Brondell Sutro IBT-1000 - Baño

Sutro IBT-1000 - Baño Brondell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Sutro IBT-1000 Brondell en formato PDF.

📄 109 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Brondell Sutro IBT-1000 - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Sutro IBT-1000 Brondell

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Baño en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sutro IBT-1000 - Brondell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sutro IBT-1000 de la marca Brondell.

MANUAL DE USUARIO Sutro IBT-1000 Brondell

Este manual contiene información de seguridad importante.

Antes de utilizar el bidé, lea detenidamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

37 Medidas de seguridad importantes

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

42 Características del producto

44 Dimensiones del producto

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

45 Piezas del producto

46 Piezas de instalación

47 Antes de la instalación

48 Instalación de la batería de descarga de emergencia

49 Instalación del Sutro

FUNCIONAMIENTO

DEL PRODUCTO

51 Control remoto

53 Panel de control auxiliar

54 Uso del Sutro

55 Modo automático, prelavado y descarga automática

56 Descarga manual, modo ecológico y luz nocturna

57 Sensor de asiento, tapa de apertura automática y modo silencioso

MANTENIMIENTO

58 Sustitución de la batería de descarga de emergencia
59 Limpieza de los filtros de malla
61 Limpieza del asiento y de la boquilla
62 Limpieza de la salida del desodorante
63 Almacenamiento del producto

INFORMACIÓN TÉCNICA

64 Solución de problemas
66 Especificaciones del producto
68 Avisos normativos y deseguridad
69 Garantía
70 Información de contacto

TRADUCCIONES

01 Inglés

71 Francés

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES)

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LÉALA PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE BIENES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.

Brondell Sutro IBT-1000 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - 1

PELIGRO: No acatar las siguientes advertencias puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte.

Brondell Sutro IBT-1000 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - 2

ADVERTENCIA: No acatar las siguientes advertencias puede provocar lesiones físicas graves o daños materiales.

Brondell Sutro IBT-1000 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - 3

PRECAUCIÓN: No acatar las siguientes advertencias puede provocar lesiones físicas o daños materiales.

Brondell Sutro IBT-1000 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - 4

PELIGRO

No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.

  • No utilice un enchufe dañado ni lo conecte en una toma de corriente suelta.
  • No mueva el producto tirando del cable de alimentación.
  • No manipule el producto ni el enchufe con las manos mojadas.
  • Para evitar que se dañe o deforme, no doble el cable de alimentación a la fuerza ni coloque objetos pesados sobre él.
  • No conecte y desconecte el enchufe ni el cable de alimentación repetidamente.
  • Desconecte el producto antes de limpiarlo, repararlo, inspeccionarlo o sustituir piezas.
  • Quite el polvo o el agua del enchufe antes de conectarlo.
  • No conecte el producto en un tomacorriente o regleta que esté en uso por demasiados otros productos. Utilice un tomacorriente adecuado para la potencia del producto, con un mínimo de 15 amperios.
  • Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el producto y no intente reparar, modificar ni sustituir el cable por su cuenta. Póngase en contacto con el centro de servicio de Brondell mediante llamada gratuita al 888-542-3355 o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web.
  • Si el producto genera un ruido extraño, un olor a quemado o emite humo, desconéctelo inmediatamente del tomacorriente y póngase en contacto con Brondell. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • No introduzca cables ni objetos afilados en los huecos del producto. Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o daños en el producto.
  • No coloque un calentador electrónico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro materiales encendidos, tales como cigarrillos. Esto puede provocar un incendio o la deformación del producto. No coloque sobre el producto ningún recipiente con agua ni otros líquidos, alimentos, objetos metálicos o materiales inflamables. Si se introduce algún material extraño en el producto, esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES)

Brondell Sutro IBT-1000 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES) - 1

PELIGRO

No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.

  • No utilice el producto en lugares expuestos a exceso de humedad ni salpique agua sobre el producto.
  • Mientras limpia el cuarto de baño, retire el enchufe del tomacorriente y tenga precaución para asegurarse de que ni agua ni productos de limpieza salpiquen el bidé. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Si algún material extraño entra en el producto, retire el enchufe del tomacorriente, cierre la válvula principal de agua y llame al centro de servicio de Brondell.
  • No desarme, repare ni modifique el producto por su cuenta.
  • No utilice el producto si usted se ha mojado tras haber tomado un baño o una ducha.
  • No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo.
  • No coloque ni deje caer el producto en agua ni ningún otro líquido.
  • No intente agarrar el producto si ha caído al agua. Desconecte el producto inmediatamente y llame al centro de servicio de Brondell.
  • No utilice el producto si no está funcionando correctamente. Desconéctelo inmediatamente, cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al centro de servicio de Brondell al 888-542-3355. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o derrames.

Brondell Sutro IBT-1000 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.

  • No conecte, no utilice ni guarde la unidad en lugares donde se usen o se guarden materiales inflamables o combustibles.
  • No utilice aguas industriales ni residuales para el suministro, ya que esto puede causar daños en la piel o enfermedades.
  • Cierre la válvula principal de suministro de agua al realizar la limpieza.
  • En el caso de niños y personas mayores que pudieran tener dificultades para ajustar temperaturas o quienes tienen piel sensible o alteración en la sensibilidad térmica, ajuste la temperatura del rociado de lavado y del asiento a un nivel "bajo" o "apagado" para evitar quemaduras.
  • Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto sea usado por niños, personas mayores o personas que requieran asistencia general.
  • No oprima los botones con fuerza excesiva.
  • No se pare ni coloque algún objeto pesado sobre la tapa del asiento.
  • Use este producto solo para el fin que está diseñado, según se describe en este manual. No utilice accesorios que no sean recomendados por Brondell.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES)

Brondell Sutro IBT-1000 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES) - 1

ADVERTENCIA

No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.

  • Nunca utilice este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Comuníquese con el centro de servicio de Brondell para solicitar una revisión y reparación.
  • Mantenga el cable alejado de superficies calientes y de conductos de calefacción.
  • Nunca bloquee las aberturas de ventilación del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sillón, donde las aberturas de ventilación pudieran quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabello, etc.
  • Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en alguna abertura o manguera.
  • No utilice el producto en exteriores ni donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde pueda estar expuesto a oxígeno.
  • Conecte este producto únicamente a un tomacorriente con una correcta conexión a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra en las siguientes páginas del manual.

Brondell Sutro IBT-1000 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.

  • No conecte el suministro principal de agua a la tubería o suministro de agua caliente (conéctelo únicamente al suministro de agua fría).
  • Después de la instalación, asegúrese de revisar todas las conexiones de suministro de agua para ver si presentan fugas. Las arandelas de goma se deberán colocar donde corresponde para las mangueras de conexión de agua y la válvula en T.
  • No abra ni cierre el asiento o la tapa del asiento con fuerza excesiva.
  • Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto. No hacerlo así puede provocar malos olores o mal funcionamiento.
  • Si el producto no se utilizará por un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación, cierre la válvula principal de suministro de agua y vacíe el agua restante del tanque de agua.
  • No saque la manguera del bidé con fuerza excesiva.
  • No use líquido disolvente, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro ni detergente con ácido clorhídrico en el producto o cerca de este. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas, así como decoloración o rayaduras en el cuerpo del bidé.
  • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños y personas mayores) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o entrenamiento con respecto al uso del aparato.
  • Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES)

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFCI

Este producto solo se debe usar con un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra y con un cable eléctrico con enchufe de tres patas como se muestra a la derecha. En caso de un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra. Se debe usar solamente en un circuito nominal de 120 V (mínimo de 15 amperios) y se debe conectar a un tomacorriente que tenga una correcta conexión a tierra con un interruptor GFCI tal como se muestra. Si el cable que tiene está dañado, reemplácelo o repárelo de inmediato.

Brondell Sutro IBT-1000 - INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFCI - 1

text_image Toma de tierra GFCI Botón de prueba Botón de reinicio Aguja de conexión a tierra

Brondell Sutro IBT-1000 - INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFCI - 2

USO INCORRECTO DE LA ENCHUFE CON CONEXION A TIERRA RESULTA EN UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.

  • Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno de los terminales de hoja plana.
  • El cable con aislamiento verde (ya sea con o sin raya amarilla) es el cable de puesta a tierra. Consulte con un calificado electricista si las instrucciones de conexión a tierra no están completamente entendido, o si hay dudas sobre si el producto está correctamente conectado a tierra.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES)

Instrucciones opcionales de conexión a tierra

Este producto es para uso en un circuito nominal de 120 V y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en el croquis A de la figura 1.

Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en los croquis B y C, para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como se muestra en el croquis B si no se dispone de una toma de corriente con conexión a tierra adecuada.

El adaptador temporal solo debe utilizarse hasta que un electricista cualificado pueda instalar una toma de corriente con toma de tierra adecuada (croquis A).

La oreja rígida de color verde, el terminal o similar que se extiende desde el adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como una cubierta de caja de toma de corriente con toma de tierra adecuada. Siempre que se utilice el adaptador, debe sujetarse con el tornillo.

Brondell Sutro IBT-1000 - Instrucciones opcionales de conexión a tierra - 1

text_image A Toma de tierra GFCI Aguja de conexión a tierra Enchufe con toma de tierra B Adaptador C Tornillo metálico Lengüeta para tornillo de puesta a tierra

Figure 1

Características del bidé

Boquilla autolimpiable y retráctil

La función de autolimpieza proporciona a la boquilla un enjuague de limpieza a demanda. La limpieza profunda es fácil gracias a la boquilla desmontable.

Lavado posterior y frontal con agua caliente

Configuraciones ajustables de temperatura, posición, presión y oscilación.

Posicionamiento de la boquilla

La boquilla ajustable de 5 posiciones garantiza un lavado cómodo y completo.

Mando a distancia inalámbrico y soporte

Seleccione fácilmente las funciones, los ajustes de pulverización y mucho más. Pilas incluidas.

Temperatura y presión del agua ajustables

Los modos de lavado frontal, posterior y fuerte tienen 6 configuraciones de temperatura del agua y 5 configuraciones de presión del agua disponibles

Secador de aire caliente

Configuración de temperatura ajustable en 4 niveles para una experiencia de secado con manos libres, así como para la reducción o eliminación del uso de papel higiénico

Oscilación de la boquilla

La función de movimiento ofrece una limpieza oscilante y masajeadora durante el ciclo de lavado, lo que garantiza un lavado completo y cómodo.

Descarga automática

El inodoro se vaciará automáticamente cuando el asiento deje de detectar a un usuario.

Asiento de inodoro calefactable

Ajuste la temperatura del asiento con 6 niveles.

Luz nocturna LED de detección automática

Aumente la seguridad por la noche con la luz nocturna automática y la opción de encendido/apagado.

Tapa de apertura/cierre automático y asiento con control remoto

Disfrute de una experiencia higiénica con la tapa y el asiento automáticos.

Modo ecológico

Reduce automáticamente la temperatura del asiento para ahorrar energía cuando está activad.

Desodorante de carbón incorporado

Reduce automáticamente los olores con un ciclo de filtración de aire de 3 minutos.

Limpieza UV de la boquilla

La luz UV automática proporciona una limpieza instantánea de la boquilla después de cada uso.

Limpieza de la boquilla

Active la limpieza automática o manual de la boquilla.

Sistema de calentamiento de agua de cerámica

El sistema de calentamiento instantáneo de cerámica proporciona un flujo interminable de agua caliente para los lavados.

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

Características del producto (continuación)

Características de la taza:

Cerámica con esmalte antimanchas

Altura del asiento: 420 mm (16.5")

Forma de taza alargada

Carcasa de 305 mm (12")

Características del sistema de descarga:

Descarga automática y manual

Prelavado para limpieza de taza

Sifón de alto rendimiento y chorro único

4,8 litros (1,28 galones) por descarga

Vista superior con tapa abierta Vista superior con tapa cerrada
Brondell Sutro IBT-1000 - Características del sistema de descarga: - 1

text_image 10.3" / 26.2 cm 16.5" / 42 cm 8" / 20.5 cm 15" / 38.3 cm

Vista frontal

Brondell Sutro IBT-1000 - Características del sistema de descarga: - 2

text_image 26.97" / 68.50 cm

Vista de perfil lateral

Brondell Sutro IBT-1000 - Características del sistema de descarga: - 3

text_image 15.16" / 38.5 cm

Brondell Sutro IBT-1000 - Características del sistema de descarga: - 4

text_image Distancia de instalación: 30,48 cm/12" 15.75" / 40 cm 18.7" / 47.49 cm

Piezas del producto

  1. Tapa
  2. Panel de control auxiliar
  3. Ensamble de la boquilla
  4. Asiento calefactable
  5. Luz nocturna LED
  6. Área del sensor del asiento

  7. Tapa del tapón (en la taza de cerámica)

  8. Salida del secador de aire avanzado
  9. Botón de descarga manual
  10. Salida del desodorante
  11. Sensor de luz
  12. Luz UV

Brondell Sutro IBT-1000 - Piezas del producto - 1

  1. Válvula en T con arandela plana de 1/2" x 1/2" x 11/16-20UN
  2. Adaptador 11/16-20UN a 3/8" con arandela plana
  3. Adaptador 11/16-20UN a 1/2" con arandela plana
  4. Soportes de montaje (2)
  5. Tornillos de los soportes de montaje (2)
  6. Tapones roscados (2)
  7. Tapones de cierre (2)
  8. Junta de cera para inodoro
  9. Brida de suelo
  10. Tornillos de la brida del suelo (4)
  11. Pernos de montaje del inodoro (2)
  12. Arandelas de los pernos de montaje del inodoro (2)

  13. Tuercas de los pernos de montaje del inodoro (2)

  14. Control Remoto con Montaje en Pared
  15. Baterías AAA (2)
  16. Batería de 9 V

Los siguientes elementos están preinstalados y no se muestran:

  1. Manguera de suministro de agua del bidé
  2. Mangueras de suministro de agua de descarga (3)
  3. Filtro de malla de la válvula en T
  4. Filtro de malla de entrada de bidé
  5. Filtro de malla para manguera de descarga de 7/8

Brondell Sutro IBT-1000 - Los siguientes elementos están preinstalados y no se muestran: - 1

Piezas y herramientas necesarias para la instalación (no incluidas)

  1. Tope angular de junta deslizante de 7/16"(válvula de pared) con la tuerca de compresión quitada para exponer roscas MIP de 1/2"
  2. Receptáculo GFCI (cableado en la pared y comprobado)

  3. Llave ajustable

  4. Destornillador de estrella
  5. Pistola de silicona (opcional)
  6. Manómetro de agua (opcional)

NOTA IMPORTANTE: lea toda esta lista de instrucciones y haga un inventario de las piezas incluidas antes de comenzar la instalación. Si tiene alguna pregunta, llame al Servicio de atención al cliente al 1-888-542-3355 antes de comenzar la instalación.

Se necesita una toma eléctrica GFCI cerca del inodoro para suministrar corriente. Asegúrese de que el faldón del inodoro no interfiere con el punto de suministro de agua. Debido a la naturaleza de este producto, se recomienda recurrir a un plomero para la instalación.

  1. Antes de desembalar este producto, asegúrese de que las dimensiones de la instalación son las siguientes:

  2. La línea central del desagüe del suelo debe estar a 12" de la pared posterior acabada. No incluya el grosor de ninguna moldura de zócalo al tomar esta medida.

  3. Localice la plantilla de instalación incluida titulada "Confirme las dimensiones antes de desembalar". Coloque la plantilla de instalación suministrada en el suelo y trace el

contorno con un rotulador para confirmar la dimensión inicial; retire la plantilla de instalación antes de instalar la unidad.

- La línea central del tope angular (válvula de suministro de agua) debe estar a 8" por encima del suelo acabado y a 9"-11" a la izquierda de la línea central del desagüe del suelo. El tope angular deberá tener una rosca MIP de 12" o 3/8" para conectarse a la válvula en T incluida.

Brondell Sutro IBT-1000 - Piezas y herramientas necesarias para la instalación (no incluidas) - 1

text_image Toma GFCI Válvula de suministro de agua Desagüe de suelo 9-11" 8" 12"
  1. Confirme la presión del agua:

La presión mínima de funcionamiento del agua es de 35 psi/0,24 MPa. Si la presión del agua de funcionamiento es inferior a 35 psi/0,24 MPa, la unidad puede tener problemas con el mecanismo de descarga. Utilice un manómetro de agua (no suministrado) para asegurarse de que hay una presión de agua adecuada antes de la instalación.

  1. Asegúrese de que hay espacio suficiente para instalar correctamente la unidad.

Confirme las dimensiones del producto con el espacio de instalación
Brondell Sutro IBT-1000 - Piezas y herramientas necesarias para la instalación (no incluidas) - 2

text_image Distancia de instalación: 30.48 cm/12" 18.7" / 47.5 cm 15.75" / 40 cm Vista de perfil lateral 15.16" / 38.5 cm 26.97" / 68.5 cm Vista frontal Vista superior

Instalación de la batería de descarga de emergencia

En caso de pérdida de alimentación eléctrica de Sutro, puede utilizarse el botón de descarga situado en el panel de control auxiliar para vaciar manualmente el inodoro. Siga las instrucciones siguientes para instalar la batería de 9 V debajo del asiento del bidé antes de proceder a la instalación de Sutro.

  1. Retire la unidad superior del bidé agarrando las esquinas traseras superiores del bidé y tire suavemente, pero con firmeza, hacia arriba y hacia usted para quitar el bidé de la base de cerámica. Tenga cuidado de no dañar ninguna manguera, cable de alimentación o conexión mientras retira el bidé.
  2. Utilice un destornillador de estrella para aflojar los tornillos y retirar la tapa.
  3. Conecte la batería de 9 V incluida al cable terminal. Asegúrese de haber conectado correctamente la batería con las polaridades correctas y vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.
  4. Vuelva a introducir la manguera del bidé, la manguera de descarga y el cable de alimentación a través de la cavidad de la base cerámica, asegurándose de que ninguna de las mangueras de suministro de agua quede pellizcada o doblada.
  5. Vuelva a instalar el asiento del bidé en la base de cerámica; presione uniformemente hacia abajo hasta que oiga que el bidé encaja en su sitio.

Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 1

text_image Paso 1

Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 2

text_image Paso 2-3

ALTAMENTE RECOMENDADO: Utilice dos o más personas para completar el paso 3, ya que la taza es muy pesada y puede ser difícil de maniobrar correctamente o causar lesiones.

  1. Instale los soportes de montaje en la brida del suelo utilizando los pernos de montaje del inodoro, la arandela metálica y la tuerca. Apriete las tuercas a mano. Utilice una llave para apretar las tuercas un cuarto de vuelta más allá del apriete manual.

NOTA: con el kit de instalación se incluye una nueva brida de suelo y pernos de montaje. Sustituya la brida de suelo y los pernos antiguos si es necesario.

  1. Coloque la junta de cera para inodoros en el orificio de desagüe, debajo de la taza de cerámica.
  2. Con la ayuda de dos o más personas, instale con cuidado la taza de cerámica, alineándola sobre los bloques de montaje y el desagüe del inodoro. Presione uniformemente sobre el inodoro para asegurarse de que la junta de cera del inodoro está en pleno contacto con el suelo.
  3. Inserte los tapones roscados a ambos lados de la base de cerámica.
  4. Instale los tornillos del soporte de montaje a través de los tapones roscados de ambos lados del inodoro con un destornillador de cabeza Phillips, asegurándose de que los tornillos queden bien apretados. Tenga cuidado de no apretarlos demasiado, ya que podrían dañarse o agrietarse.
  5. Instale las tapas de los tapones.

Paso 1
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 3

text_image Soportes de montaje Arandela Tuerca Perno

Paso 2
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 4

text_image Orificio de drenaje

WaxaTeaTesa para inodoro

Paso 3
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 5

text_image Salida de drenaje de inodoro Junta de cera para inodoro

Paso 4-6
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 6

text_image Tornillo de los soportes de montaje Tapon roscados Tapon de cierre
  1. Instale la arandela y la válvula en T de 1/2" en la válvula principal de suministro de agua de su pared (Utilice un adaptador de 3/8" o 1/2" dependiendo del tamaño de su conexión).

  2. Conecte las mangueras de suministro de agua.

a. Conecte la manguera de suministro de agua de descarga al lado de la válvula en T y fijela.
b. Conecte la manguera de suministro de agua del bidé a la parte superior de la válvula en T y fijela.

  1. Abra el suministro de agua.

a. Abra lentamente la válvula principal de suministro de agua y compruebe si hay fugas.
b. Espere 5 minutos, compruebe de nuevo y, si no hay fugas, continúe.

  1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente GFCI.

a. Una vez encendida, la unidad realizará una prueba de diagnóstico inicial; las luces se encenderán, la boquilla se extenderá y el agua correrá por el sistema. Una vez que las luces se apaguen, la prueba de diagnóstico habrá finalizado.

NOTA: asegúrese de utilizar únicamente una toma de corriente GFCI (interruptor de circuito por fallo a tierra) con toma de tierra, ya que en caso de cortocircuito, una toma GFCI con toma de tierra puede ayudar a evitar descargas eléctricas o lesiones.

Paso 7
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 7

text_image válvula en T válvula de suministro de agua

Paso 8a
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 8

text_image válvula en T válvula de suministro de agua Manguera de suministro de agua de descarga

Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 9

text_image Paso 8b Manguera de suministro de agua para bidé válvula de suministro de agua Manguera de suministro de agua
  1. Pruebe el inodoro bidé inteligente integrado Sutro.

a. Asegúrese de que todas las funciones funcionan correctamente colocando la mano en la zona del sensor del asiento para activar la unidad. Compruebe las funciones de lavado posterior y frontal, incluida la presión del agua, el ajuste de la posición de la boquilla y el ajuste de la temperatura del agua. NOTA: utilice la mano o una taza para bloquear el rociador y evitar que el agua salga fuera del inodoro.

Paso 11a
Brondell Sutro IBT-1000 - Instalación de la batería de descarga de emergencia - 10

text_image Punto de sensor ocupado

NOTA: después de probar las funciones, se sugiere colocar masilla de silicona alrededor de la base del inodoro para asegurar un sellado adecuado. Espere al menos 24 horas antes de utilizar el inodoro tras aplicar la silicona.

Control remoto

Brondell Sutro IBT-1000 - Control remoto - 1

text_image 1 2 5 14 13 12 7 6 15 Brondell 3 4 8 10 9 11
  1. Inserte las baterías AAA.

a. Abra la tapa del compartimiento de las baterías en la parte trasera del control remoto tirando hacia abajo de la lengüeta para soltar la tapa.
b. Inserte dos baterías AAA (incluidas), asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente.
c. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.

  1. Montaje del control remoto (opcional)

a. Identifique un lugar en el cuarto de baño para el control remoto de modo que sea visible y esté al alcance desde el inodoro.
b. Utilice los tornillos de montaje incluidos o despegue la cinta adhesiva de la parte posterior del soporte del control remoto. Presione firmemente el soporte en la ubicación para asegurarse de que no se caiga y dañe el control remoto.

NOTA: el control remoto viene sincronizado con el producto por defecto de fábrica. Si el control remoto no funciona correctamente, vuelva a comprobar las pilas o sincronícelo de nuevo siguiendo las instrucciones de sincronización del control remoto a distancia que se indican a continuación.

Instrucciones para la sincronización a distancia

  1. Desenchufe la unidad.
  2. Mantenga pulsado el botón de detención del control remoto hasta que las luces indicadoras LED empiecen a parpadear.
  3. Mientras las luces sigan parpadeando, vuelva a enchufar la unidad a la toma GFCI.
  4. Las luces dejarán de parpadear y el control remoto estará ahora sincronizado con la unidad.

1. Botón de detención

Detiene todas las funciones de lavado y secado que se estén ejecutando en el momento.

2. Botón de lavado posterior/movimiento

Presione una vez para iniciar un lavado posterior de 4 minutos. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo de la boquilla hacia adelante y hacia atrás).

3. Botón de lavado frontal/movimiento

Presione una vez para iniciar un lavado frontal de 4 minutos. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo de la boquilla hacia adelante y hacia atrás).

4. Botón de limpieza de la boquilla

Presione para iniciar la limpieza de la boquilla de dos minuto, cuando no esté sentado en el asiento o cuando el sensor del asiento esté desactivado. Para obtener más instrucciones de mantenimiento de la boquilla, consulte la página 61.

5. Botón de secado de aire avanzado

Púlselo una vez para iniciar un ciclo de secado con aire caliente de 4 minutos. Púlselo de nuevo para ajustar entre 3 configuraciones de velocidad del ventilador (baja, media, alta). NOTA: la unidad se vaciará automáticamente cuando inicie el secado con aire caliente. Para desactivar la descarga automática antes del secado, consulte la página 55.

6. Botón de presión del agua

Pulse para ajustar 5 presiones de agua durante el lavado. Los ajustes se guardarán para el siguiente uso.

7. Botón de posición de la boquilla

Púlselo para ajustar la posición de la boquilla hacia delante y hacia atrás durante un ciclo de lavado. Los ajustes se guardarán para el siguiente uso.

8. Temperatura del Agua

Toque para ajustar la temperatura del agua saliente a una de las 6 configuraciones (Apagado, Nivel 1 = 87.8°F / 31°C; Nivel 2 = 91.4°F / 33°C; Nivel 3 = 95.0°F / 35°C; Nivel 4 = 98.6°F / 37°C; Nivel 5 = 102.2°F / 39°C). La configuración se guardará para el próximo uso.

9. Temperatura del asiento

Toque para ajustar la temperatura del asiento a una de las 6 configuraciones (Apagado, Nivel 1 = 86.0°F / 30°C, Nivel 2 = 89.6°F / 32°C, Nivel 3 = 93.2°F / 34°C, Nivel 4 = 96.8°F / 36°C, Nivel 5 = 102.2°F / 39°C). La configuración se guardará para el próximo uso.

10. Luces indicadoras LED

Indican la presión y la temperatura del agua, la posición de la boquilla y la temperatura del secador de aire avanzado y del asiento.

11. Botón de temperatura del secador

Púlselo para ajustar la temperatura del secador de aire caliente entre 4 niveles. Los ajustes se guardarán para el siguiente uso. NOTA: la temperatura del secador variará en función de la temperatura ambiente de la habitación.

12. Botón de luz nocturna

Púlselo para encender o apagar la luz nocturna de la taza del inodoro. NOTA: esta unidad dispone de una luz nocturna con autodetección que se encenderá o apagará automáticamente según la cantidad de luz en la habitación.

13. Botón de apertura/cierre de la tapa

Púlselo para abrir la tapa. Vuelva a pulsarlo para cerrarla. Si tanto la tapa como el asiento están levantados, al pulsar este botón se cerrarán el asiento y la tapa, y el inodoro se vaciará.

NOTA: la unidad viene por defecto con una tapa de apertura automática cuando se acerca al asiento. Para desactivar esta función, consulte la página 57.

14. Botón de apertura/cierre del asiento

Púlselo para abrir la tapa y el asiento. Vuelva a pulsarlo para cerrar solo el asiento. La tapa o el asiento se cerrarán automáticamente transcurridos 45 segundos cuando ya no detecte a ningún usuario en un radio de 3 pies.

15. Botón de descarga

Púlselo para vaciar el inodoro.

NOTA: el inodoro se vaciará automáticamente 6 segundos después de que usted abandone el asiento.

Brondell Sutro IBT-1000 - Botón de descarga - 1

text_image stop/power rear/dry front/dry flush

Encendido/Detención

Pulse para detener todas las funciones de lavado o secado. Mantenga pulsado durante 3 segundos para apagar la unidad.

Lavado trasero

Pulse para una función de lavado y secado traseros automáticos (consulte la página 55 para ver más detalles).

Lavado frontal

Pulse para una función de lavado y secado frontal automático (consulte la página 55 para ver más detalles).

Descarga

Púlselo para vaciar el inodoro. En caso de pérdida de alimentación de la unidad, pulse este botón para activar la descarga de emergencia.

Sensor de luz

Este sensor detecta la cantidad de luz circundante y activa la luz nocturna. Si la habitación está oscura, la luz nocturna se encenderá automáticamente. Si la habitación está iluminada, la luz nocturna se apagará automáticamente.

NOTA: El Sutro tiene un sensor del asiento. Las funciones de lavado y secadp no funcionarán a menos que el sensor detecte que una persona está sentada. Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones en la página 57.

Prepárese para el lavado

Siéntese en el asiento para asegurarse de que la piel haga contacto con el asiento sobre el sensor del asiento. Una vez establecido el contacto, el asiento automáticamente:

  1. Emitirá un "pitido" audible para hacerle saber que el sensor del asiento se ha activado.
  2. Iniciará un preenjuague de limpieza de la taza para prepararla para su uso.
  3. Si el bidé se ha configurado en modo Eco, la temperatura del asiento aumentará hasta el ajuste de temperatura establecido.

Lavado con agua caliente

Cuando se disponga a lavarse, presione una vez el botón de lavado posterior o lavado frontal en el control remoto para iniciar un lavado. La boquilla realizará un enjuague de limpieza automática, se extenderá hacia la taza del inodoro, rociará durante 4 minutos, se apagará automáticamente, se retraerá y se limpiará automáticamente una vez más.

  1. Durante el lavado, los usuarios pueden ajustar la temperatura del agua, la presión y la posición de la boquilla.
  2. Para detener el lavado antes de que finalice el ciclo de 4 minutos, presione el botón de detención para interrumpir el flujo de agua.

Secador de aire caliente

Pulse el botón de secado por aire avanzado para iniciar un ciclo de secado por aire caliente. El secador funcionará durante 4 minutos y se apagará automáticamente.

  1. Mientras el secador de aire está en funcionamiento, los usuarios pueden pulsar repetidamente el botón de secado de aire avanzado para ajustar el nivel de velocidad del ventilador entre bajo, medio o alto.
  2. La temperatura también puede ajustarse entre 4 niveles diferentes utilizando el botón de temperatura del secador. El ajuste de temperatura se iluminará en las luces indicadoras LED del control remoto.
  3. Para detener el secador durante el ciclo, pulse el botón de detención.

Desodorante

Esta unidad está equipada con un desodorante automático que se encenderá cuando se active el sensor del asiento. El desodorante seguirá funcionando durante 3 minutos después de abandonar el asiento.

NOTA: el desodorante no se encenderá si se anula el sensor del asiento. Para apagar el desodorante automático, mantenga pulsado el botón de temperatura del secador durante 3 segundos. La unidad emitirá un pitido para confirmar los ajustes guardados.

Modo automático, prelavado y descarga automática

Modo automático

Pulse el botón de lavado trasero o delantero del panel de control auxiliar para activar el modo automático. Durante el modo automático, se establecerán los siguientes parámetros de lavado:

  • Temperatura del asiento ajustada al nivel 3
  • Movimiento (oscilación de la boquilla) activado
  • Presión del agua ajustada al nivel 3
  • Temperatura del agua ajustada al nivel 3
  • Temperatura del secador ajustada al nivel 3

Si pulsa el botón de lavado trasero o delantero en el panel de control auxiliar durante el ciclo de lavado detendrá el lavado e iniciará la función de secado.

Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo automático iniciará una descarga seguida de un ciclo de secado con aire caliente de 4 minutos en el panel de control auxiliar. Al pulsar el botón de lavado trasero o delantero durante el ciclo de secado se ajustará el nivel de velocidad del ventilador.

NOTA: Puede preseleccionar los ajustes de lavado y secado deseados en el control remoto antes de iniciar el modo automático, de lo contrario, todos los ajustes se establecerán de forma predeterminada en el nivel 3.

Enjuague previo

Cuando se active el sensor del asiento, la unidad hará un enjuague previo en la taza del inodoro para ayudar a combatir la acumulación de residuos y las manchas. Mantenga pulsado el botón de flecha hacia arriba durante 3 segundos para desactivar esta función.

Descarga automática

El modo de descarga automática viene activado de fábrica por defecto. El inodoro se vaciará automáticamente cuando detecte que un usuario ha abandonado el asiento después de 6 segundos o más.

Para desactivar el modo de descarga automática, mantenga pulsado el botón de flecha hacia abajo durante 3 segundos. La unidad emitirá un pitido para confirmar los ajustes guardados. Para reactivar la descarga automática, repita el paso anterior. La unidad emitirá dos pitidos para confirmar los ajustes guardados.

Descarga automática antes de secar

Por defecto, la unidad se vacía cuando se activa el secador de aire avanzado. Mantenga pulsado el botón del secador de aire avanzado durante 3 segundos para desactivar la función de descarga antes de secado.

NOTA: la función de descarga antes de secado no funcionará si ya se ha realizado una orden de descarga.

Descarga manual, modo ecológico y luz nocturna

Descarga manual

En caso de corte del suministro eléctrico o avería del control remoto, el control de descarga puede activarse utilizando el botón de descarga situado en el lado derecho del asiento cuando se está sentado en el inodoro.

Brondell Sutro IBT-1000 - Descarga manual - 1

text_image Botón de descarga

Modo Eco

En el modo Eco, la temperatura del asiento se calentará a 30 °C/86 °F cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una persona se siente en el asiento, volverá al último ajuste de temperatura utilizado.

Para activar el modo Eco, mantenga pulsado el botón de temperatura del agua durante 3 segundos. La unidad emitirá un pitido indicando que el ajuste se ha guardado.

Luz de noche

Esta unidad tiene una luz nocturna con detección automática que se encenderá o apagará automáticamente según la sensibilidad de la luz en la habitación. Presione el botón de luz nocturna una vez para apagar la luz nocturna con detección automática. La luz nocturna ya no se encenderá. Presione el botón de luz nocturna nuevamente para reactivar la luz nocturna con detección automática.

Mantenga presionado el botón de la luz nocturna durante 3 segundos para encender o apagar la luz nocturna permanentemente independientemente de la sensibilidad a la luz de la habitación. NOTA: la luz nocturna con detección automática no funcionará si está encendida o apagada permanentemente.

PRODUCT OPERATION

Sensor del asiento, Tapa de apertura automática y Modo silencioso

Sensor del asiento

El sensor del asiento viene activado de fábrica por defecto. Mantenga pulsado el botón de asiento abierto durante 3 segundos para desactivar el sensor de asiento situado en el asiento. Esto permite que las funciones de lavado y secado funcionen sin que el sensor esté activado. Tenga cuidado en este modo para evitar rociar agua fuera del inodoro cuando no esté sentado.

Tapa de apertura automática

La tapa de esta unidad está preprogramada para abrirse automáticamente dentro de 1 metro de contacto con el sensor de proximidad. Mantenga pulsado el botón de apertura de la tapa durante 3 segundos para desactivar esta función.

NOTA: la tapa puede seguir abriéndose automáticamente utilizando el botón de apertura de la tapa o de apertura del asiento en el control remoto.

Activación/Desactivación del modo silencioso

Por defecto, Sutro emite un pitido para confirmar las órdenes del control remoto y del panel de control auxiliar. Mantenga pulsado el botón de temperatura del asiento durante 3 segundos para activar el modo silencioso. La unidad emitirá un pitido para confirmar el nuevo ajuste. Mantenga pulsado el botón de temperatura del asiento durante 3 segundos para desactivar el modo silencioso. La unidad emitirá dos pitidos para confirmar el nuevo ajuste.

Sustitución de la batería de descarga de emergencia

Si la unidad no recibe alimentación y no se vacía con el botón de descarga del panel de control auxiliar, es posible que la batería se haya agotado. Siga las siguientes instrucciones para sustituir la batería de 9V.

  1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.

  2. Cierre la válvula de suministro de agua de la pared y desconecte la manguera del bidé y la manguera de descarga de la válvula en T.

NOTA: necesitará un cubo o una toalla para recoger el agua residual dentro de las mangueras y la válvula.

  1. Retire la unidad superior del bidé agarrando las esquinas traseras superiores del bidé y tire suavemente, pero con firmeza, hacia arriba y hacia usted para quitar el bidé de la base de cerámica. Tenga cuidado de no dañar ninguna manguera, cable de alimentación o conexión al retirar el bidé.

  2. Desconecte las cuatro mangueras para facilitar el acceso al compartimento de la batería.

  3. Utilice un destornillador Phillips para aflojar los tornillos y retirar la tapa.

  4. Desconecte suavemente la batería de 9 V del cable terminal y sustitúyala por una nueva batería de 9 V. Asegúrese de haber conectado correctamente la batería a las polaridades correctas y vuelva a colocar la tapa del compartimento.

  5. Vuelva a conectar todas las mangueras a la parte inferior del bidé. Asegúrese de que todas las conexiones estén completamente fijas.

  6. Vuelva a introducir la manguera del bidé, la manguera de descarga y el cable de alimentación a través de la cavidad de la base de cerámica, asegurándose de que ninguna de las mangueras de suministro de agua quede pellizcada o doblada.

  7. Vuelva a instalar el asiento del bidé en la base de cerámica; presione uniformemente hacia abajo hasta que oiga que el bidé encaja en su sitio.

  8. Vuelva a conectar la manguera de descarga y la manguera del bidé a la válvula en T.

  9. Abra lentamente la válvula de suministro de agua y compruebe si hay fugas. Espere 5 minutos y vuelva a comprobar si hay fugas antes de volver a enchufar la unidad a la toma GFCI.
  10. Pulse el botón de descarga para comprobar si la unidad se vacía. Si la unidad sigue sin vaciar, consulte la sección Resolución de problemas en la página 65.

Brondell Sutro IBT-1000 - Sustitución de la batería de descarga de emergencia - 1

Limpieza de los filtros de malla

Si cree que Sutro experimenta una pérdida de presión de agua, es posible que los filtros de malla estén sucios u obstruidos y deben limpiarse. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiarlos. Si el problema de presión no se resuelve después de la limpieza, consulte la sección Resolución de problemas al final de este manual para ver otras posibles soluciones.

Limpieza del filtro de malla de la válvula en T

  1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
  2. Cierre la válvula de suministro de agua en la pared.
  3. Desconecte la manguera superior del bidé solo de la válvula en T. Utilice unos alicates para retirar el filtro de malla.

NOTA: necesitará un cubo o una toalla para recoger el agua residual dentro de las mangueras y la válvula.

  1. Limpie el filtro de malla con agua y un cepillo suave y vuelva a insertarlo en la válvula en T, con la "x" hacia arriba. Asegúrese de que el filtro está introducido hasta el fondo y vuelva a conectar la manguera del bidé hasta que quede bien sujeta.

  2. Abra lentamente la válvula de suministro de agua y compruebe si hay fugas. Espere 5 minutos y vuelva a comprobar si hay fugas antes de volver a enchufar la unidad a la toma GFCI.

Paso 3
Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza del filtro de malla de la válvula en T - 1

Limpieza del filtro de malla (continuación)

Limpieza de los filtros de malla de entrada del bidé

  1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
  2. Cierre la válvula de suministro de agua de la pared y desconecte la manguera del bidé y la manguera de descarga de la válvula en T. Necesitará un cubo o una toalla para recoger el agua residual dentro de las mangueras y la válvula.
  3. Retire la unidad superior del bidé agarrando las esquinas traseras superiores del bidé y tire suavemente, pero con firmeza, hacia arriba y hacia usted para liberar el bidé de la base de cerámica. Tenga cuidado de no dañar ninguna manguera, cable de alimentación o conexión al retirar el bidé.
  4. Levante el bidé para exponer la parte inferior y localice la manguera grande de suministro de agua y las conexiones de la manguera del bidé.
  5. Desconecte las mangueras y retire los filtros de malla con unos alicates.
  6. Limpie los filtros de malla con agua y un cepillo suave, y vuelva a insertarlos en las entradas del bidé, con la "x" hacia arriba. Asegúrese de que los filtros se introducen hasta el fondo.
  7. Vuelva a conectar las mangueras y pase la manguera del bidé, la manguera de descarga y el cable de alimentación de nuevo a través de la cavidad de la base cerámica, asegurándose de que ninguna de las mangueras de suministro de agua quede pellizcada o doblada.
  8. Vuelva a colocar el asiento del bidé en la base cerámica; presione uniformemente hacia abajo hasta que oiga que el bidé encaja en su sitio.
  9. Vuelva a conectar la manguera de descarga y la manguera del bidé a la válvula en T.
  10. Abra lentamente la válvula de suministro de agua y compruebe si hay fugas. Espere 5 minutos y vuelva a comprobar si hay fugas antes de volver a enchufar la unidad a la toma GFCI.

Paso 3
Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza de los filtros de malla de entrada del bidé - 1

Limpieza del asiento y de la boquilla

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza del asiento y de la boquilla - 1

Desenchufe el bidé integrado de la red eléctrica antes de limpiar el asiento

Use un trapo blando húmedo y un producto de limpieza suave (como jabón para platos, Simple Green o Windex) para limpiar el asiento. NO frote ni use productos ásperos abrasivos para limpiar el asiento. NO use líquido disolvente, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro ni detergente con ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas, así como decoloración o rayaduras en el cuerpo del bidé.

NOTA: Tenga cuidado de no dejar productos del hogar y de belleza en contacto con el asiento con bidé, lo cual podría provocar decoloración irreversible. La mayoría de las manchas se pueden eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua en un trapo suave o toalla. Sin embargo, algunas manchas permanentes resultan de dejar sustancias en el asiento mientras el calentador está activado. Tenga precaución con productos del hogar y de belleza (incluidos, entre otros, diversos productos para el cabello y aromatizantes en aerosol, lociones, jabón líquido para el cuerpo, bronceadores, cremas corporales y aceites) que entren en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto con el asiento tan pronto como sea posible.

Limpieza UV de boquillas

Esta unidad incluye una luz ultravioleta (UV) para la limpieza intensiva de boquillas, que se activa automáticamente 10 segundos después de abandonar el asiento. La luz UV permanecerá activa durante 3 minutos. Si el asiento se activa dentro del plazo de 3 minutos, la luz UV se apagará.

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza UV de boquillas - 1

text_image UV Light

Limpieza de la boquilla (manual)

  1. Presione el botón de limpieza de la boquilla durante 3 segundos y la boquilla se extenderá.

NOTA: La función de limpieza de la boquilla no funcionará mientras el asiento esté ocupado o si el sensor del asiento está apagado.

  1. Limpie suavemente la boquilla de forma manual con un trapo suave o un cepillo de dientes. No sujete ni presione la boquilla con fuerza, ya que podría dañarse.

  2. La punta de la boquilla puede extraerse para hacer una limpieza profunda.

  3. La boquilla se retraerá automáticamente transcurridos 4 minutos.

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza de la boquilla (manual) - 1

text_image Paso 2 Boquilla

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza de la boquilla (manual) - 2

text_image Paso 4 Boquilla

Limpieza de la ventilación del desodorante

Limpieza de la ventilación del desodorante

El desodorante tiene una cubierta de ventilación que evita que el polvo y las partículas fluyan hacia el filtro del desodorante. Con el tiempo, la rejilla de ventilación puede llenarse de polvo, lo que puede afectar la eficacia del desodorante, por lo que debe revisarse y limpiarse con frecuencia.

  1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
  2. Cierre la válvula de suministro de agua en la pared y desconecte la manguera del bidé y la manguera de descarga de la válvula en T.

NOTA: necesitará un cubo o una toalla para recoger el agua residual dentro de las mangueras y la válvula.

  1. Retire la unidad superior del bidé agarrando las esquinas traseras superiores del bidé y tirando suavemente, pero con firmeza, hacia arriba y hacia usted para liberar el bidé de la base de cerámica. Tenga cuidado de no dañar ninguna manguera, cable de alimentación o conexión al retirar el bidé.

  2. Con un paño suave o un cepillo de dientes, cepille suavemente el polvo de la rejilla de ventilación.

  3. Vuelva a introducir la manguera del bidé, la manguera de descarga y el cable de alimentación a través de la cavidad de la base de cerámica, asegurándose de que ninguna de las mangueras de suministro de agua quede pellizcada o doblada.

  4. Vuelva a colocar el asiento del bidé en la base de cerámica; presione uniformemente hacia abajo hasta que oiga que el bidé encaja en su sitio.

  5. Vuelva a conectar la manguera de descarga y la manguera del bidé a la válvula en T.

  6. Abra lentamente la válvula de suministro de agua y compruebe si hay fugas. Espere 5 minutos y vuelva a comprobar si hay fugas antes de volver a conectar la unidad.

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza de la ventilación del desodorante - 1

text_image Paso 3

Brondell Sutro IBT-1000 - Limpieza de la ventilación del desodorante - 2

text_image Paso 4

Almacenamiento del producto

Desuso a corto plazo

Si el producto no se utilizará durante algunas semanas, simplemente puede desconectarlo. También puede considerar cortar el suministro de agua en la pared para mayor precaución.

Desuso a largo plazo

Si el producto no se utilizará durante un período prolongado (más de 4 meses), deberá desconectar la unidad, cortar el suministro de agua en la pared.

NOTA: durante el invierno, el agua del interior puede congelarse tras largos periodos de almacenamiento y no utilización. Antes de conectar el producto al suministro de agua y a la toma eléctrica, deje que se descongele durante 30 minutos en un ambiente interior cálido. En caso de frío extremo o congelación, envuelva la manguera de suministro de agua con una toalla caliente. No vierta nunca agua caliente ni utilice un secador de aire caliente directamente sobre el bidé o el inodoro.

Solución de problemas

Si el bidé parece estar funcionando de manera anormal, revise los consejos para la solución de problemas antes de llamar al centro de servicio de Brondell, ya que la mayoría de los problemas se resuelven fácilmente con unos simples pasos. Si no puede resolver el problema después de comprobar los siguientes elementos, visite Brondell.com/Support y rellene nuestro formulario de solicitud de asistencia online o llame a nuestro equipo de Atención al cliente al 1-888-542-3355, de lunes a viernes, de 8:00 a 14:00 PST.

Antes de continuar, verifique lo siguiente:

  • Asegúrese de que el bidé esté conectado a la corriente eléctrica y que el tomacorriente funcione correctamente.
  • Asegúrese de revisar y probar el botón de reinicio en el tomacorriente tipo GFCI (tomacorriente tipo GFCI estándar de 120 V).
  • Asegúrese de que la válvula principal de suministro de agua esté abierta.
  • Asegúrese de que el asiento no esté en el modo ecológico estándar o de alta eficiencia.
  • Confirme que no haya fugas en las mangueras o el suministro de agua.
  • Asegúrese de que el filtro de malla esté limpio y no tenga acumulaciones ni suciedad (consulte la sección de mantenimiento de la página 59-60).
  • Después de revisar los puntos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas para tratar de encontrar soluciones adicionales.

Problema Posibles causas Soluciones

La unidad no funciona1. La unidad está apagada.2. El enchufe está desconectado.3. No hay corriente en la toma de corriente.1. Pulse el botón de detención/encendido en el panel de control auxiliar situado en el lado izquierdo de la unidad (cuando esté mirando hacia la unidad).2. Asegúrese de que el enchufe está bien conectado. Compruebe y restablezca la toma GFCI3. Desenchufe la unidad y conecte otro dispositivo a la toma de corriente para asegurarse de que hay corriente.
Las funciones de lavado o secado no funcionanEl asiento no está ocupado. La mayoríade las funciones no funcionarán si el asiento no está ocupado. Hay un sensor en el interior del asiento que reconoce el tacto.Asegúrese de que no haya nada en el asiento que pueda bloquear el sensor (por ejemplo, la tapa del inodoro, papel, etc.).
El control remoto no funciona1. Las pilas están gastadas.2. El mando a distancia ha perdido la conexión con la unidad.1. Sustitúyalas por (2) pilas AAA nuevas.2. Vuelva a sincronizar el control remoto siguiendo las instrucciones de la página 51.
La presión del agua es débil1. La presión del agua está ajustada al nivel más bajo.2. Los filtros de malla están obstruidos.3. La presión del agua entrante utilizada está por debajo de la presión mínima sugerida (35 psi/0,24 MPa).4. La válvula de suministro de agua está parcialmente cerrada.1. Ajuste la presión del agua a un nivel superior.2. Limpie el filtro de malla (consulte las páginas 59-60).3. La presión de agua disponible es 35-108 psi/0,24-0,75 MPa4. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua de la pared esté completamente abierta.5. Si la boquilla está sucia u obstruida, limpiela siguiendo las instrucciones de mantenimiento de la página 61.
Problema Posibles causas Soluciones
El agua no está calienteLa temperatura del agua está apagada o ajustada al nivel más bajo.Ajuste la temperatura del agua a un nivel más alto.
El asiento no está caliente1. La temperatura del asiento está desconectada o en el nivel más bajo.2. El modo Eco está activado.1. Ajuste la temperatura del asiento a un nivel más alto.2. Desactive el modo Eco e inténtelo de nuevo transcurridos 5 minutos (consulte la página 56).
El secador de aire caliente no está calienteLa temperatura de secado está ajustada al nivel más bajo.Ajuste el secado a un nivel más alto.
La descarga automática no funciona1. No hay corriente en la toma de corriente.2. La descarga automática está desactivada.1. Utilice la descarga manual en caso de corte del suministro eléctrico. La descarga automática debería volver a funcionar una vez restablecida la alimentación (consulte la página 55).2. Vuelva a activar el modo de descarga automática (consulte la página 55).
La cisterna no se vacía ompletamente1. La presión del agua es débil.2. La válvula de suministro de agua está parcialmente cerrada.1. La presión del agua puede disminuir cuando se utiliza otro suministro de agua doméstico (por ejemplo, otro inodoro, ducha, lavadora, etc.). Espere y vuelva a intentar la descarga.2. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua está completamente abierta.
El agua fluye hacia la taza de forma continuaSe ha producido un corte de corriente durante un ciclo de descarga o autodescarga.Si se produce un corte de corriente mientras se está utilizando la función de descarga, es posible que la unidad siga vaciando agua. Cierre la válvula de suministro de agua, desenchufe la unidad y deje de usarla hasta que se restaure la electricidad.
No sale agua por la boquilla1. La válvula de suministro de agua está cerrada.2. El suministro de agua está cortado.3. La boquilla está sucia.4. Los filtros de malla están obstruidos.1. Abra la válvula de suministro de agua.2. Espere hasta que se abra el suministro de agua.3. Limpie la boquilla (consulte la página 61).4. Limpie los filtros de malla (consulte las páginas 59-60)
Se apaga durante el uso1. El enchufe está desconectado.2. No hay corriente en la toma de corriente. 3. Suministro eléctrico insuficiente.1. Asegúrese de que el enchufe está bien conectado.2. Compruebe y reinicie la toma GFCI. Desenchufe la unidad y conecte otro dispositivo a la toma de corriente para asegurarse de que hay corriente.3. Confirme que la fuente de alimentación cumple las especificaciones requeridas (consulte las páginas 40-41).
La función de lavado no funciona o no pulveriza1. El sensor del asiento no detecta si está sentado.2. La válvula de suministro de agua está cerrada.1. Ajuste la posición de sentado para cubrir completamente el sensor del asiento (para conocer la ubicación del sensor del asiento, consulte la página 45).2. Abra la válvula de suministro de agua.
SUTRO INTEGRATED SMART BIDET TOILET
Modelo IBT-1000
Voltaje eléctrico 120 V / 60 Hz
Consumo eléctrico máximo 1050 W
Presión de suministro de agua 35 psi–98 psi / 0.24MPa–0.67 MPa
Dimensiones (L x W x H) 26.9" x 15.16" x 18.7" / 68.3cm x 38.4 cm x 47.4 cm
Peso 99.2 lb / 45 kg
Temperatura del agua de entrada 41° F–104° F / 5°C–40°C
Límite de peso del asiento 440.93 lb / 200 kg
Límite de peso de la tapa 440.93 lb / 200 kg
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA CALIENTE
Lavado posterior 0.155 gal/min / 0.59 L/min
Lavado frontal 0.161 gal/min / 0.61 L/min
Tiempo de ciclo predeterminado 4 minutos
Control de la presión del agua 5 niveles
Control de la temperatura del agua Nivel 1 = 87.8°F / 31°C; Nivel 2 = 91.4°F / 33°C;Nivel 3 = 95.0°F / 35°C; Nivel 4 = 98.6°F / 37°C;Nivel 5 = 102.2°F / 39°C
Consumo eléctrico máximo del calentador 1050 W
Dispositivos de seguridadTermostato de mariposa, fusible térmico, sensor de flujo
ASIENTO CON CALEFACCIÓN
Control de la temperatura del asiento6 levels: Nivel 1 - Temperatura ambiente;Nivel 2 - 86°F / 30°C; Nivel 3 - 89.6°F / 32°C;Nivel 4 - 93.2°F / 34°C; Nivel 5 - 96.8°F / 36°C;Nivel 6 - 102.2°F / 39°C
Consumo eléctrico máximo del calentador 40 W
Dispositivos de seguridadThermal fuse
SECADOR
Duración del ciclo del secador4 minutos
Potencia del calentador400 W
Rango de temperatura93.2°F - 131°F / 34°C - 55°C (El rango variará según la temperatura del aire circundante)
Dispositivos de seguridadFusible térmico, bi-metal

Especificaciones del producto (continuación)

INODORO
Volumen de descarga 1.28 gpf / 4.8 lpf
Tipo de descarga High-Performance Siphon and Single Jet
Instalación 12"
CONTROL REMOTO
Tipo de equipo Radio Frequency Remote Control
Tasa de alimentación DC3V (2x 1.5V AAA battery)
Frecuencia de funcionamiento 2.4G
Tipo de modulación GFSK

Avisos normativos y de seguridad

EE. UU.: Declaración de la Federal Communications Commission (FCC)

Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

  1. Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas; y
  2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que podrían provocar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

Advertencia de la FCC

Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este dispositivo debe instalarse y operarse con un mínimo de 20 cm entre el radiador y usted. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.

  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y televisión para obtener ayuda.
  • Este dispositivo cumple con los requisitos de la FCC e IC para la exposición a radiofrecuencia en entornos públicos o no controlados.

Canadá: Declaración de Industry Canada (IC)

Este dispositivo cumple con los requisitos de IC para la exposición a radiofrecuencia en entornos públicos o no controlados.

Aviso de IC para usuarios en inglés/francés de acuerdo con la edición actual de RSS-Gen: Este dispositivo cumple con los estándares de RSS sin necesidad de licencia de Industry Canada.

El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

  1. Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas; y
  2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que podrían provocar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas de la industria. Brondell garantiza que todos los productos (excluyendo los artículos consumibles) estarán libres de defectos en material y mano de obra bajo un uso y servicio normales.

Garantía limitada por 3 años del uso residencial del IBT-100

- Cobertura del 100% de todas las piezas y mano de obra de todo el producto (excluidos los filtros consumibles) durante los primeros tres años a partir de fecha original de compra.

Garantía comercial del IBT-100

El período de garantía es de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos Brondell. Las garantías no pueden emplearse en los productos que se utilizan para aplicaciones comerciales, hospitalarias o no residenciales de alto uso.

Exclusions y limitaciones

  1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación bajo un uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
  2. Las obligaciones de BRONDELL en virtud de esta garantía se limitan a la reparación o sustitución,
    a elección de BRONDELL, de los productos o las piezas que se consideren defectuosos, siempre
    que dichos productos se hayan instalado correctamente y se hayan utilizado de acuerdo con las instrucciones.
    BRONDELL se reserva el derecho de realizar las inspecciones que sean necesarias para determinar la causa del defecto.
    BRONDELL no cobrará por la mano de obra o las piezas en relación con las reparaciones de garantía durante los primeros 3 años a partir de la fecha de compra de todos los productos, excepto aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
  3. BRONDELL no se hace responsable de los costes de retirada, devolución (envío) o reinstalación de los productos.
  4. Variations in color and finish of all materials will occur naturally due to manufacturing processes are not considered manufacturing defects.
  5. Los arañazos, las manchas, la reducción del brillo, la decoloración y otros efectos del uso de productos químicos, el agua y las condiciones atmosféricas no se consideran defectos de fabricación, sino desgaste normal.
    Esta garantía NO se aplica a:

  6. Daños o pérdidas que se produzcan durante el transporte.

  7. Daños o pérdidas ocurridos por causas naturales o artificiales fuera del control de BRONDELL, incluidos, entre otros, incendios, terremotos, inundaciones, etc.
  8. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o las materias extrañas contenidas en un sistema de agua.
  9. Daños o pérdidas resultantes de una instalación negligente o inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un ambiente hostil o peligroso.
  10. Daños o pérdidas resultantes de la retirada, reparación inadecuada, modificación del producto o mantenimiento inadecuado, incluidos los daños causados por el cloro o los productos relacionados con cloro.
  11. Los daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas, cortes eléctricos, rayos u otros actos que no son causados por Brondell o que no se especifica que el producto tolera.

  12. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN SEGÚN LO DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA SERÁN EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTES DEBIDOS A LA INSTALACIÓN, LA RETIRADA O LOS COSTES DE LAS REPARACIONES POR PARTE DE OTROS, NI POR CUALQUIER OTRO GASTO NO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.

Cómo obtener el servicio

Para iniciar una reclamación de garantía de Brondell, visite Brondell.com/Support y rellene nuestro formulario de solicitud de asistencia online o llame a nuestro equipo de Atención al cliente al 1-888-542-3355, de lunes a viernes, de 8:00 a 14:00 PST. Nuestros especialistas le ayudarán a solucionar el problema y, en función de los resultados, le facilitarán un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) y una etiqueta de envío prepagada, si procede, para que envíe su producto Brondell a nuestro Centro de servicio.

Cuando devuelva su artículo a nuestro Centro de servicio, asegúrese de incluir el número RMA y una copia del recibo original como prueba de compra para su correcta identificación y procesamiento.

Brondell®

Si tiene preguntas, póngase en contacto con:

Servicio de atención al cliente de Brondell:

1-888-542-3355

De lunes a viernes, de 8 a.m.-2 p.m. PT

Para recursos adicionales, visite:

www.Brondell.com/support

Fabricado por

Brondell, Inc.

PO Box 470085

San Francisco, CA

94147-0085

Hecho en China

Conserve los recibos para cualquier reclamación de garantía.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Brondell

Modelo : Sutro IBT-1000

Categoría : Baño