Kärcher K 7 Comfort Premium - Hidrolimpiadora

K 7 Comfort Premium - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K 7 Comfort Premium Kärcher en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher K 7 Comfort Premium - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre K 7 Comfort Premium Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K 7 Comfort Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K 7 Comfort Premium de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO K 7 Comfort Premium Kärcher

Índice de contenidos

Aplicación KÄRCHER Home & Garden30
Avisos generales30
Dispositivos de seguridad30
Símbolos en el equipo31
Protección del medioambiente31
Uso previsto31
Accesorios y repuestos31
Volumen de suministro31
Sinopsis de equipos31
Montaje31
Puesta en funcionamiento32
Funcionamiento33
Transporte34
Almacenamiento34
Conservación y mantenimiento35
Ayuda en caso de fallos35
Garantía36
Declaración de conformidad UE36
Datos técnicos36

Aplicación KÄRCHER Home & Garden

Con la aplicación KÄRCHER Home & Garden se beneficiará de las siguientes ventajas al utilizar su equipo:

  • Consejos de aplicación y conocimientos de expertos
  • Información sobre el producto, resumen de accesorios y manual de instrucciones
  • Asistencia y contacto para el servicio
  • Tienda en línea: ofertas exclusivas y mucho más Escanee el código del embalaje o descargue la aplicación KÄRCHER Home & Garden de su tienda de aplicaciones y registre cómodamente su producto.

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Dispositivos de seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de seguridad, a su modificación o a su ineficacia. No anule ni retire los dispositivos de seguridad y no los deje sin efecto. Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

Interruptor del equipo

El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.

Botón de bloqueo de la palanca del gatillo

El botón de bloqueo de la palanca del gatillo bloquea la palanca del gatillo y evita el arranque involuntario del equipo.

Función de parada automática

Cuando se suelta la palanca del gatillo, el interruptor de presión desconecta la bomba de alta presión y el chorro

de alta presión se para. Si se aprieta la palanca del gatillo, se conecta la bomba de alta presión.

Guardamotor

En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.

Símbolos en el equipo

Kärcher K 7 Comfort Premium - Símbolos en el equipo - 1

No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas.

Kärcher K 7 Comfort Premium - Símbolos en el equipo - 2

El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.

Protección del medioambiente

Kärcher K 7 Comfort Premium - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Kärcher K 7 Comfort Premium - Protección del medioambiente - 2

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite.
Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permitir que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH

Uso previsto

Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico.

La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.

Accesorios y repuestos

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

Sinopsis de equipos

Véanse las figuras en las páginas de gráficos Las figuras son ejemplos, los detalles pueden variar Figura A

① Cabezal de la boquilla de chorro
2 Tubo pulverizador
③ Pistola de alta presión
④ Tecla de desbloqueo de la manguera de alta presión
⑤ Palanca del gatillo
⑥ Botón de bloqueo de la palanca del gatillo
⑦ Manguera de alta presión
⑧ Portapistolas de alta presión
⑨ Enrollador de mangueras de alta presión
⑩Manivela
⑪Interruptor del equipo
⑫Rueda
⑬Empuñadura telescópica
⑭Tecla de desbloqueo de la empuñadura telescópica
⑮Soporte para cable de red
⑯ Cable de red
⑰Conector de red
18 Placa de características
19 Asa de transporte
20* Manguera de riego
21 Acoplamiento de la conexión de agua
22** Manguera de aspiración KÄRCHER
23Tamiz
24 Conexión de agua
25 Botella de producto de limpieza
26 Boquilla de espuma
27 Soporte de tubos pulverizadores
28 Tecla de desbloqueo de la boquilla de espuma
29 Palanca dosificadora de espuma
* se necesita de manera adicional **disponible de manera opcional

Montaje

Véanse las figuras en la página de gráficos.

Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas.

Montaje de la empuñadura telescópica

  1. Insertar la empuñadura telescópica en el equipo hasta que encaje de forma audible.

Figura B

Montaje del soporte de la pistola de alta presión

  1. Montaje del soporte de la pistola de alta presión:
    a Insertar el soporte de la pistola de alta presión en las aberturas del equipo y
    b presionar hacia abajo hasta que encaje.

Figura C

Montaje del soporte para cable de red

  1. Montaje del soporte para cable de red:

a Insertar el soporte para cable de red en las aberturas del equipo y

b plegar el equipo hasta que encaje de forma audible.

Figura D

Montaje del acoplamiento de la conexión de agua

  1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.

Figura E

Montaje de la boquilla de espuma en el equipo

  1. Atornillar la boquilla de espuma con la botella de producto de limpieza.

Figura F

  1. Enganchar la boquilla de espuma en el equipo.

  2. Para desmontarla, pulsar el botón de desbloqueo de la boquilla de espuma y extraerla del equipo.

Puesta en funcionamiento

Nota

Equipo K 7:

Asegurarse de que no se sobrepase la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión, véase Datos técnicos. De lo contrario, otros consumidores eléctricos pueden verse afectados cuando se encienda el equipo (p. ej., parpadeo de la lámpara).

En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en el punto de conexión, ponerse en contacto con la empresa de abastecimiento eléctrico.

  1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.

CUIDADO

Peligro de daños durante el servicio con la mangue- ra de alta presión enrollada.

Daños en la manguera de alta presión.

Desenrollar por completo la manguera de alta presión y tenderla sin nudos, bucles ni torceduras antes de poner en funcionamiento el equipo.

  1. Tirar de la manguera de alta presión para enrollarla por completo en el enrollador de mangueras.

  2. Estirar la manguera de alta presión sin nudos, bu- cles y torceduras.

  3. Montar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión:

a Alinear la manguera de alta presión y
b conectarla en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible.

Figura G

  1. Tirar de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura.

  2. Desenrollar el cable de red por completo.

Figura H

  1. Conectar el conector de red en un tomacorriente.

Establecer la alimentación de agua

CUIDADO

Peligro de daños por agua sucia.

La suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios.

Utilice el equipo solo con agua dulce y clara, sin impurezas ni aditivos.

Nunca utilice agua contaminada, aguas residuales o agua salada.

Kärcher le recomienda el uso de un filtro de agua opcional de Kärcher.

  1. Compruebe que la presión, la temperatura y la cantidad de agua de entrada cumplen los requisitos, véase Datos técnicos.

Nota

Respetar las instrucciones de la empresa de suministro de agua.

Conexión al conducto de agua

CUIDADO

Peligro de daños al utilizar acoplamientos de man-guera fabricados con latón y con función AquaStop de otros proveedores.

Daños en la bomba de alta presión.

Utilizar únicamente acoplamientos de manguera con/ sin función AquaStop de Kärcher, acoplamientos de manguera sin función AquaStop o acoplamientos de manguera de plástico con función AquaStop de otros proveedores.

  1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua.

Nota

Manguera de riego reforzada con tela necesaria, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional.

Figura I

  1. Conectar la manguera de riego al conducto de agua.

  2. Abrir el grifo de agua por completo.

Aspiración del agua de los recipientes

Este equipo está equipado con la manguera de aspiración KÄRCHER para aspirar el agua de, por ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (véase la altura de aspiración máxima en Datos técnicos).

  1. Desenroscar el acoplameinto de la conexión de agua.

  2. Llenar la manguera de aspiración KÄRCHER con agua.

  3. Enroscar la manguera de aspiración KÄRCHER en la conexión de agua del equipo y colgarla en una fuente de agua.

Purga del equipo

Nota

Para purgar el equipo, no colocar el tubo pulverizador ni la boquilla de espuma en la pistola de alta presión.

  1. Encender el equipo girando el interruptor del equipo a la posición "I".
    Para apagar el equipo, girar el interruptor del equipo a la posición "0".

Figura J

  1. Desbloquear la palanca del gatillo.

Figura K

  1. Accione la palanca del gatillo.

El equipo se conecta.

  1. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión.

Nota

Si el equipo dispone de boquilla de espuma, se añade detergente.
5. Soltar la palanca del gatillo.
6. Bloquear la palanca del gatillo.

Funcionamiento

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por la salida descontrolada de agua a alta presión.

Lesiones

Desconectar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya nada de presión en el sistema.

CUIDADO

Peligro de daños por marcha en vacío de la bomba.

Daños en la bomba

Desconectar el equipo si no acumula presión en 2 minutos.

Proceder conforme a las instrucciones incluidas en Ayuda en caso de fallos.

Ajuste del tipo de chorro

  1. Bloquear la palanca del gatillo.
  2. Alinear el tubo pulverizador, insertarlo en la pistola de alta presión y fijarlo con un giro de 90°.

Figura L

CUIDADO

Peligro de daños al girar el cabezal de la boquilla de chorro durante el funcionamiento.

Daños en el tubo pulverizador

Suelte la palanca del gatillo antes de girar el cabezal de la boquilla de chorro.

  1. Girar el cabezal de la boquilla de chorro para ajustar un tipo de chorro adecuado para la tarea de limpieza y el objeto.

El pictograma correspondiente debe apuntar hacia arriba.

Figura M

Nota

La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones no tienen carácter vinculante.

PictogramaForma y presión del chorroRecomendado para, p. ej.,
Kärcher K 7 Comfort Premium - Nota - 1Chorro de detergente con baja presiónTodas las superficies aptas para el uso de detergentes
Kärcher K 7 Comfort Premium - Nota - 2Chorro plano ancho con presión mediaAutomóviles /moto-cicletas, bicicletas, superficies de ladrillo/de arena, paredes enlucidas, superficies de madera, muebles de plástico/mimbre
PictogramaForma y presión del chorroRecomendado para, p. ej.,
Kärcher K 7 Comfort Premium - Nota - 3Chorro plano estrecho con alta presiónBaldosas de piedra, asfalto, superficies metálicas, herramientas de jardín (carretilla, pala, etc.)
Kärcher K 7 Comfort Premium - Nota - 4Chorro rotativo con presión máximaSuciedad especialmente difícil de eliminar de baldosas de piedra, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.)

Servicio con detergente

⚠️ PELIGRO

Peligro para la salud debido al detergente.

Daños graves para la salud

Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del fabricante del detergente.

Usar el equipo de protección personal especificado.

CUIDADO

Peligro de daños por detergentes inadecuados

Daños materiales

Utilice únicamente detergentes autorizados por Kärcher y que sean adecuados para los objetos que desea limpiar.

Respete las instrucciones de seguridad, las recomendaciones de dosificación y las notas adjuntas a los detergentes.

Utilice los detergentes con moderación.

CUIDADO

Peligro de daños debido a que los detergentes actúan demasiado tiempo y se secan.

Daños materiales

No aplique detergente sobre superficies calientes y respetar el tiempo máximo de actuación.

No deje que el detergente se seque.

Nota

Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías y efectivo. Solicite el asesoramiento oportuno y tenga en cuenta nuestra hoja informativa sobre detergentes.

  1. El detergente puede mezclarse o aplicarse con la boquilla de espuma.

Mezcla

a Colocar la boquilla de espuma en el equipo. La posición de la palanca dosificadora de espuma no es importante.
b Ajustar el chorro de detergente en el cabezal de la boquilla de chorro, véase Ajuste del tipo de chorro.

El detergente se añade al chorro de agua durante el funcionamiento.

Uso de la boquilla de espuma

a Desmontar la boquilla de espuma del equipo y montarla en la pistola de alta presión en lugar del tubo pulverizador.

Utilizar la palanca dosificadora de espuma para ajustar la cantidad de espuma deseada.

  1. Desbloquear la palanca del gatillo.
  2. Accionar la palanca del gatillo y pulverizar el detergente con moderación sobre las superficies secas.

  3. Dejar que el detergente actúe (pero no que se se-que).

  4. Limpiar la suciedad desprendida con el tipo de chorro adecuado, véase Funcionamiento sin detergente.

Funcionamiento sin detergente

CUIDADO

Peligro de daños debido a una distancia con la boquilla de pulverizado baja o tipo de chorro insuficiente

Daños en superficies pintadas o sensibles.

Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.

No utilice el chorro rotativo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la made-ra.

  1. Ajustar un tipo de chorro adecuado para la tarea de limpieza y el objeto, véase Ajuste del tipo de chorro.
  2. Desbloquear la palanca del gatillo.
  3. Apriete la palanca del gatillo y lleve a cabo la limpieza.

Interrupción del servicio

  1. Soltar la palanca del gatillo.
    El equipo se detiene. Se mantiene la alta presión en el sistema.
  2. Bloquear la palanca del gatillo.
  3. Colocar la pistola de alta presión en el soporte de la pistola de alta presión.
  4. Desconectar el equipo con durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.

Finalización del servicio

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por la salida descontrolada de agua a alta presión.

Lesiones

Desconectar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya nada de presión en el sistema.

  1. Soltar la palanca del gatillo.
  2. Cerrar el grifo de agua.
  3. Accionar la palanca del gatillo durante 30 segundos.

Se elimina toda la presión que queda en el sistema.

  1. Soltar la palanca del gatillo.
  2. Bloquear la palanca del gatillo.
  3. Desconectar el equipo.

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de escaldaduras.

Escaldaduras debidas a la salida de agua caliente después del servicio, al desconectar la manguera de jardín o de alta presión.

Llevar guantes de protección adecuados.
Dejar que el equipo se enfríe después del servicio antes de desconectar la manguera de jardín o de alta presión.
7. Dejar que se enfríe el equipo o llevar guantes de protección.
8. Desconectar el equipo de la alimentación de agua.
9. Desenchufar el conector de red del tomacorriente.

Transporte

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños.

Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.

CUIDADO

Peligro de daños por fugas de detergente.

Daños materiales

Transporte y almacene siempre la botella de detergente con la boquilla de espuma colocada en posición vertical, no en horizontal.

Transporte del equipo

Tirar/empujar del equipo

  1. Desbloquear la empuñadura telescópica y tirar hacia arriba hasta que encaje.

Figura N

  1. Inclinar el equipo sobre las ruedas y tirar de él o empújelo.

Transporte del equipo

  1. Desbloquear y encajar la empuñadura telescópica.
  2. Levantar y transportar el equipo agarrándolo por la empuñadura telescópica y el asa de transporte.

Transporte del equipo en vehículo

  1. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque.

Almacenamiento

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.

Peligro de lesiones y daños.

Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.

CUIDADO

Peligro de daños por fugas de detergente.

Daños materiales

Transporte y almacene siempre la botella de detergente con la boquilla de espuma colocada en posición vertical, no en horizontal.

Almacenaje del equipo

⚠PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por la salida descontrolada de agua a alta presión.

Lesiones

Desconectar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya nada de presión en el sistema.

  1. Finalizar el funcionamiento, véase Finalización del servicio.
  2. Retire el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
  3. Colocar o enganchar el tubo pulverizador en un soporte de tubos pulverizadores.
  4. Pulsar la tecla de desbloqueo y separar la mangue-ra de alta presión de la pistola de alta presión.
  5. Colocar la pistola de alta presión en el soporte de la pistola de alta presión.

CUIDADO

Peligro de daños por dirección incorrecta de enrollado.

Daños en la manguera de alta presión

Gire el enrollador de mangueras de alta presión solo en la dirección indicada.

  1. Girar la manivela en sentido horario para enrollar la manguera de alta presión.

Figura O

  1. Guardar el cable de red en el soporte del cable de red.

Figura P

Tener en cuenta los avisos adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; véase Conservación y mantenimiento.

Protección anticongelante

CUIDADO

Riesgo de daños causados por las heladas.

Daños materiales

Vacíe completamente el agua del equipo y de los accesorios.

Proteja el equipo y los accesorios de las heladas.

  1. Finalizar el funcionamiento, véase Finalización del servicio.

Dejar el conector de red en la toma de corriente.

  1. Conectar el equipo.

  2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya deje de salir agua.

  3. Desconectar el equipo.

  4. Vaciar el agua de los accesorios.

  5. Desenchufe el conector de red del tomacorriente.

  6. Guardar el equipo y los accesorios en una sala protegida de heladas.

Conservación y mantenimiento

⚠️ PELIGRO

Peligro de muerte

Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión.

No toque ninguna pieza con tensión.

Desconecte el equipo.

Desenchufe el conector de red del tomacorriente.

El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no necesita llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.

Limpieza del tamiz de la conexión de agua

CUIDADO

Peligro de daños debido a un tamiz dañado o a la falta de colador

Daños en la bomba de alta presión

No utilice el equipo sin el tamiz.

No limpie el tamiz con objetos duros y puntiagudos.

Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso necesario.

  1. Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua.

  2. Extraer el tamiz.

Figura Q

  1. Limpiar el tamiz con agua corriente.

  2. Colocar el tamiz en la conexión de agua.

Ayuda en caso de fallos

A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.

⚠️ PELIGRO

Peligro de muerte

Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión.

No toque ninguna pieza con tensión.

Desconecte el equipo.

Desenchufe el conector de red del tomacorriente.

El equipo no funciona

La alimentación de tensión se ha interrumpido.

  1. Comprobar que el conector de red está enchufado.

  2. Conectar el equipo.

  3. Desbloquear y accionar la palanca del gatillo. Si no, el equipo se pone en marcha:

  4. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.

  5. Desenchufar el conector de red del tomacorriente y comprobar si el cable y el conector de red presentan daños.

Si el cable de red está dañado, encargar inmediatamente la sustitución a un servicio de postventa autorizado.

El guardamotores está activado.

  1. Si el motor se sobrecarga, el guardamotores desconecta el equipo.

  2. Desconectar el equipo.

  3. Dejar enfriar el equipo 1 hora.

  4. Conectar el equipo y volver a ponerlo en servicio. Si se vuelve a producir la avería, encargar la revisión del equipo al servicio de postventa.

No se aspira el detergente

Se ha ajustado un tipo de chorro inadecuado.

  1. Girar el cabezal de la boquilla de chorro a la posición "Chorro de detergente".

La boquilla de espuma con la botella de detergente no está montada en el equipo.

  1. Colocar la boquilla de espuma con la botella de detergente llena en el equipo.

La botella de detergente está vacía.

  1. Colocar una botella llena de detergente.

El equipo no genera presión

Se ha ajustado un tipo de chorro inadecuado en el cabezal de la boquilla de chorro.

  1. Ajustar un tipo de chorro con un chorro de alta presión.

La entrada de agua es insuficiente.

  1. Abrir el grifo de agua por completo.

  2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente.

  3. Colocar la manguera de riego sin dobleces.

  4. Comprobar que no se excede la altura de aspiración máxima.

El tamiz de la conexión de agua está sucio.

  1. Limpiar el tamiz de la conexión de agua.

Hay aire en el equipo.

  1. Purgue el equipo.

Fuertes variaciones de presión

La boquilla de chorro del cabezal de la boquilla de chorro está sucia.

  1. Limpiar la boquilla de chorro con una aguja por delante y enjuagarla.

La cantidad de agua de entrada es insuficiente.

  1. Abrir el grifo de agua por completo.

  2. Colocar la manguera de riego sin dobleces.

  3. Limpiar el tamiz de la conexión de agua.

  4. Comprobar la cantidad de agua de entrada y aumentarla si es necesario.

Equipo no estanco

Desde un punto de vista técnico, el equipo puede pre- sentar una pequeña falta de estanqueidad.

  1. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informar al servicio de postventa.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que el producto mencionado a continuación cumple las disposiciones pertinentes de las directivas y reglamentos enumerados. Si se producen modificaciones no acordadas en el producto, esta conformidad pierde su validez. La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.

Producto: Limpiadora de alta presión

Tipo: K 7 Comfort Premium

Directivas y reglamentos

Reglamento(s) aplicado(s)

(UE) 2019/1781

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN IEC 63000: 2018

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

K 7 Comfort Premium

Medida: 90

Garantizada: 93

Nombre y dirección

Responsable de documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Teléfono: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Kärcher K 7 Comfort Premium - Nombre y dirección - 1
H. Jenner

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Conexión eléctrica
TensiónV
Fase ~ 1
Frecuencia Hz 50
Impedancia de red máx. admisible Ω0,292 + j 0,183
Consumo de corriente A 13
Tipo de protección IPX5
Clase de protección I
Fusible de red (lento) A 16
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.) MPa 1,2
Temperatura de entrada (máx.) °C60
Volumen de entrada (mín.)l/min11
Altura de aspiración (máx.)m0,5
Datos de potencia del equipo
Presión de servicioMPa 15
Presión máx. admisibleMPa 18
Volumen transportado, agual/min9,2
Volumen transportado, detergen-tel/min0,3
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presiónN22
Peso y dimensiones
Peso de servicio típicokg21,8
Longitudmm465
Anchura mm 354
Alturamm750
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones mano-brazoa_hvm/s ^2 2,2
Inseguridad Km/s ^2 0,7
Nivel de presión acústica L _pA dB(A)76
Inseguridad KdB(A)2,6
Intensidad acústica L _wA dB(A)90
Intensidad acústicagarantizada L _WA,d dB(A)93

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.

Índice

18 Placa de características

⑲Pega de transporte

20* Mangueira de jardim

Figuras, ver página de gráficos.

Ajustar o tipo de jato

Utilizar o bico de espuma

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN IEC 63000: 2018

ES – Descarga la aplicación Home & Garden para registrar tu equipo y disfrutar de todas las ventajas de la limpieza.

■ Control de productos inteligentes
■ Consejos de aplicación y conocimientos de expertos
■ Información sobre el producto, resumen de accesorios y manual de instrucciones
■ Asistencia y contacto para el servicio
■ Tienda en línea: ofertas exclusivas y mucho más

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : K 7 Comfort Premium

Categoría : Hidrolimpiadora