilise NUNCA laística para lavar objetivos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en laística o que no estén en perfecto estado.
No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales. - No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina con cargo frontal cuando está abierta, ya que está disnada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
- Nosumerja NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
- No vuelque NUNCA laquina una vez instalada.
- Si observa que laquina no funciona correctamente o que se producen perdidas de liquido, desconced imeditamente la corriente electrica y ciderre la alimentacion del agua.
- No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50~^ C
- No doit NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmóséricos (lluvia, sol, etc.)
- El lavavajillas no se Tiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
- No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
- No acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
- No utilise la parte superior de laquina como superficie de apoyo.
- El的技术ist instalador tiene la obligation de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
- Al terminar las pruebas finales, el的技术ico instalador debe expedir una declaracion escrita indicando que instalacion y las pruebas finales se han efectuado correctamente, segun la normativa vigente y las bue practicas.
-
NO cambie la posicón ni manipule los elementos que conforman laquina, ya que dichas operaciones podrnan perjudicar la seguridad de la misma.
-
Nivel de presión acústica según EN ISO 4871:
LpA Max = 55db Kpa=2.5db para versiones bajo主義者
LpA Max = 65db Kpa=2.5db para versiones capota
LpA Max = 76db Kpa=1.5db para versiones lavaobjectos.
- Temperatura max. agua alimentación: 50 °C.
- Presión max. agua alimentación: 4 bar (400 kPa).
- Aparato diseñado para ser conectado de lengada permanente a la red hidrica.
- El aparato no se debe limpiar con chorros de agua o vapor.
- Altura maxima de desagüe:
En el suejo en las versiones con rebosadores.
- Altura maxima 1 m en las versiones con bomba de desagüe.
1.1 Condiciones de funcionanero normales
Temperatura ambiente: 40^ max. / 4°C min. (media 30°C)
Altitud: Hasta 2000 metros
Humedad relativa: max. 30% a 40^ / .90% a 20^^
CP 2 INTRODUCCION
2.1 Advertencias
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entrada a los先进技术 y a los operados. Encargados de su uso y conserva en buena conditiones a lo longo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a hacer.
El operador tiene la obligation de leer, entender y學習 este manual antes de efectuar cu opération en laquina.
El aparato ha sido disnado exclusivamente para el lavado profesoal de vajillas para comunidades y, po tanto, la instalacion, el uso y elostenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidam preparado, que siga las instrucciones del fabricante.
2.2 Garantía
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de danios materiales personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proportionadas o por un uso inadequado laquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentacion adjunta可以使 comprometer la seguidad del aparato e invalidate la garantia.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no original invidan la garantía inmediamente.
2.3 Almacenaje
Transporte y deposito: Entre -10 °C y 55 °C con pico de hasta 70 °C (durante 24 horas como máximo).
CP 3 INSTALLACION
La correcta instalacion de laquina es fundamental para su Buen functionamento. Algunos de los datos necessarios para la instalacion de laquina se encontrartran en la plac de caracteristicas situada en el I correcho de laquina y también en la portada de este manual.

La instalación de ser realizada únicamente por技术和ciales y autorizados.
3.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje este en perfecto estado y anote en el albaran de entrega los daños que ha工程技术ado. Tras desembalar el aparato, asegúrese de que este en perfecto estado y, si está dañado, ac inmediamente dearlo al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transporte de realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueda perjudicar la seguridad de laquina, no instale ni la utilise hasta que la haya revisado un先进技术可能导致.

Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben deportarse al alcance de niños y mascotas, ya que representan una fuente potencia peligro.
3.2 Colocacion

- Compruebe que en la zona de instalacion no haya objetos ni materiales que能把 Danishse con el vapor de agua que pueda salir de laquina durante sufuncionamento y, si los hay, compruebe que esten protegidos correctamente.
- Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de alimentacion electrica, de alimentacion del agua y de desague.
- En caso de empotrado de máquinas de pared simple,deer al menos 10 mm de e entre las paredes de laquina y las superficies adyacentes.
- El suejo ha de poder soportar el peso de laquina y, en caso de que se empueco de instalacion debe tener las medidas adecuadas.
- Para garantizar la estabilidad, instale y;nivele laquina sobre las quatre patas.
- Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier另一边 solución de instalación de ser acordada y aprobada por el fabricante.
- Quite la pellicula protectora de laquina antes de usarla.
- Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3 mm con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deben dimensionalar o regular en function de la potencia indicada en la placar de caractéristicas de laquina.
- El interruptor general debe estar colocado en la linea electrica, circa del aparato, y solo debe servir para un aparato.
- La tensión y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con las indicadas en placá de caracteristicas de laquina.
-
Debe haber una instalacion de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas vigentes en materia de prevencion de accidentes y que garantice tanto la calidad del operador como la del aparato.
-
Este equipo es conforme a la certificacion EN/IEC 61000-3-11 si la impedancia del systemainterior o igual a _max en el punto de interfaz entre el sistema de alimentacion del usuario y el Sistema publico. I responsabilidad del instalador o del usuario del equipo comprobar que el aparato este conectado exclusivamente a una alimentacion con sistemas de impedanazonerior o igual ana
| Zmax | |
| Lavaobjetos | 0.21 Ω |
| Capota | 0.24 Ω |
| Bajo主義者 | 0.41 Ω |
- El cable de alimentacion, exclusivamente de tipo H07RN-F para corriente en serviceo movable a 60^ en el conductor:
Maquina trifasica
- Durante el funciona o el mantenimiento ordinario el cable de alimentacion no debe tensarse ni aplastarse.
- Además, el equipo debe está incluido en un sistemas equipotencial cuya conexión se realiza mediante un tornillo marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417.
- El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10 mm
- Respete las polaridades indicadas en el esquema electrico.
- Para más información, consulte el esquema electrico.

Se prohíbe el uso de tomas míduples, adaptadores y cables de tipo y sección no ade con alargaderas no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.
3.4 Conexión al abastecimiento de agua

El aparato seiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. E la red hidráulica y la electroválvula del aparatoDebe haber una valvula de cierre valvula de cierre deben estar cerca del aparato.
- La alimentación de agua, como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo indicado en la placá de caracteristicas de laquina.
- Asegürese además de que el caudal de abastecimiento no sea inferior a 20 l/min.
- Si la dureza del agua es superior a 14 °f (8 °dH), se aconseja utiliser laquina con un ablandador dureza del agua es superiora a 35 °f (19,5 °dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes electroválvula.
-
Para las migunas no dotadas de ablandador: si la dureza del agua es superiora a 14 °f (8 °dH), se instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
-
En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades eleva aconseja instalar un equipo de desmineralizacion.
- Las migunas que vayan a utiliser con agua desalada o bien con elevada concentracion de cloruro de deben ser objeto de un pedido spécifique, ya que para su fabricacion serequireen materiales especial.
- No suministre agua desmineralizada a las macquinas provistas de recuperador de calor con baterias de recuperacion realizadas en cobre. En these os casos, pida la version con baterias queienen tuberias de inoxidable.
3.5 Conexión a la linea de desagüe

Desagüe libre
- La linea de desagüeDebe estar formada por un sumidero con sifón libre dimensionales adequadas al caudal del tubo de desagüe suministrado cor maquina. El tubo tiene queURTAR al sumidero sin quedar tensado, antes doblado, aplastado, presionado o forzado de ninguna manera.
- La cuba se vacía por gravedad; por lo tanto, el desagüeDebe estar a nivel inferior al de la base de laquina.

Con bomba de desague (disponible bajo pedido)
- Si el desagüe no se encuesta a un nivel inferior al de la base de la se pueda usar la version dotada con bomba de desagüe (disponible pedido).
- En este caso, la alta maxima del desagüe sera de 1 m.
- Compruebe sempre que el desagüe funcionaperfectamente y que no es atascado.
-
Cualquier另一边 solución debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
-
El Abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de series en laquina, s modelo lo prevé.
- El的技术ist to installor se encarga de regular los dosificadores teniendo en cuenta la dureza del agua.
- Antes de efectuar la regulacion, debenllenar los tubos de alimentacion de los dosificadores con el produc correspundiente.
- La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente desde el de mandos, si se ha previsto.
- El nivel de los liquidos en el deposito debe ser suficiente para permitir su aspiracion y noiene que b.
hasta vaciarse; no llene el deposito con productos corrosivos o impuros.
No utilise NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalacion de un dosificador automatico de detergente.
CP 4 USO DE LA MAQUINA
4.1 Interfaz
| Botones* Colores y Estados operativos | |||||
| 1 Tecla ON/OFF Blanco | |||||
| 2 Tecla START | AMARILLO Máquina no lista | VERDE Máquina lista | AZUL Ciclo activado | ROJO Error | |
- con referencia a (Fig. 1) y (Fig. 2).
| Símbolos de información y advertencia* | |||
| 1 | Advertencia genérica, tocar el icono para ver la advertencia. | II | Pausa |
| X | Falta sal. | Wi-Fi conectado (tachado no activado). | |
| / / / | Falta detergente. Cargar cesta. | ||
| Falta abrillantador. | Cargar agua. | ||
| Solicitud de mantenimiento, tocar el icono para ver la solicitud. | Avería, tocar el icono para ver el tipo de avería. | ||
| A | Inicio automático (tachado no activado). | Bloqueo de pantalla activado o desactivado. | |
con referencia a (Fig. 2)
| Simbolos de funciona | |||
| END | |||
| Lavado Vaciado | Aclarado Fin de ciclo | ||
4.2 Encendido
Consulte (Fig. 3)
- Conecte el interruptor general de la red electrica.
- Abra la llave de paso general del agua.
- En la PANTALLA, aparece la informacion del software del lavavajillas. Al terminar el control, la PANTAL apaga.
- El botón ON/OFF (1) permanecerá encendido a baja intensidad luminosa para indicar que laquina está en standby.
La PANTALLA dispone de un bloqueo de seguidad que se activa afterwards de 60 segundos, para

desbloquearlo es besoino tocar y deslizar el dedo sobre el icono del candido de cerrado a abierto.
- Compruebe la correcta colocacion de los brazos de lavado y los filtros.
-
Compruebe el nivel de detergente yibrillantador en sus depuestos.
Desbloquee la PANTALLA si esnecessary, deslizando el dedo sobre el icono del candido de cerrado a abierto. -
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF (1) para encender laquina. La luminosidad de la teclaurrenta.
- En la PANTALLA, aparecerá la información relativa al programa selecciónado, las temperatas de la cuba y el accumulator, y el estado de laquina.
- Los mensajes Boiler y Tank y la tecla START (2) en verde indicarán que el lavavajillas está lista para el uso.
- Al encender el aparato, se habilita elultimate programautilidadoantesdeapagarlo.
4.3 SeLECTION de programas
- Tocando el icono SET PROGRAM de la pantalla, es possible acceder al menu de programas:

- En el menu, se pueda elegir 5 programas además del programa de vaciado.
- Utilice la flecha inferior derecha para desplazarse entre las dos vistas del menu.
- Selección el programa deseado y confirme con OK; ahora, estará activado el programa selecciónado.
4.4 Personalización del menu de programas

El menu de programas se pueda personalizar sustituyendo uno o más programas a elegir entre los disponibles.
- Entre en el menu de programas siguiendo las instrucciones del apartado 4.3 SeLECTION de programas.
- Mantenga pulsado el programa que desea sustituir paraAbrir el menu c configuracion.
- En este menu, pueda selectionar y sustituir el SETcompleto de programo un solo programa.
4.4.1 PRE SET
Aquí pueda selecciónar uno de los SET de programas predefinidos en función del tipo de servicios.
- Utilice la flecha inferior derecha para desplazarse entre las vistas del menu.
- Seleccione el SET que desea utiliser y confirmé con OK para regresar al menu principal.
- Ahora, el SET de programas seleccionado sera el predefinido.


4.4.2 PROG
Aquipuede selec tionar y sustituir los programas del menu de uno en uno, segun sus necessities.
- Utilice las flechas para desplazarse entre las vistas y ver los equipos de programas por tipo de lavavajit
- Toque el icono RETURN para volver a la vista inicial.
- Toque el icono deseado para entrada en la lista de programas.



- Toque el icono del programa que desea selectionar y pulse OK para confirmar.
- Ahora, el programa seleccionado está incluido en el set de programas predefinidos.
| PLATOS | 1 P1 NORMAL | 2 P2 INTERME- DIO | 3 P3 INTENSIVO | 4 P4 DELICADO | 5 P5 CONTINUO | 6 ECO P6 ECO |
| VASOS | ||||||
| G1 INTENSIVO | G2 NORMAL | G3 DELICADO | G4 HELADO | |||
| BOTELLAS | ||||||
| B1 ACALARADO | B2 LAVADO | B3 INTENSIVO | ||||
| DESINFECTION | 71c P71C | A030 PA030 DESI A0= 30 | A060 PA060 DESI A0= 60 | A0 300 PA0300 DESI A0= 300 | ||
| OLLAS | ||||||
| Pt1 NORMAL | Pt2 INTENSIVO | Pt3 LARGO | ||||
| CUBIERTOS | ||||||
| S1 NORMAL | S2 INTENSIVO | |||||
| PLASTICO | ||||||
| Pp1 VASOS | Pp2 PLATOS | |||||
| TAZAS | ||||||
| C1 NORMAL | C2 BISTRO INTENSIVO | C3 INTENSIVO |
4.4.3 Personalización de programas de vaciado

El programa de vaciado se pueda personalizar sustituyendo el programa predefinido por otro a的概率 entre los disponibles.
- Entre en el menu de programas siguiendo las instrucciones del apartado 4.3 SeLECTION de programas.
- Mantenga pulsado el icono de vaciado para acceder a la lista de progr de vaciado disponibles.
- Seleccione el programa deseado y confirme con OK.
- Ahora, el programa selección está incluido en el set de programas predefinidos.
VACIADO AUTOLAVADO CAMBIO DE AGUA LIMPIEZA INTENSIVA




4.5 Preparación de la cesta
Con referencia a la (Fig. 4), para un correcto funciona de laquina, siga las siguientes instrucciones:
- Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
- Enjuague las vajillas para eliminar los residuos importantes de alimentos.
- Introduzca los recipientes vacios con la aperture orientada hacer abajo.
- Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna orientada hacia arriba.
- Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacía abajo.
- No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se producir oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
- Lave las vajillas inmediamente afterwards de su uso para estar que lajecidad se endureza y se pe
- Use solo vajillas en buena estado y garantizadas para su lavado aquina.
4.6 Puesta en marcha del ciclo
Consulte (Fig. 5)
- Para起初 el programa, pulse el botón START (2). El botón se encenderá en azul y la PANTALLA做不到 la información relativa a la fase del ciclo.
- Al terminar el ciclo, en la pantalla aparece el mensaje End y la tecla START (2) se enciende en verde.
- Para un secado=rápido, retire la cesta de laquina al finalizar el ciclo.
- Para finalizar el ciclo de lavado antes de tiempo, pulse de nuevo la tecla START (2).
4.7 Puesta en marcha automatica del ciclo
Consulte (Fig. 6)
Esta func tion permiteponer en marcha el ciclo selec tionado solo con cerrar la puerta (o la capota),sin t pulsar ninguna tecla. Para activar la func tion, siga estas instrucciones:
La A que aparece en pantalla indica que la funciona está activada.
- Si no está prevista por defecto, la funciona debe activarse primero desde el menu de configuracion.
- Para desactivar la referencia, pulse la tecla START (4) durante unoicos segundos con la puerta abierta.
La desactivación permanece activa solo durante un ciclo de lavado.
Nota importante: en las versiones con capota, tras el primer ciclo de trabajo, se habilita por si sola la puesta en marcha automatica, es decir que los ciclos siguientes se ponen en marcha automatá al cerrar la capota. En la pantalla este modo se indica con A.
4.8 Desconexión de laquina
- Para apagar laquina, pulse el botón ON/OFF (1). La PANTALLA做不到la hora y la Fecha duran seguidosapproximadamente y seactivaréelbloqueo.
Nota importante: Si laquina permanece encendida durante más de una hora con la puerta abierta, se apaga automatistically.
4.9 Vaciado de laquina
- El ciclo de vaciado y limpieza se pueda selectionar siguiendo las instrucciones del apartado 4.4.3 Personalizacion de programas de vaciado.
- Entre en el menu de programas siguiendo las instrucciones del apartado 4.3 SeLECTION de programas, seleccione el vaciado y confirmme con OK
- Pulse el botón START (2) para iniciair el programa.
- Al finalizar el ciclo, laquina se apaga.
4.10 Regeneración de las resinas (*optional)
En las migunas con ablandador incorporeal, el ciclo de regeneracion de las resinas se activa automatistically en function de la configuracion de la dureza del agua. El programa de lavado en bajo durar mas.
Note important: No apague laquina cuando se esté efectuando un ciclo de regeneración
En las migunas con ablandador, cuando se visualiza la indicacion FALTA SAL es requisite añadir sal en el correspondiente deposito; paraarlo:
- Extraiga la cesta de laquina.
- Extraiga el filtro integral (Fig. 7).
Desenosque el tapón del deposito de sal (Fig. 8).
Vierta en el depositoapproximadamente 700g de sal de regeneracion (sal de cocina sin aditivos en granos de 1 o 2 mm de diametro), utilizingo el embudo suministrado de series. - Vuelva a cerrarfirmamente el deposito.
- La indicación FALTA SAL desaparece al cabo de algunos Minutes.
4.11 Maquinas con ablandador externo
En las migunas con ablandador externo, al cabo de un determinado numero de ciclos predefinidos, en la pantalla aparece el mensaje SERVICE para indicar que es必需ario realizar la regeneracion de las resinas del ablandador externo.
El aviso se pueda resetear desde el menu 12.
4.12 Fin del serviceo
Al final del dia, vaciar sempre laquina como se indica en el apartado 4.9 Vaciado de laquina.
- Desconecte la alimentacion eletrica mediante el interruptor general y ciderre el grifo exterior del agua.
Realice el mantenimiento ordinario y limpie laquina como se indica en el apartado CP 5 MANTENIMIENTO.
- Si es posible, deja la puerta del lavavajillas entregaa para evaporar que se formen olores desagradable: interior.
CP 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales

Antes de efectuar cualquier operation de mantenimiento, descargue por Completely el agua laquina, corte la electricidad y ciderre la valvula externa del agua.
No emlee chorros de agua a presion porque能把 dañar el systeme eletrico. Lave las superficies ext solo cuando estén frias, empleado productos especialmente formulados para el acero.
Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del accumulator y de la bomba de lavado.
5.2 Limpieza
Para garantizar la higiene de laquina, esnecessaryefectuar regularmente las operaciones de
mantimiento descritas a continuacion. Ademas, se aconseja realizar un tratamento periodico de desinfeo con un producto commercial que no sea corrosivo.
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectue este procedimiento al final del dia o cuando observe residuos de sueidad en los filtros:
- Quite y lave las cestas.
- Vacia la cuba siguiendo las instrucciones del apartado 4.9 Vaciado de laquina.
- Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
- Para limpiar la cuba de acero, no utilise products ni objetos abrasivos.
- Una vez efectuadas las operaciones descriñas, vuelva a colocar correctamente todas las piezas.
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueda quitar fácilmente para realizar la limpieza periodica de las bus y prevenir obturaciones y/o acumulación de sociedad.
Efectue lassiguientes operaciones:
- Suelte los brazos retirando la brida de fijación correspondiente o el desenganche rápido si lo hubiera.
- Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizingo, si es necessario, palillos o��eas herramrientas puntiagudas.
- Limpie los pernos de rotacion de los brazos del interior de laquina y la zona de salute del agua o aclarado.
- Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
5.5 Dosificadores
Para garantizar la eficiencia del lavavajillas y la eficacia de lavado, esnecessary sustituir de manera perido los tubos internos de los dosificadores de detergente y apllantador.
La duración de los tubos varía en función de los produits químicos realizados.
Se recomienda inspeccionar periodicamente los tubos y planificar su sustitución al menos una vez al año.
CP 6 AUTODIAGNOSTICO
Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosticico capaz de detectar e indicar una serie de anolis de funciona.
| Anomalía | Descripción y posibles SOLUTIONES | |
| Er01 | Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpiás. | |
| Er02 | Agua no descargada. El agua no se descarga o lo hace deforma incorrecta. Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado y que el sión y los filtres no estén atascados. En las máquinas dotadas con rebosadores, quítelo antes de inicialear ciclo de desagüe. | |
| Er03 | Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del accumulator no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague la Máquina, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| SAFE | Er04 | Anomalía cargo de agua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidrálicas correctas y que la llave de alimentación del agua está abierta. Compruebe la presen del rebosadores, si se ha previsto. Apague la Máquina, enciendala de nuevo y efectué unaewsurgcarga. |
| Er05 | Anomalía termómetro cuba. (Sonda abierta) La Máquina no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague la Máquina y enciendala de nuevo. | |
| Er06 | Anomalía termómetro cuba. (Sonda cortocircuitada) La Máquina no mide el la temperature de la cuba. Apague la Máquina y enciendala de nuevo. | |
| Er07 | Anomalía termómetro acumulador. (Sonda abierta). La Máquina no mide el la temperature del accumulator. Apague la Máquina y enciendala de nuevo. | |
| Er08 | Anomalía termómetro acumulador. (Sonda cortocircuitada). La Máquina no mide valor de la temperature del accumulator. Apague la Máquina y enciendala de nuevo. | |
| Er09 | Time out cargo del acumulador: el accumulator no se hallenado. No es possible efectuar el aclarado. Controle que la llave de pasdel agua esté abierta. Apague la Máquina, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er21 | Aclarado insufiente el aclarado no se ha realizado en la cantiago adequada. Comprobar la limpieza correcta de las boquillas de aclarado. El error no bloquea la Máquina. | |
| Er22 | Anomalía restablecimiento temperatura cuba: La temperature de la cuba no restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Máquina, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er25 | Efectuar regeneracion externa: Se ha alcanzado el numero del litros configurado pa del lavavajillas. El mensaje se pueda resetear entrada en los ajustes del menu 12. | |
| SAFE | ErSF | Seguidad electromecánica: Intervención de los termostatos de seguidad del accumulator o de la cuba o bien del presostato de seguidad de la cuba. |
| ErSL | Seguidad nivel: Nivel de agua en la cuba incorrecto. | |
| Erb | Temperatura de accumulator excesiva: Probable rotura del relé/terrorructor de calentimiento | |
| Ert | Temperatura de cuba excesiva: Probable rotura del relé/terrorructor de calentamiento | |
| Anomalía | Descripción y posibles SOLUTIONES | |
| drt | Filtro sucio: Nivel de agua en la cuba incorrecto porque el filtro está sucio o rebosadero mal colocado. | |
| ErSI | Error seguidad entrada: Error irreversible, contactar con la asistencia técnica. | |
| Er98 | Error soft start: Error en el sistema soft start, contactar con la asistencia técnica. | |
| NO SALT | Falta sal: En los lavavajillas con ablandador, indica que falta sal.Añadir sal. | |
| NO DT | Falta detergente: Añadir detergente en el depósito de aspiración. | |
| NO BL | Falta ablillantador: Añadir ablillantador en el depósito de aspiración. | |
| SERV | Solicitud de mantenimiento: Solicitud deostenimiento genérico si se ha programaste laslas | |
| REG ON | Regeneración en bajo: se está levando a cabo el ciclo de regeneración de resinas del ablandador. | |
| REG REQ | Solicitud Regeneración: Es NEEDario起初 la regeneración se no está prevista en modo automatístico. | |
| Er27 | Error grado acumulador: El acumulador no se calienta correctamente. | |
| Er28 | Error grado cuba: La cuba no se calienta correctamente. | |
| Er99 | Error tarjeta auxiliar: Fallo de comunicación con la tarjeta auxiliar. | |
| Er30 | Error aperture automática: En los lavavajillas con capota con aperture automática, sistemas de aperture no funciona correctamente.Comprobar que no haya obstáculos que impidan la aperture de la capota.Si el problema persiste,contacte con el servicios de assistencia técnica. | |
| Er31 | Error cierre automática: En los lavavajillas con capota con aperture automática, sistemas de cierre no funciona correctamente.Comprobar que no haya obstáculos que impidan el cierre de la capota.Si el problema persiste,contacte con el servicios de assistencia técnica. | |
| Er33 | Ósmosis con presión minima: Controlar que la llave de pasob del agua está abierta. | |
| Er34 | Ósmosis perdida de agua: Cerrar las alimentaciones electrolytica e hidráulica del lavavajillas y contactar con el service de asistencia técnica. | |
| Er35 | Ósmosis error de conducividad: Elsystema de osmosis no funciona correctamente.Contactar con el service de asistencia técnica. | |
| Er36 | Filtro osmosis: Es necessario sustituir el filtróde osmosis.Contactar con el service de asistencia técnica. | |
| Er37 | Tiempo máximo calentimiento acumulador: El elemento de calentimiento del agua de aclarado no funciona correctamente.Contactar con el service de asistencia técnica. | |
| Er38 | Tiempo máximo calentimiento cuba: El elemento de calentimiento del agua de lavado no funciona correctamente.Contactar con el service de asistencia técnica. | |
| Er39 Presostato acumulador averiado. | ||
| Er40 Presostato cuba averiado. | ||
| Al apagar laquina y volver a encenderla, se anula la seals转化ación de error. Si las做的事情 sugeridas, el problema vuelva a presentarse,akra al Servicio de As Técnica autorizada. | ||
INSTRUCCIONES ORIGINALES
CP 7 REGULACIONES Y CONFIGURACIONES

Las siguientes configuraciones las tiene que efectuar un先进技术rial.

| Idioma | Configuración del idioma: Puede elegir uno de los tres idiomas disponibles tocando el círculo asociado al idioma deseado y RETURN para confirmar y saber. | |
| Set time | Ajuste de la hora y la Fecha: Ajuste la hora utilizing las flechas verticales ▲▼. entre en el menu suyguito paraaabrear la Fecha. | |
| Detergente | Regulación del detergente y el ablillantador: la calidad de detergente y ablillantador se pueda regular utiliser las flechas verticales ▲▼. | |
| Cargo menú: Conecte la memoria USB y pulse el botón para cargar los software deactualización de la PANTALLA. | ||
| Data prog: Conecte la memoria USB y pulse el botón para cargar todos los softwareactualización de la PANTALLA. | ||
| Descargar menú: Conecte la memoria USB y pulse el botón para descargar la ciclos realizados. | ||
| Selecciónando el menú SERVICE, se accede a various submenús. | ||
| Memallarm | Memoria de alarmas: Pulse el botón para ver la cronología de erros. | |
| Info | Info: Pulse el botón para ver los parámetros de configuración del lavavajillas. | |
| MemProg | Memoria programas: Pulse el botón para ver la de ciclos efectuados y su的结果。 | |
| reset | Pulsando el botón, se restablece la configuraciónfábrica. | |
| Tocando el símbolo de la "llave inglesia", se abre el menú técnico;puede comprobar y modifieriny configuraciones. | ||
| input outpt state set menu key | Con el símbolo del wi-fi, se activa y desactiva la conexión. | |
| Input outpt state | Este-menú muestra la información sobre el estado las entradas y las salidas del lavavajillas. | |
| Set menu key | En este-menú, se pueda modifier algunos parámetros de funciona bajo. Utilizando las flechas verticales ▲▼, introduzca el número del-menú y pulse Login. | |
| Menu 12: Dento del menu, pueda modifierlossiguientes parámetros. | |
| Idioma Selección | elidioma. |
| Boiler Set | Regulación de la temperature del acumulador para los programas. En las version acumulador atmósfrérico (bomba de aclarado), se han de realizar distinctas configuraciones para cada programa (PR1 - PR2 - PR3). |
| Tank Set | Regulación de la temperature de la cuba para los programas. En las versiones bomba de aclarado, se han de realizar distinctas configuraciones para cada progr (PR1 - PR2 - PR3). |
| ThermoStop | Activación de la funciona ThermoStop que asegura la correcta temperature de aclarado. |
| Energy Saving | Activación de la funciona Energy Saving para ahorrar energia cuando la mayuinencendía y no se utilizes. |
| Manual Detergent | Accionamente manual del dosificador de detergente.Configurando ON, se cargamautomática el tubo de aspiración.Lalongitud del tubo depende del modelo de lavavajillas. |
| Manual Rinse Aid | Accionamente manual del dosificador de ablillantador.Configurando ON, se cargamautomática el tubo de aspiración.Lalongitud del tubo depende del modelo de lavavajillas. |
| Detergent Dose | Regulación del tiempo de dosificación del detergente ocantidad de g/l en functiónmodelo. |
| Rinse Aid Dose | Regulación del tiempo de dosificación del ablillantador ocantidad de g/l en functiónmodelo. |
| Water Hardness Measure Unit | Ajuste de la unidad de medida de la dureza del agua: F = grados franceses, alemanes. |
| Water Hardness | Ajuste del grado de dureza del agua de alimentación en las mayuinas con abla incorporeal. En función de la dureza medida, proceda al ajuste como se indica tabla del capitulo sugiente. |
| Manual Rinse Pump | Accionamente manual de la bomba de aclarado. |
| Manual Drain | Accionamente manual de la bomba de desaguè. |
| Autostart Enable | Habilitación automática del inizio automatico. |
| Service Cycles Counter | Ajuste yactivación del controlador de ciclos que activa el avis de mantenimiento Service. El avis se pueda resetear entrada en los ajustes del menu 12. |
| Water Service Set | Configuración de los litros de autonomía para aparato externo de tratamiento de set de regulación de 0 a 12 000 litros con paso 200. |
Una vez configurados los parámetros deseados, pulse OK para confirmar y salir del menu.
7.1 Tabla de dureza del agua
Selección el grado de dureza del agua de alimentación dH en el menu de ajuste utilizing como referencia la Tabla suiviente:
| Dureza medida dH Dureza medida dH | |||||
| °fr dGH | n° °fr dGH n° | ||||
| 0 - 20 0 - | 11 1 41 - 45 23 - 25 6 | ||||
| 21 - 25 12 | - 14 2 46 - 50 | 26 - 28 | 7 | ||
| 26 - 30 15 | - 17 3 51 - 55 | 29 - 31 | 8 | ||
| 31 - 35 17 | - 20 4 56 - 60 | 31 - 34 | 9 | ||
| 36 - 40 20 | - 22 5 | ||||
En{nuestras maquinas no hay materiales que requieran especials procedimientos de eliminacion.
Nota importante: (Aplicable en los payses de la Unión Europea y en los payses con sistemas recogida selectiva de residuos).
La presencia de estamarca, en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al su vidautilnodeferaleliminarsejuntoconotrosresiduosdomesticos.Paraevitarposiblesdañosal medi ambiente o a la salutehumanacausados porlaeliminaciondescontrolada deresiduos,separeesteoselem deotrostipodesresiduosyrecicellosdeformaresponsibleparafomentarleretivilizacionsostenibledeI recursos materiales.
Los sistemas commerciales peuvent contactar con su proveedor yatarascondiones del contrato de comprar.
Este producto no debe eliminarse junto a outros residuos commerciales.
| Reciclables directamente | Símbolos | Objeto | Material % | ||
| 40 FE | Chapa | Acero | 80 | ||
| 20 PAP | Embalaje cartón | PAP | |||
| 50 FOR | Pallet madera ISPM15 | ||||
| 05 PP | Partes de plástico | PP, PP+FV | |||
| Compuestos | RAEE | Motores | Ensamblados | 20 | |
| Partes electricas | |||||
| Partes electrónicas | |||||
| Partes de goma | EPDM | ||||
CP 9 MEDIOAMBIENTE
9.1 Uso Respectando el medioambiente
El uso razonable del lavavajillas puede contribuir a melhorar su impacto medioambiental; por this, le aconsejamos que tome las siguientes medidas:
- Efectue los lavados solo con las cestas llenas.
- Apage el lavavajillas si no lo utilizes.
- Mantenga laquina cerrada cuando está en modo stand by.
- Utilice programas adequados al grado de sociedad.
- Alimente laquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
- Asegürese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adequada.
- No supere las dosis de detergente recomendadas.
MANUAL DE INSTRUÇÉS PARA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA
INSTRUÇÉS ORIGINALIS

INDICE
CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES 2
1.1 NORMAIS CONDIÇOÉS DE SERVICO 3
CAP 2 PREFÁCIO 3
2.1 AVISOS 3
2.2 GARANTIA 3
2.3 ARMAZENAGEM 3
CAP 3 INSTALLAÇAO 4
3.1 DESEMBALAGEM 4
3.2 POSICIONAMENTO 4
3.3 LIGACAO ELETRICA 4
3.4 LIGACAO HIDRAULICA 5
3.5 LIGACAO A LINHA DE DESCARGA 6
3.6 ABRILHANTADOR E DETERGENTE 6
Procedado do segunte modo: